原文
綱目畜部牛下,附倒倉法,而無霞天膏製法,近時用之頗多,故附錄之。
《本草綱目》在畜部牛項下,附有倒倉法,但沒有霞天膏的製作方法,近來使用此方的人很多,所以附錄於此。
原文
本草經疏亦載為專品,其法用肥嫩黃牛肉三、四十斤,洗極淨,水煎成糜,濾去滓,再熬成膏用。
《本草經疏》也將其記載為專門的藥品,其製作方法是用肥嫩的黃牛肉三、四十斤,洗得非常乾淨,用水煮成糊狀,濾去渣滓,再熬成膏來使用。
繆仲醇說:胃在五行中屬土,是容納飲食水穀的器官,沒有什麼東西不能容受。
原文
胃病則水穀不能以時運化,羈留而為痰飲,壅塞經絡,則為積痰、老痰、結痰等症;陰虛內熱生痰,則為偏廢口眼歪斜;留滯腸胃,則為宿飲癖塊;隨氣上湧,則為喘急迷悶;流注肌肉,則為結核。
胃有病,那麼水穀就不能按時消化運送,停留下來就形成痰飲,阻塞經絡,就會變成積痰、老痰、結痰等病症;陰虛內熱而產生痰,就會導致半身不遂、口眼歪斜;痰停留在腸胃,就會形成陳舊的飲邪和積聚的痞塊;痰隨著氣往上湧,就會導致氣喘、呼吸急促、神志不清;痰流注到肌肉,就會形成結核。
原文
王隱君論人之諸疾,悉由於痰;然而痰之所生,總由於脾胃虛不能運化所致。
王隱君論述人的各種疾病,都是由於痰所引起的;然而痰的產生,總是由於脾胃虛弱,不能正常運化水濕所導致的。
原文
惟用霞天膏以治諸痰證者,蓋牛土畜也,黃土色也,肉者胃之味也,熬而為液,雖有形而無濁質也,以脾胃所主之物,治脾胃所生之病,故能由腸胃而滲透肌膚毛竅,搜剔一切留結也。
之所以用霞天膏來治療各種痰證,是因為牛是土性的牲畜,黃色是土的顏色,牛肉是補益脾胃的食物,熬煮成液體,雖然有形但沒有濁膩的質地,用脾胃所主管的食物,來治療脾胃所產生的疾病,所以能夠從腸胃滲透到肌膚毛孔,搜刮剔除一切停留積結的病邪。
原文
陰虛內熱之人,往往多痰,此則由於水涸火熾,煎熬津液,凝結為痰,膠固難散者,亦須以此和竹瀝、貝母、橘紅、蘇子、栝蔞根、枸骨葉之類消之;或以橘皮、白茯苓、蘇子、白豆蔻仁、半夏、蒼朮為曲,治脾胃積痰;或以橘皮、貝母、蘇子、栝蔞根及仁、硼砂為曲,治積熱痰結。
陰虛內熱的人,往往痰多,這是因為體內陰液枯竭、火氣旺盛,煎熬體內的津液,凝結成痰,這種痰黏稠堅固難以消散,也必須用此膏配合竹瀝、貝母、橘紅、蘇子、栝蔞根、枸骨葉之類的藥物來消除它;或者用橘皮、白茯苓、蘇子、白豆蔻仁、半夏、蒼朮製成藥曲,來治療脾胃積聚的痰;或者用橘皮、貝母、蘇子、栝蔞根及仁、硼砂製成藥曲,來治療積熱引起的痰結。
原文
味甘溫無毒,主中風偏廢,口眼歪斜,痰涎壅塞五臟六腑,留痰宿飲癖塊,手足皮膚中痰核。(繆氏經疏)
味道甘甜、性溫、沒有毒性,主治中風導致的半身不遂、口眼歪斜,痰涎阻塞五臟六腑,以及停留的痰飲、陳舊的飲邪、積聚的痞塊,還有手足皮膚中的痰核。(出自繆氏《本草經疏》)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。