原文
俗呼臭蟲,以其氣腥穢觸鼻,故名,行必南向,為南方穢濕所產。
俗稱臭蟲,因為它的氣味腥臭撲鼻,所以得名,行走一定朝向南方,是南方骯髒潮濕所產生的。
原文
今江南北人家多有之,稍不潔即生此物,亦有遠行於旅店驛舍中帶入衣被,歸家即生。極易蕃育,一日夜生九十九子,與螽斯同。
現在江南北邊的人家很多都有,稍不乾淨就會生這種東西,也有在旅店驛站中帶入衣被,回家就生了。極易繁殖,一日夜生九十九子,與螽斯相同。
原文
其形儼如半粒豌豆,老則黑,次則棗皮紅,初生者色黃而細小。其子如蟻子,白色,卵生與蝨同。
它的形狀像半粒豌豆,老年時變黑,其次是棗皮紅色,初生的顏色黃而細小。它的幼蟲像螞蟻,白色,卵生與蝨子相同。
原文
初生便齧人,生一、二日即能褪殼,愈褪愈大,漸漸而老,色轉紅而黑,老者齧人愈毒。
初生就能咬人,生下一、二日就能褪殼,越褪越大,漸漸變老,顏色轉為紅色和黑色,老年的咬人更毒。
原文
多藏藁薦中及壁內,或桌凳床縫間,其身遍而易入。
多藏在稻草墊子和墙壁缝隙中,或桌凳床的縫隙裡,它的身體扁平而容易鑽入。
原文
至冬則入蟄,多藏泥沙山穴中,及古樹根下,交春皆啟蟄,而出入人家壁木內藏。
到冬天就進入冬眠,多藏在泥沙山洞中,以及古樹根下,交春都從蟄伏中醒來,出入於人家墙壁木材的缝隙中藏身。
原文
性畏蟻,山中有一種紅蟻,喜食之,故近山及山寺僧舍此物甚少;有帶入者,輒為山蟻銜去。其齧人尤狡黠,不與蚤、蝨同。
性情害怕螞蟻,山中有一種紅螞蟻,喜歡吃它,所以近山及山寺僧舍這種東西很少;有帶入的,就被山螞蟻銜走了。它咬人特別狡黠,不像跳蚤、蝨子那樣。
原文
昔人謂暑時有五大害,乃蠅、蚊、蝨、蚤、臭蟲也,然蠅、蚊迭為晝夜,蠅可揮拂,蚊可設帳,蝨則暑時裸浴,生者絕少,蚤則因土濕而生,夏時土乾,亦不甚患,惟此最可憎,無分晝夜,潛身床褥及幾闥間,善識人氣,伺人一徙倚,即噆其膏血,腫塊累累,如貫珠然,愈爬搔則愈大,痛癢難禁,小兒肉嫩,尤遭其苦,輒虯號不已。
古人說暑時有五大害,是蠅、蚊、蝨、蚤、臭蟲,但蠅、蚊交替晝夜活動,蠅可以驅趕,蚊可以設蚊帳,蝨在暑天因裸浴,生長的極少,蚤因土濕而生,夏天土乾,也不甚為患,只有這個最可惡,無分晝夜,潛藏在床褥和家具間,善於識別人氣,等人一移動,就吸食他的膏血,腫塊累累,如貫穿珠子一般,越爬抓越大,痛癢難忍,小孩皮肉嫩,尤其遭受其苦,常常哭叫不止。
原文
或云其物口有白氣一、二寸,齧人能隔席穿膚吮血,索之不可得;在床褥輒夜聚曉散,率其醜類,待人倦睡而恣啖焉。
有人說這種蟲子口中有白氣一、二寸,咬人能隔著草蓆穿透皮膚吸血,找它卻找不到;在床褥間就夜間聚集白天散去,率領它的同類,等人疲倦睡著就盡情吸血。
原文
古方闢除之法甚多,無一驗者,惟席下鋪零陵香草及樟腦,可稍殺其勢,然隔一、二日,藥氣減則橫虐愈甚;惟用真揚州安息香,塗上好銀硃為衣,燃床下,周圍以席護,令烟燻透,則壁蝨盡死,子亦不能復生。
古方驅除的方法很多,沒有一個有效的,只有草蓆下鋪零陵香草和樟腦,可以稍微遏制它的勢頭,但隔一、二日,藥氣減弱就橫行更甚;只有用真的揚州安息香,塗上好銀硃作為外衣,在床下點燃,周圍用草蓆遮護,讓煙燻透,則壁蝨全部死掉,幼蟲也不能復生。
原文
第香氣惡烈,觸鼻令頭痛,須熏後停一、二日方可臥宿。貧家何能辦理?
