專治麻痧初編

卷六

柯氏韻怕《名醫方論》(1)

卷六/柯氏韻怕《名醫方論》30
原文
升麻葛根湯 治傷寒瘟疫風熱,壯熱頭痛,肢體痛,瘡疹已發未發並宜用之。升麻 乾葛(細銼) 芍藥 甘草(銼炙各等分)
白話
升麻葛根湯 治療傷寒、瘟疫、風熱,症見高熱頭痛、肢體疼痛,瘡疹已發或未發都適合使用。升麻、乾葛(細切)、芍藥、甘草(切碎炙用,各等分)
原文
上同為粗末,每服四錢,水一盞半煎至一盞,量大小與之,溫服無時。
白話
以上藥材一同搗為粗末,每次服用四錢,用水一盞半煎至一盞,根據患者年齡大小調整用量,溫服,不拘時辰。
原文
張氏景岳曰:麻疹之證多屬陽明火毒。凡欲解表散邪但表實邪盛者最宜用此,然愚謂以柴胡代升麻用之更妙,若血氣稍虛而邪有未解者,惟柴歸飲為最妥。
白話
張景岳說:麻疹的證候多屬於陽明火毒。凡是想要解表散邪,但表實邪氣盛者,最適合用此方。然而我認為用柴胡代替升麻效果更佳;若血氣稍虛而邪氣尚未解除者,只有柴歸飲最為妥當。
原文
汪氏雙池曰:此陽明經藥也,麻疹發於陽明故以此方為要藥,升麻葛根以達陽氣於外,芍藥甘草以和脾胃於中,加芫荽生薑以微汗之,使元腑潤澤,則熱毒不郁也。
白話
汪雙池說:這是陽明經的藥方。麻疹發於陽明,所以此方為重要藥物。升麻、葛根用以使陽氣透達於外,芍藥、甘草用以調和脾胃於內,加入芫荽、生薑以微微發汗,使元腑潤澤,則熱毒不會鬱積。
原文
柯氏曰:此為陽明初病解表和里之劑。可用以散表熱,亦可用以治裡虛。一方而兩擅其其長也。
白話
柯氏說:這是陽明病初起時解表和裡的方劑。可以用來散表熱,也可以用來治裡虛。一個方子兼具兩種功效。
原文
此方仿仲景葛根湯去薑桂之辛熱大棗之甘壅,以升麻代麻黃,便是陽明表劑,而非太陽表劑矣。
白話
此方仿效仲景的葛根湯,去掉生薑、桂枝的辛熱以及大棗的甘膩壅滯,用升麻代替麻黃,便成為陽明經的表劑,而非太陽經的表劑了。
原文
葛根甘涼可散表實,協升麻以上升,則使清陽達上而濁陰降下,可以托散本經自病之肌熱,並可以升提與太陽合病之自利也。
白話
葛根味甘性涼,可以散表實,配合升麻以升提,則能使清陽上升而濁陰下降,可以托散本經自病的肌熱,並能升提與太陽合病所導致的自利。
原文
芍藥收斂脾陰,甘草緩急和里,治里仍用表藥者,以表實下利而非裡實故也。
白話
芍藥收斂脾陰,甘草緩急和裡。治療裡證仍用表藥,是因為表實導致下利,而非裡實的緣故。
原文
痘疹自里達表,初起內外皆熱故亦宜於涼散耳。
白話
痘疹從裡透發到表,初起時內外皆熱,所以也適宜用涼散之法。
原文
若無汗加麻黃,有汗加桂枝,渴熱加石膏,咽痛加桔梗,頭痛合芎芷,有少陽證加柴芩,火盛加芩連。凡邪在三陽以此出入,無不利也。
白話
如果無汗加麻黃,有汗加桂枝,口渴發熱加石膏,咽喉疼痛加桔梗,頭痛配合川芎、白芷,有少陽證加柴胡、黃芩,火盛加黃芩、黃連。凡是邪氣在三陽經,用此方加減出入,沒有不適宜的。
原文
德按:聞人氏伯圜曰:道有經有權,兵有正有奇,病有常有變。病之常者可必,病之變者不可必。
白話
德按:聞人伯圜說:道理有常規有權變,用兵有正有奇,疾病有常有變。疾病的常規可以預測,疾病的變異則不可預測。
原文
古人立升麻湯治小兒瘡痘為一定之論,豈固而不通者哉。
白話
古人制定升麻湯治療小兒瘡痘,認為是確定的論述,難道是固執而不通變的嗎?
