本草綱目拾遺

卷八

甘儲(2)

卷八/諸蔬部21
原文
遺精淋濁 遺精之與淋濁,症有不同,故治亦不同。
白話
遺精和淋濁,症狀有所不同,因此治療方法也不同。
原文
然大要責在心、脾、腎,故凡遇此症,無論有夢無夢,有火無火,或氣淋、血淋、膏淋、勞淋,總宜調養心脾,每早晚用此粉調服,大有奇功。
白話
然而大體上病因在於心、脾、腎,所以凡是遇到這種病症,無論有夢無夢、有火無火,或是氣淋、血淋、膏淋、勞淋,總之應該調養心脾,每天早晚用這種粉末調服,有非常神奇的功效。
原文
血虛經亂 婦人血虛,或遲或早,經多不定,故陽虛補其陽,陰虛補其陰,氣滯順其氣。
白話
血虛導致月經紊亂:婦女血虛,月經有時提前有時延後,經期多不固定,所以陽虛就補陽,陰虛就補陰,氣滯就理氣。
原文
其有不宜辛燥寒涼而宜於清和者,用此薯饔飧頻服,調養其脾,使脾健生化,經期自定。
白話
其中有不適合辛燥寒涼而適合清和調理的,就用這種甘薯作為日常飲食頻繁服用,調養脾臟,使脾臟健旺而能生化氣血,經期自然會恢復正常。
原文
小兒疳積 疳者,干也。在小兒為五疳,在大人為五勞。
白話
小兒疳積:疳就是乾的意思。在小兒身上稱為五疳,在大人身上稱為五勞。
原文
其病由於哺食乾燥之品,嗜啖肥厚之物,妄服峻利之藥以致津液乾涸,延而成疳。
白話
這種病是由於餵食乾燥的食物,愛吃油膩厚味的東西,胡亂服用猛烈攻下的藥物,導致津液乾枯,拖延日久而成疳病。
原文
此薯最能潤燥生津,安神養胃,使常服之,則舊積化而疳愈矣。
白話
這種甘薯最能滋潤乾燥、生津止渴,安神養胃,讓病人經常服用,就能化解積滯,疳病也就痊癒了。
原文
甘薯粳 群芳譜云:造粳,將糯米水浸五七日,以米酸為度,淘淨曬乾,搗成細粉;看晴天,將糯米粉入生水,和作糰子如杯口大;即將薯根拭去皮,洗淨沙石土,徐徐磨作漿,要極細,勿攙水;將糯團煮熟,撈入瓶中,用木杖盡力攪作糜,候熱得所,大約以可入手為度,將薯漿傾入,每糯粉三斗,入薯漿一斤,攪極勻;先將干小粉篩平板上,次將糜置粉上,又著乾粉捍薄,曬半乾,切如骰子樣,曬極干,收藏。
白話
甘薯粳:《群芳譜》說:製作粳,將糯米用水浸泡五到七天,以米變酸為度,淘洗乾淨曬乾,搗成細粉;選晴天,將糯米粉加入生水,和成杯口大的糰子;隨即將甘薯根擦去外皮,洗淨沙石泥土,慢慢磨成漿,要非常細,不要加水;將糯米糰煮熟,撈入瓶中,用木杖盡力攪拌成粥狀,等到溫度適宜,大約以手能放入為度,將薯漿倒入,每三斗糯米粉加入一斤薯漿,攪拌均勻;先將乾小粉篩在平板上,然後將粥狀物放在粉上,再撒乾粉擀薄,曬到半乾,切成骰子大小,曬到極乾,收藏起來。
原文
用時慢火燒鍋令熱,下二合許,慢火炒,少刻漸軟,漸發成圓球子,次下白糖、芝麻,或更加香料炒勻,候冷極浮脆。
白話
食用時用慢火燒熱鍋,放入約二合的粳,慢火炒,一會兒漸漸變軟,逐漸膨脹成圓球狀,然後加入白糖、芝麻,或者再加香料炒勻,等冷卻後變得非常輕浮酥脆。
原文
每粳二升,可炒一斗,芋漿、山藥漿俱可作。
白話
每二升粳可以炒出一斗的量,芋漿、山藥漿也都可以這樣製作。
原文
按此物食之,厚腸胃,健腳力,縮痰涎,解毒活血,甚妙。
白話
