本草綱目拾遺

卷十

蜜虎

卷十/虫部12
原文
似蜂而大,首尖身園,狀如橄欖形;有兩翼,亦如蜂翅:遍身生毛,花斑色;尾有短毫,鋪張如鵝尾;鼻上有須二根,喜入花心中,以須鉤取花蕊而出,其須能伸縮屈曲,如象鼻然以卷物,登州人呼古路哥子,安徽人呼為蜜虎,養蜜者最忌之。
白話
外形像蜂但比蜂大,頭部尖銳身體渾圓,形狀像橄欖形;有兩片翅膀,也像蜂的翅膀:全身長滿毛,花斑的顏色;尾巴有短毛,張開像鵝尾巴;鼻子上有兩根觸鬚,喜歡鑽進花心裡,用觸鬚鉤取花蕊後出來,牠的觸鬚能夠伸展收縮、彎曲,像大象的鼻子一樣用來捲東西,登州人稱呼它為古路哥子,安徽人稱呼它為蜜虎,養蜂的人最怕牠。
原文
臺灣府志:蜂虎蟲屬,狀似燈蛾而大,頭有斑點,入蜜蜂窠則盡食其蜂。
白話
《臺灣府志》記載:蜂虎屬於蟲類,外形像燈蛾但比燈蛾大,頭上有斑點,進入蜜蜂的窩就會把蜜蜂全部吃光。
原文
汪杭葦言:蜜虎多喜入鳳仙花叢中,散子於葉背,日久生小灰色蟲,如青蠖,體上有黑白斑暈,食其花葉長大;及老則下根底,變為蛹,頭粗尾尖如海螄狀,作老黃色;久則蛹出為蛾,即成蜜虎;如此循環,生生不已。
白話
汪杭葦說:蜜虎很喜歡進入鳳仙花叢中,在葉子背面產卵,時間久了就會生出灰色的小蟲,像尺蠖,體上有黑白斑紋,啃食花葉逐漸長大;等到老了就爬到根部,變成蛹,頭粗尾尖像海螺的形狀,呈老黃色;久而久之蛹就變成蛾,成為蜜虎;就這樣循環,生生不息。
原文
治咽喉腫痛生蛾 陳良翰云:蜜虎登州最多,人捕得裝入布袋,懸掛檐下陰乾,遇有咽喉腫痛或生單蛾、雙蛾,取一枚瓦上火焙去其周身絨毛,剪去頭足尾翅,再用火焙為末,加冰片少許,吹入喉中即愈,此神方也。又入壯藥用。
白話
治療咽喉腫痛生蛾。陳良翰說:蜜虎在登州最多,人們捕獲後裝入布袋,懸掛在屋簷下陰乾,遇到咽喉腫痛或生單蛾、雙蛾時,取一枚在瓦上用火烘烤,去掉全身絨毛,剪去頭、足、尾、翅,再用火烘烤成粉末,加入少許冰片,吹入喉中就能痊愈,這是神方。也可作為壯陽藥使用。
原文
治心痛 鞠子靜方:用嘓嚕哥,即蜜虎,五六月飛行牆壁,山東甚多,取置竹筒中,此物難死,必待二十日,方乾死在筒中,自能撲打,體上絨毛盡落,有患心痛者及腹痛者,瓦焙研末,酒服一二枚即止。
白話
治療心痛。鞠子靜的方子:用嘓嚕哥,就是蜜虎,五六月間在牆壁上飛行,山東很多,取來放在竹筒中,這東西很難死,必須等二十天,才會乾死在筒中,自己會撲打,體上的絨毛全部脫落,有患心痛及腹痛的人,用瓦烘烤研成粉末,用酒服一二枚就能止痛。
原文
諸城王遜亭云:古路哥有雌雄,雄者身瘦小,雌者腹大,入藥用雄者,以線穿陰乾,可合房術藥用。
白話
諸城王遜亭說:古路哥有雌雄之分,雄的身體瘦小,雌的腹部大,入藥用雄的,用線穿過陰乾,可以配入房中術的藥物中使用。
原文
其老僕王三云:此蟲山東極多,能食蜂,養蜂家最忌之。
白話
他的老僕人王三說:這種蟲子在山東極多,能吃蜜蜂,養蜂的人最忌諱牠。
原文
其蟲口中有黑絲,常卷,若入蜂窩,即吐直其絲以刺蜂,蜂即斃,然後食之。蓋蜂針在尾,而此蟲之針在首,想亦有毒。
白話
這種蟲子口中有黑絲,平時常捲曲著,如果進入蜂窩,就吐出直絲來刺蜜蜂,蜜蜂立刻斃命,然後吃牠。因為蜜蜂的毒針在尾部,而這蟲子的毒針在頭部,想必也是有毒的。
原文
針在尾者陰,在首者陽,以陽克陰,故蜂為所刺,無不立斃。
白話
毒針在尾的是陰,在頭的是陽,用陽來克陰,所以蜜蜂被刺中,無不立刻斃命。
原文
其蟲於初秋散子,在豆莢中,則為豆蟲,如青蠖狀,食豆;在黍穰上,則為朝天猴,如刺蝥狀,後黍葉自下食而上,最為莊田之患。
白話
這種蟲子在初秋時產卵,在豆莢中的,就變成豆蟲,像尺蠖的形狀,吃豆子;在黍稈上的,就變成朝天猴,像斑蝥的形狀,從黍葉下面往上吃,是農田最大的危害。
原文
然可食,莊人候日未出時,此蟲著露體重翅輕不能飛,易於撲取。
白話
然而可以食用,農夫等到太陽還沒出來的時候,這蟲子沾著露水身體重翅膀輕不能飛,容易捕捉。
原文
人捕得,去其翅,群置瓦罐內,令其自相撲擲,其體上細毛自落,然後以油鹽椒姜炒食之,味勝蠶蛹。但其體上毛不可著人眼,著眼即損目。
白話
人捕到後,去掉翅膀,一群放在瓦罐裡,讓牠們自己互相碰撞,體上的細毛自然脫落,然後用油鹽椒姜炒來吃,味道比蠶蛹還好。但是牠體上的毛不能碰到人的眼睛,碰到眼睛就會損傷視力。