本草綱目拾遺

卷六

伽㑲香(1)

卷六/木部26
原文
今俗作奇楠乘雅作奇南棧、香棧、木速香名,而廣人亦呼奇南為棧,名同而香異也。
白話
現在世俗寫作「奇楠」,《乘雅》寫作「奇南」、「棧」、「香棧」、「木速香」等名稱,而廣東人也稱呼奇南為「棧」,名稱相同但香氣不同。
原文
粵海香語,伽㑲雜出海上諸山,凡香木之枝柯竅露者,木立死而本存者,氣性皆溫,故為大蟻所穴,大蟻所食石蜜遺漬其中,歲久漸浸,木受石蜜氣多,凝而堅潤,則成伽㑲。
白話
《粵海香語》說:伽㑲雜生出現在海上的各山中,凡是香木的枝節空洞外露的,木頭雖然枯死但根部仍存的,氣性都較溫暖,所以被大蟻築穴,大蟻吃了石蜜後遺留下來的蜜汁滲透其中,經年累月逐漸浸潤,木頭吸收石蜜之氣多了,凝結而堅硬溫潤,就形成了伽㑲香。
原文
其香木未死,蜜氣未老者,謂之生結,上也;木死本存,蜜氣膏於枯根,潤若餳片者,謂之糖結,次也;歲月既淺,木蜜之氣未融,木性多而香味少,謂之虎斑金絲結,又次也;其色如鴨頭綠者,名綠結,掐之痕生,釋之痕合,按之可圓,放之仍方,鋸則細屑成團,又名油結,上之上也。
白話
那些香木還沒枯死,蜜氣還未老化的,稱為生結,是上等品;木頭已死但根部還在,蜜氣滋潤著枯根,像糖片般潤澤的,稱為糖結,是次等品;歲月尚淺,木頭和蜜氣還未融合,木性多而香味少的,稱為虎斑金絲結,又是再次一等;那些顏色像鴨頭綠的,名叫綠結,掐它會留下痕跡,放開後痕跡又會合攏,按壓可以成圓形,手放開仍恢復方形,用鋸切割則碎屑成團,又名叫油結,是上等中的上等品。
原文
伽㑲本與沉香同類,而分陰陽:或謂沉牝也,味苦而性利,其香含藏,燒乃芳烈,陰體陽用也;伽㑲牡也,味辛而氣甜,甘香勃發,而性能閉二便,陽體陰用也。
白話
伽㑲本來與沉香同類,而分為陰陽:有人說沉香屬陰,味道苦而性味通利,它的香氣蘊含藏蓄,燃燒時才散發芬芳,是陰的形體而陽的作用;伽㑲屬陽,味道辛辣而氣味甜美,香氣勃然而發,而性能封閉大小便,是陽的形體而陰的作用。
原文
然以洋伽㑲為上,產占城者,剖之香甚輕微,然久而不減;產瓊者名土伽㑲,狀如油速,剖之香特酷烈,然手汗沾濡,數月即減,必須濯以清泉,膏以蘇合油,或以甘蔗心藏之,以白萼葉苴之,瘞土數月,日中稍曝之,而後香魂乃復也。
白話
然而以洋伽㑲為上品,產自占城的,切開後香氣很輕淡,但持久而不減退;產自瓊地的名叫土伽㑲,形狀像油速,切開後香氣特別酷烈,但用手汗沾濕後,幾個月就會減退,必須用清泉洗滌,用蘇合油滋潤,或用甘蔗心收藏,用白萼葉包裹,埋在土中數月,稍微在日光下曝曬,然後香魂才能恢復。
原文
占城者靜而常存,瓊者動而易散,靜者香以神行,動者香以氣使也。
白話
占城的香沉靜而常存,瓊地的香活動而容易散失,沉靜的香以精神運行使之流通,活潑的香以氣力驅使使之散發。
原文
藏者以錫為匣,中為一槅而多竅,蜜其下,伽㑲其上,使熏炙以為滋潤,又以伽㑲末養之,他香末則不香,以其本香返其魂,雖微塵許,而其元可復,其精多而氣厚故也。
白話
收藏的人用錫做成匣子,中間做一個隔板而開很多小孔,在下面放蜜,上面放伽㑲,讓蜜氣熏蒸使之滋潤,又用伽㑲粉末保養它,其他的香粉末則不能使香氣保持,因為用本來的香氣返回它的魂魄,即使只有微塵般少許,它的本元就可以恢復,是因為它的精華多而氣味厚重的緣故。
原文
尋常時勿使見水,勿使見燥,風黴濕土則藏之,否則香氣耗散。
白話
平常時不要讓它碰水,也不要讓它乾燥,遇到風霉潮濕的天氣就要收藏起來,否則香氣就會耗損散失。
原文