按:食用這種東西,可以厚實腸胃、增強腳力、減少痰涎、解毒活血,非常妙。
原文
甘薯粉 功同甘薯。造法:用薯根,粗布拭去皮,水洗淨,和水磨細,入水中,淘去浮渣,取澄下細粉曬乾,同豆粉用。此粉水作丸,與珍珠沙穀米無異。
白話
甘薯粉:功效與甘薯相同。製作方法:用甘薯根,用粗布擦去外皮,用水洗淨,加水磨細,放入水中,淘去浮渣,取沉澱下來的細粉曬乾,像豆粉一樣使用。這種粉用水做成丸子,與珍珠沙穀米沒有差別。
原文
按:此粉余前在閩中及玉環俱有,土人造以售客,販行遠方。
白話
按:這種粉我從前在福建和玉環都見過,當地人製作來賣給客商,販運到遠方。
原文
近日寧波及乍浦多有販客市粉,價賤於麵粉。
白話
近來寧波和乍浦有很多販運客商買賣這種粉,價格比麵粉便宜。
原文
近日餅餌鋪中,率多買此攙和麥面中,作果餌以售。
白話
近來糕餅店大多買這種粉摻和在麥麵中,做成糕點出售。
原文
其粉亦高低不同,有曰淨粉,則依前法所造者,滾水沖之,儼如藕粉,故藕粉店中亦多買此攙和,非有識者莫辨;有曰行粉,則連浮渣一切皆磨細和入,只可作餅餌用,其色亦黃而不白。
白話
這種粉也有高低之分,有一種叫淨粉,就是按照前面方法製作的,用滾水沖泡,很像藕粉,所以藕粉店也常常買來摻和,不是內行人分辨不出;有一種叫行粉,則是連浮渣一起磨細摻入,只能用來做糕餅,顏色發黃不白。
原文
然其又有甜苦二種,沙土細潔者,則其茹作粉甜;倘先一年種烟,其地次年種茹,則苦澀,人不售之,惟堪作粉,味亦苦矣。但以味甘有清香,化開色如玉者佳。
白話
然而它又有甜、苦兩種,沙土細緻潔淨的地方,種出來的甘薯做粉是甜的;如果前一年種過煙草,第二年種甘薯,就會苦澀,人們不願意買,只能用來做粉,味道也是苦的。但以味道甘甜有清香、化開後顏色像玉一樣的為佳。
原文
甘薯酒 和脾暖胃,止瀉益精。造法:用薯根不拘多少,寸截斷,曬乾,甑炊熟,取出揉爛,入瓶中,用酒藥研細搜和按實,中作小坎,候漿到看老,如法下水,用絹袋濾過,或生或煮熟任用。
白話
甘薯酒:調和脾胃、溫暖胃部,止瀉益精。製作方法:用甘薯根不拘多少,切成寸段,曬乾,用蒸籠蒸熟,取出揉爛,放入瓶中,將酒藥研細拌和均勻,按壓結實,中間挖一個小坑,等到酒漿滲出時觀察老嫩程度,按照常法加水,用絹袋過濾,可以生飲或煮熟後飲用。
原文
其入甑寒暖,酒藥分兩,下水升斗,或用曲糵,或加藥物,悉與米酒同法。
白話
至於入甑時的溫度高低、酒藥的用量、加水的升斗數,或者用酒麴,或者添加藥物,都與釀造米酒的方法相同。
原文
若造燒酒,即用薯酒入鍋如法滴糟成;頭子燒酒即用薯糟造,當用燒酒,亦與酒糟造燒酒同。
白話
如果要釀造燒酒,就用甘薯酒入鍋按照常法蒸餾滴糟而成;頭子燒酒就用甘薯酒糟來造,應當用燒酒的方法,也與用酒糟造燒酒相同。
原文
此酒福建最多,土人名土瓜酒,燒酒曰土瓜燒,其酒味微帶苦,峻烈不醇,不善飲者,食之頭目微有昏眩,亦無大害,閩中紹酒價貴,此酒值廉,土人相率飲此,亦以餉客。
白話
這種酒在福建最多,當地人稱為土瓜酒,燒酒稱為土瓜燒,酒味稍微帶苦,酒性猛烈不醇厚,不善飲酒的人喝了會感到頭目有些昏眩,但也沒有大害。福建一帶紹興酒價格昂貴,這種酒價格便宜,當地人爭相飲用,也用來招待客人。