專治麻痧初編

卷六

程氏云鵬《慈幼筏》

卷六/程氏云鵬《慈幼筏》6
原文
拔疔散番滷砂 白丁香 蟾酥(酒化) 輕粉 大蜈蚣 全蠍(酒漂) 硃砂 雄黃(各一錢) 金頂砒(五分) 射香(三分) 乳香(六分)
白話
拔疔散:番滷砂、白丁香、蟾酥(用酒化開)、輕粉、大蜈蚣、全蠍(用酒漂洗)、硃砂、雄黃(以上各一錢)、金頂砒(五分)、射香(三分)、乳香(六分)。
原文
共為細末,取活穿山甲,或甲中油,杵成膏,如麥粒大,針透疔根,插入一粒,候四邊裂縫,是疔根搖動,可拔去,若刺針無血,插藥乾枯,膿汁不變,終無生理。
白話
將以上藥材共同研磨成細末,取活的穿山甲,或者用甲中的油脂,搗杵成膏狀,做成如麥粒般大小。用針刺穿疔瘡的根部,插入一粒藥膏,等到傷口四周裂開縫隙,表示疔瘡的根部已經鬆動,就可以拔除。如果刺針時沒有流血,插入的藥膏乾枯,膿汁也沒有變化,最終就沒有存活的可能。
原文
德按:如無穿山甲鮮血,擬用炙甲片一錢代之。
白話
德按:如果沒有穿山甲的鮮血,打算用炙甲片一錢來代替。
原文
一方用金頂砒、大蜈蚣、人指甲、水鄉陳年久爛陰黴所剩舊木橋梁老杉木節煅為炭各等分研末,薄貼蓋之,其疔撥出即愈。
白話
另一個藥方是使用金頂砒、大蜈蚣、人指甲,以及水鄉地區陳年久爛、陰暗發黴所殘留的舊木橋樑上的老杉木節,將其煅燒成炭,以上各取等分研磨成粉末,薄薄地貼敷覆蓋在傷口上,那個疔瘡就會被拔出而痊癒。
原文
疔毒在肉如丁著木,必藉此毒烈之性方可拔出,此藥當預備以應急用。
白話
疔毒長在肉裡,就像釘子釘在木頭上一樣,必須藉助這種藥毒性猛烈的特性才能夠拔除。這種藥應當預先準備好,以備緊急時使用。
原文
許氏橡村曰:疔毒當服解毒之劑,外以銀針挑破,口含清水吸去惡血,才可敷藥,重者須用拔疔散,解毒之劑如連翹牛蒡子銀花甘草穭黑豆之類必加蒲公英、白菊花根二味,蒲公英化肌肉之毒,野白菊花治疔毒之聖藥也。上編曰:方論
白話
許氏橡村說:疔毒應當內服解毒的藥劑,外用銀針挑破傷口,口中含著清水吸去惡血,之後才可以敷藥。病情嚴重的必須使用拔疔散。解毒的藥劑,例如連翹、牛蒡子、銀花、甘草、穭黑豆這一類,必定要加入蒲公英、白菊花根這兩味藥。蒲公英可以化解肌肉中的毒素,野白菊花是治療疔毒的聖藥。上編說:方論。