本草乘雅云:奇南與沉同類,因樹分牝牡,則陰陽形質臭味情性各各差別,其成沉之本為牝為陰,故味苦厚,性通利,臭含藏,燃之臭轉勝,陰體而陽用,藏精而起亟也;成南之本為牡為陽,故味辛辣,臭顯發,性禁止,能閉二便,陽體而陰用,衛外而為固也,至若等分黃棧品成四結狀肖四十有二則一矣(沉香有四十二品)。
白話
《本草乘雅》說:奇南與沉香同類,因為樹分雌雄,所以陰陽形質、氣味情性各有差別。形成沉香的根本是雌性屬陰,所以味道苦而厚重,性味通利,香氣蘊含藏蓄,燃燒時香氣更加濃郁,是陰的形體而陽的作用,能藏蓄精華而起亟急之效;形成奇南的根本是雄性屬陽,所以味道辛辣,香氣明顯散發,性能抑制,能封閉大小便,是陽的形體而陰的作用,護衛外表而成為固密。至於均分黃棧的品級形成四種結形,形狀相似有四十二種,這是一樣的道理(沉香有四十二種品級)。
原文
第牝多而牡少,獨奇南世稱至貴,即黃棧二等,亦得因之以論高下,沉本黃熟,固坎端棕透,淺而材白,臭亦易散,奇本黃熟,不唯棕透,而黃質邃理,猶加熟色,遠勝生香,爇炙經旬,尚襲襲難過也。
白話
只是雌性多而雄性少,唯獨奇南被世人稱為最為珍貴,即使是黃棧這兩個等級,也可以根據它來論定高下。沉香本來是黃熟的,固然在凹陷的端部呈現棕褐色透明,質地淺淡而木質發白,香氣也容易散失;奇南本來也是黃熟的,不僅棕褐透明,而且黃色的質地有深邃的紋理,更加上了成熟的色澤,遠遠勝過生香,燃燒炙烤經過十天,香氣仍然襲人而難以消散。
原文
棧即奇南,渡重者曰金絲,其熟結、生結、蟲漏、脫落四品,雖統稱奇南結,而四品之中,又有分別,油結、糖結、蜜結、綠結、金絲結,為生為熟,為漏為落,井然成秩耳。
白話
棧就是奇南,重量大的叫做金絲。其中熟結、生結、蟲漏、脫落四個品級,雖然統稱為奇南結,但在四品之中又有區分:油結、糖結、蜜結、綠結、金絲結,分別有生的、有熟的、有蟲蛀的、有脫落的,井然有序地形成等級。
原文
大都沉香所重在質,故通體作香,入水便沉。
白話
大體上沉香注重的是質地,所以整體都能散發香氣,放進水中就會下沉。
原文
奇南雖結同四品,不唯味極辛辣,著舌便木,顧四結之中,每必抱木,曰油曰糖曰蜜曰綠曰金絲,色相生成,跡迥別也。
白話
奇南雖然同樣結成像四品沉香那樣的形狀,但不只是味道極度辛辣,舌頭接觸就會發麻,而且四種結香之中,每一塊必定抱著木心,分別叫做油、糖、蜜、綠、金絲,顏色和形相自然生成,痕跡迥然不同。
原文
奇南一品,本草失載,後人僅施房術,及佩圍系握之供,取氣臭尚爾希奇,用其形味,想更特異,沉以力行行止為用,奇以力行止行為體,體中設用,用中具體,牝牡陰陽互呈,先後可默會矣。
白話
奇南這一個品級,《本草》沒有記載,後人只用於房中之術,以及作為佩帶、環繞、系腰、握手的用途,取它的氣味尚且如此希奇,用它的形狀和味道來想見,應當更加特別。沉香以力行和行止為作用,奇南以力行和止行、止止為體,形體中包含作用,作用中具備形體,雌雄陰陽互相呈現,先後次序可以默默體會了。
原文
宦遊筆記:伽㑲一作琪𪻳,出粵東海上諸山,即沉香木之佳者。
白話
《宦遊筆記》說:伽㑲又寫作琪𪻳,出產於粵東海上各山,就是沉香木中的上好者。
原文
黃蠟沉也,香木枝柯竅露,大蟻穴其竅,蟻食石蜜,歸而遺香其中,歲久漸漬,木受蜜氣,結而堅潤,則香成矣。
白話
這就是黃蠟沉,香木的枝節空洞外露,大蟻在空洞中築穴,螞蟻吃了石蜜,回去後把香留在裡面,歲月長久逐漸浸潤,木頭吸收蜜氣,凝結而堅硬溫潤,香就形成了。
原文
香成則木漸壞,其旁草樹咸枯,有生結者,紅而堅;糖結者,黑而軟,瓊草亦有土伽㑲,白質黑點。
白話
香形成後木頭就逐漸腐壞,它旁邊的草和樹都枯死了。有生結的,顏色紅而堅硬;糖結的,顏色黑而柔軟。瓊地也有土伽㑲,是白質帶黑點的。
原文
今南海人取沉速伽㑲於深山中,見有蟻封高二三尺,隨挖之,則其下必有異香。