只是香氣惡烈,觸鼻令人頭痛,須熏後停一、二日才能躺臥睡覺。貧人家怎能辦到?
原文
古云:南方淫氣生短狐,此亦淫濕腥穢之氣所感而生,凡勤潔之家鮮有之。
古語說:南方淫氣生短狐,這也是淫濕腥穢之氣感應而生,凡是勤勞清潔的人家很少有。
原文
閩人云,此蟲滾水泡死者能復生,惟有以冷水浸死不能復生。
福建人說,這蟲子用滾水泡死的能復生,只有用冷水浸死的不能復生。
原文
山堂肆考:壁蝨身扁而臭,不能跳,善齧人,名曰茭蚤,又名扁蝨。五雜俎:壁蝨閩人謂之木蝨,多杉木所生。治者以蕎麥藁燒灰水淋之。
《山堂肆考》:壁蝨身體扁平而有臭味,不能跳躍,善於咬人,名叫茭蚤,又叫扁蝨。《五雜俎》:壁蝨福建人叫木蝨,多由杉木所生。治療用蕎麥稭燒灰水淋它。
原文
江南壁蝨多生水中,惟延綏生土中,遍地皆是,入夜則緣床入幙,噆人遍體成瘡,雖徙至廣夏,懸床空中,亦自空飛至。
江南壁蝨多生於水中,只有延綏生於土中,遍地都是,入夜就沿床進入帳幕,咬人遍體成瘡,雖然搬到高大的房子,懸床在空中,也自己從空中飛來。
原文
六書故:扁蝨著牛馬食其血,產薦蓐間差小,噆人膚,俗謂薦蚍,又名茭蝨,今人訛為壁矣。是古人雖有其名,從無入藥者。
《六書故》:扁蝨附著在牛馬身上吃其血,產在草墊床褥間的稍小,咬人皮膚,俗稱荐蚍,又名茭蝨,今人訛傳為壁蝨。因此古人雖然有這個名稱,從來沒有入藥的。
原文
綱目並不列其品,近來治療有用此者,故錄之,見天下無棄物也。
《本草綱目》並不列其品,近來治療有用它,因此記錄下來,可見天下沒有無用的東西。
原文
氣腥,味微咸,性平,在土者有毒。(凡用壁蝨,須置溫水中令其臭氣泄盡,入藥。)
氣腥,味微鹹,性平,在土中的有毒。(凡是用壁蝨,須放在溫水中讓其臭氣泄盡,才能入藥。)
原文
治咽膈 集聽方:用蝨十枚,滴花,燒酒浸服。飯饎 百草鏡云:用臭蟲研塗。
治咽膈:《集聽方》:用蝨子十枚,滴花,燒酒浸泡服用。治飯饎:《百草鏡》說:用臭蟲研碎塗抹。
原文
臁瘡臭爛 西亭藥鏡:用臭蟲同水龍骨搗和,麻油調敷,出盡黃水,立愈。眼生偷針 臭蟲血點之,即散。
治臁瘡臭爛:《西亭藥鏡》:用臭蟲同水龍骨搗和,麻油調敷,流出黃水後立刻痊愈。眼生偷針:用臭蟲血點在上面,就散開。
原文
海上方有用壁蝨治小兒驚風。用壁蝨於淨水中漂去臭氣,焙乾入藥。
《海上方》有用壁蝨治小兒驚風。用壁蝨在淨水中漂去臭氣,焙乾入藥。
原文
拔疔 楊氏經驗方:臭蟲同米飯搗勻,搽疔上,能立拔疔根外出。
拔疔:《楊氏經驗方》:臭蟲同米飯搗勻,塗在疔瘡上,能立刻拔出疔根外出。
原文
𩶈魚刺戳。醫宗彙編:凹谷茴香葉,使鹽花燒酒搗糊瘡上;如口久爛,用臭蟲劗去頭敷之。
治黃魚刺戳:《醫宗彙編》:凹谷茴香葉,用鹽花燒酒搗成糊狀敷在瘡上;如傷口久爛,用臭蟲切去頭敷在上面。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。