原文
嘗思古人之意,升麻湯一方蓋治瘡痘之常,不治瘡痘之變。
白話
我曾思考古人的用意,升麻湯這個方子是用來治療瘡痘的常規情況,而不是治療瘡痘的變異情況。
原文
常者何也,未有斑點之前均發熱者常也,已結痂疕後之均有餘熱拂鬱而肌表未清涼者亦常也,是以升麻湯方狀云:治瘡疹未發,已發,未發者謂未見斑點之前,已發者謂已作痂疕之後,此升麻湯所以為治瘡痘之常者也。
白話
什麼是常規?在未出現斑點之前都發熱是常規,在已經結痂之後仍有餘熱鬱積而肌表未清涼也是常規。因此升麻湯的方論說:治療瘡疹未發、已發。未發是指未見斑點之前,已發是指已結痂之後。這就是升麻湯之所以治療瘡痘常規情況的原因。
原文
若夫斑點既見與夫痂疕未結,其候千變萬化,治法在隨證參調,曾非定論之可拘。
白話
至於斑點已經出現以及痂疕尚未結成,其證候千變萬化,治法在於隨證參酌調理,並非固定論述所能拘泥。
原文
猶如傷寒之變異不一也,當此之際安可執一藥以應無窮之變哉。
白話
如同傷寒的變異多端,在這種情況下,怎麼可以執著於一個藥方來應對無窮的變化呢?
原文
且升麻湯所用之藥不過涼肌解表而已,未見斑點之前,已結痂疕之後,則可以涼肌可以解表,古人處方之意如此,曷嘗令用之於瘡疹正作之時耶。
白話
況且升麻湯所用的藥物不過是涼肌解表而已。在未見斑點之前、已結痂疕之後,則可以涼肌、可以解表。古人處方的用意如此,何曾讓人在瘡疹正在發作時使用呢?
原文
今昧者不能究此,既見斑點尚令兒服餌,致肌寒表弱陷伏而危殆。
白話
如今愚昧的人不能深究此理,已經出現斑點仍讓小兒服用此藥,導致肌寒表弱、疹毒陷伏而危險。
原文
籲讀古人之書而不能探古人之妙,不可以言醫矣。
白話
唉!讀古人的書而不能探求古人的奧妙,不可以談論醫道了。
原文
麻黃杏仁甘草石膏湯 治溫熱內發,表裡俱熱,頭痛身疼,不惡寒反惡熱,無汗而喘,大煩大渴,脈陰陽俱浮者,用此發汗而清火,若脈浮弱、沉緊、沉細、惡寒,自汗出而不渴者,禁用。
白話
麻黃杏仁甘草石膏湯 治療溫熱內發,表裡俱熱,症見頭痛身疼,不惡寒反惡熱,無汗而喘,大煩大渴,脈象陰陽俱浮者,用此方發汗並清火。若脈象浮弱、沉緊、沉細,惡寒,自汗出而不渴者,禁用。
原文
麻黃(四兩) 杏仁(五十個,炮去雙仁去皮尖) 甘草(二兩,炙) 石膏(八兩,碎綿裹)
白話
麻黃(四兩)、杏仁(五十個,炮製後去除雙仁及皮尖)、甘草(二兩,炙)、石膏(八兩,搗碎用綿包裹)
原文
上四味,以水七升,先煮麻黃減一升,去上沫,內諸藥,煮取二升,去滓,溫服一升。本云黃耳杯。
白話
以上四味藥,用水七升,先煮麻黃減少一升,去掉上面的浮沫,放入其他藥材,煮取二升,去渣,溫服一升。原書說用黃耳杯。
原文
王氏曰:喘家作桂枝湯加厚朴杏仁治寒喘也,今以麻黃石膏加杏仁治熱喘也,麻黃開毛竅,杏仁下里氣,而以甘草載石膏辛寒之性,從肺發泄,俾陽氣出者出,降者降,分頭解散,喘雖忌汗,然此重在急清肺熱以存陰,熱清喘定汗即不輟,而陽亦不亡矣。觀二喘一寒一熱,治法仍有營衛分途之義。