白話
現在南海人在深山中採取沉香、速香和伽㑲,看到有蟻封高二三尺的,隨即挖掘它,下面必定有異香。
原文
南中香品不下數百種,然諸香賦性多燥烈,熏燒日久,能令人發白血枯,唯伽㑲香氣溫細,性甚益人,而範石湖桂海香志獨不載及,詎不使寶鴨金猊之間,少一韻事乎!但佳者近亦難得。
白話
南中的香品不下數百種,然而各種香賦予的性質大多燥烈,熏燒日久,能讓人頭髮變白、血液枯乾,唯獨伽㑲香氣溫和細膩,性質非常有益於人。然而範石湖的《桂海香志》偏偏沒有記載,難道不讓寶鴨金猊之間,少了一件風韻之事嗎!但好的近來也很難得到了。
原文
陳讓海外逸說:伽㑲與沉香並生,沉香質堅,雕剔之如刀刮竹;伽㑲質軟,指刻之如錐畫沙,味辣有脂,嚼之黏牙,其氣上升,故老人佩之,少便溺焉。
白話
陳讓《海外逸說》:伽㑲與沉香並列生長,沉香質地堅硬,雕刻剔除它就像用刀刮竹子;伽㑲質地柔軟,用手指刻它就像用錐子在沙上畫畫,味道辛辣有油脂,咀嚼時黏牙,它的氣往上走,所以老人佩帶它,可以減少小便。
原文
上者曰鶯歌綠,色如鶯毛,最為難得;次曰蘭花結,色微綠而黑;又次曰金絲結,色微黃;再次曰糖結,黃色者是也;下日鐵結,色黑而微堅,皆各有膏膩,匠人以雞刺木、雞骨香及速香、雲頭香之類,澤以伽㑲之液屑偽充之。
白話
上等的叫做鶯歌綠,顏色像鶯鳥的羽毛,最為難得;其次叫做蘭花結,顏色微綠而帶黑;又其次叫做金絲結,顏色微黃;再次叫做糖結,是黃色的那一種;下等的叫鐵結,顏色黑而稍微堅硬。這些都各有油脂膩澤,工匠用雞刺木、雞骨香以及速香、雲頭香之類的東西,浸潤伽㑲的汁液和碎屑來假冒。
原文
物理小識云:奇南與沉同類,自分陰陽:沉牝也,味苦性利,其香含藏,燒更芳烈,陰體陽用也;奇南牡也,味辣沾舌麻木,其香忽發,而性能閉二便,陽體陰用也。
白話
《物理小識》說:奇南與沉香同類,自然分為陰陽:沉香是雌性,味道苦性味通利,它的香氣蘊含藏蓄,燃燒時香氣更加芬芳猛烈,是陰的形體而陽的作用;奇南是雄性,味道辛辣舌頭發麻,它的香氣忽然散發,而且性能封閉大小便,是陽的形體而陰的作用。
原文
其品有綠結、油糖、蜜結、金絲虎斑等,鋸之其屑成團,舶來者佳。
白話
它的品級有綠結、油糖、蜜結、金絲虎斑等,用鋸切割時碎屑成團,外國船運來的上等。
原文
東西洋考:交趾產奇南,以手爪刺之能入爪,既出,香痕復合。又有奇楠香油,真者難得。
白話
《東西洋考》:交趾出產奇南,用手指甲刺它能刺入指甲裡,抽出手來,香痕就又合攏了。又有奇楠香油,真正的很難得到。
原文
今人以奇楠香碎片漬油中,蠟熬之而成,微有香氣,此偽品也。
白話
現在的人把奇楠香碎片浸泡在油中,用蠟熬制而成,略微有香氣,這是假冒的產品。
原文
黎媿曾仁恕堂筆記:柬埔寨,日本支國也。夜中不睹奎宿,國人多騎象,產奇楠,其取奇楠之法:國人先期割牲,密禱卜有無,走密林中,聽樹頭有如小兒語者,便急數斧而返,遲則有鬼搏人,隔年始一往,取先上王及三⿰亻𮕹(讀如馬彼國專政之將軍也)重加洗剔,視上者留之,厚酬其值,次者下者,乃聽別售也。查浦輯聞:榕樹千年者,其上產伽㑲香。
白話
黎媿曾《仁恕堂筆記》:柬埔寨,是日本的分支屬國。夜裡看不見奎宿,國人多騎象,出產奇楠。他們采取奇楠的方法:國人先期宰殺牲畜,秘密禱告占卜有沒有(奇楠),走入密林中,聽到樹頭有像小兒說話的聲音,便趕快用幾斧砍下就返回,晚了就有鬼來抓人。隔一年才去一次,采取來的先呈送國王以及三⿰亻𮕹(讀如馬,是那個國家專政的將軍),讓他們重重地洗滌刮削,看上等的留給他們,優厚地酬謝代價,次等和下等的,才准許另外出售。查浦《輯聞》:榕樹生長千年的,它的上面出產伽㑲香。