白話
王氏說:喘證患者用桂枝湯加厚朴、杏仁治療寒喘;現在用麻黃、石膏加杏仁治療熱喘。麻黃開毛竅,杏仁降裡氣,而用甘草承載石膏的辛寒之性,從肺發泄,使陽氣該出的出、該降的降,分頭解散。喘證雖然忌汗,但此方重在急清肺熱以保存陰液,熱清喘定,汗出不止,而陽氣也不會消亡。觀察這兩種喘證,一寒一熱,治法仍有營衛分途的意義。
原文
柯氏曰:此溫病發汗逐邪之主劑也,石膏為清火之重劑,青龍白虎皆賴以建功。
白話
柯氏說:這是溫病發汗驅邪的主方。石膏是清火的重劑,青龍湯、白虎湯都依賴它建功。
原文
然用之不當適足以召禍,故青龍以無汗煩躁得薑桂,以宣衛外之陽也,白虎以有汗煩渴須粳米以存胃中之液也,此但熱無寒故不用薑桂喘不在胃而在肺,故不須粳米其意重在存陰,不必慮其亡陽也。
白話
然而使用不當反而會招致禍患。所以青龍湯因無汗煩躁而用生薑、桂枝,以宣發衛外的陽氣;白虎湯因有汗煩渴而需要粳米以保存胃中的津液。此方只有熱而無寒,所以不用生薑、桂枝;喘證不在胃而在肺,所以不需要粳米。其用意重在保存陰液,不必擔心亡陽。
原文
故以麻黃湯去桂枝之監製取麻黃之專開,杏仁之降,甘草之和,倍石膏之大寒,除內外之實熱,斯溱溱汗出,而內外之煩熱喘渴悉除矣。
白話
所以用麻黃湯去掉桂枝的監製,取麻黃的專於開泄、杏仁的降氣、甘草的和中,加倍石膏的大寒,清除內外的實熱,這樣就會汗出淋漓,而內外的煩熱、喘渴全部消除了。
原文
程氏扶生曰:此治寒深入肺發為喘熱也,汗即出矣,而喘是寒邪未盡,若身無大熱,則是熱壅於肺,故以麻黃散邪,石膏除熱,杏仁利肺,於青龍湯內減麻黃,去薑桂,穩為發散除熱清肺之劑也,石膏去熱清肺故肺熱亦可用。
白話
程扶生說:這是治療寒邪深入肺部而發為喘熱的方劑。汗已經出了,但喘是寒邪未盡;如果身體沒有大熱,則是熱邪壅滯於肺。所以用麻黃散邪,石膏除熱,杏仁利肺。在青龍湯內減少麻黃,去掉生薑、桂枝,穩妥地成為發散除熱清肺的方劑。石膏能除熱清肺,所以肺熱也可使用。
原文
德按:程氏杏軒云:予治出麻冒風,隱閉喘促,煩躁凶險急證,每用此方獲效。
白話
德按:程杏軒說:我治療麻疹冒風,疹子隱閉、喘促、煩躁等凶險急證,每次用此方都獲得療效。
原文
蓋麻出於肺閉,則火毒內攻多致喘悶而殆。此方麻黃髮肺邪,杏仁下肺氣,甘草緩肺急,石膏清肺熱,藥簡功專,所以效速。杏軒著有《醫述》。(已刊行世)白虎湯
白話
因為麻疹出於肺閉,火毒內攻多導致喘悶而危險。此方麻黃發散肺邪,杏仁降下肺氣,甘草緩解肺急,石膏清解肺熱,藥味簡單功效專一,所以見效迅速。程杏軒著有《醫述》(已刊行於世)。白虎湯
原文
治陽明證汗自出,渴欲飲水,洪大浮滑,不惡寒反惡熱。
白話
治療陽明證,症見汗自出,口渴欲飲水,脈象洪大浮滑,不惡寒反惡熱。