專治麻痧初編

卷四

麻證續言

卷四/怡堂散記續編24
原文
麻之出不離肺胃兩家,前集已言之詳矣。喘閉者肺證也,煩渴者胃證也。
白話
麻疹的發出離不開肺、胃兩方面,在前集中已經說得很詳細了。氣喘悶塞是肺的症狀,煩躁口渴是胃的症狀。
原文
冬月喘閉知治者多麻黃杏仁為救急之藥,治之速,麻出喘定而解者有之。
白話
冬季氣喘悶塞懂得治療的人多半用麻黃、杏仁作為急救的藥物,治療迅速,麻疹發出而氣喘平定而康復的也有。
原文
夏令出麻,麻黃與時不合,庸工不識,一見喘閉執而用之,故隨藥而死。
白話
夏天出麻疹,麻黃與時令不合,平庸的醫工不認識這一點,一看到氣喘悶塞就固執地使用它,所以病人隨著用藥而死亡。
原文
麻多火證,火甚剋金,夏令金虧,天人皆病,麻黃萬不能受。
白話
麻疹多是火證,火氣太甚就會剋制金,夏季金氣本已虧虛,天和人都有病,萬萬不能用麻黃。
原文
冬月之喘閉有面青唇暗者,有四支冷者,故可用麻黃。
白話
冬季氣喘悶塞有面色青白、嘴唇暗淡的,有四肢冰冷的,所以可以用麻黃。
原文
夏月肺氣已虧,表氣已開,斷無寒證,亦有四支冷者,是陽氣虧不能四達,只可荊防甘桔從輕用藥,虧甚者加人參,火甚喘者升麻石膏湯救之,喘漸定者可治。
白話
夏季肺氣已經虧損,表氣已經開泄,絕對沒有寒證,也有四肢冰冷的,是陽氣虧虛不能布達四肢,只可用荊芥、防風、甘草、桔梗從輕用藥,虧虛嚴重的加入人參,火氣太盛而喘的用升麻石膏湯救治,喘息逐漸平定的可以治好。
原文
胃熱煩渴者必多汗,純是裡熱,即荊防葛根不可輕使,升麻石膏湯是對證之藥,合之甘桔則肺胃二家之熱解矣。
白話
胃熱煩渴的人必定多汗,完全是裡熱,即使荊芥、防風、葛根也不可輕易使用,升麻石膏湯是對症的藥物,配合甘草、桔梗那麼肺胃兩處的熱就都化解了。
原文
喘閉證在一二朝見,汗渴證在五六朝見,肺不容邪其變也速,胃能容受其變也遲。
白話
喘閉證在第一、二天出現,汗渴證在第五、六天出現,肺不能容納病邪所以變化迅速,胃能容納所以變化遲緩。
原文
麻痘是先天之病,熱從內生,必傷陰液,毒解之後,熱久不退,總以養陰為主。
白話
麻疹水痘是先天稟賦不足的病,熱從體內產生,必然損傷陰液,病毒化解之後,發熱長久不退,始終要以滋養陰液為主。
原文
胃氣不敗,緩緩收功,肌瘦不食者,不可為矣。
白話
胃氣沒有衰敗,慢慢就能康復,肌肉消瘦而不想吃東西的,就不能治好了。
原文
肺主皮毛,麻雖出於六腑,必從皮毛而解,故不離乎肺。
白話
肺主管皮毛,麻疹雖然出於六腑,必然要從皮毛而消散,所以離不開肺。
原文
解之不透,久咳潮熱,累成麻疳者有之,此疳字非疳積之疳,潮熱肌瘦有似乎疳,宜潤肺,辛燥藥用不得。
白話
化解不透徹,久咳潮熱,累積形成麻疹疳的有之,這個疳字不是疳積的疳,潮熱肌肉消瘦有點像疳,適宜滋潤肺臟,辛溫燥烈的藥物不能用。
原文
胃為受毒之壑,遣熱甚多,莫急於牙疳。牙疳是失清之證,須大劑清裡。便閉者下之,使熱毒內泄,與痘後同治。
白話
胃是容納熱毒的深溝,派遣出去的熱很多,沒有比牙疳更緊急的。牙疳是失去清解的症狀,必須用大劑量清裡的藥物。大便不通暢的用下法,使熱毒從體內泄出,與痘後的治法相同。
原文
予前集有勒馬飲,甚者加大黃,急清之稍遲,不但齒落腮穿,有唇鼻蝕爛者,塗藥不過幫扶而已。
白話
我在前集中有勒馬飲,嚴重的加入大黃,急切清解稍晚一些,不只是牙齒脫落腮幫穿孔,還有嘴唇鼻子腐蝕糜爛的,塗藥不過是輔助幫扶罷了。
原文
麻證表一透無變證,表未透而生變。在嚴寒盛暑之月,不過一個時辰便走,未透表之麻證須要早回。
白話
麻疹表疹一透發就沒有變證,表疹未透發就會產生變證。在嚴寒盛夏的月份,不過一個時辰就會變化,未透表的麻疹證候必須要早點回表。
原文
(附)足陽明胃脈,循鼻外,上入齒中,挾口環唇,循頰車,上耳前,主上牙根;手陽明大腸脈,上頸貫頰,入下齒中,俠口交人中,主下牙根。
白話
(附)足陽明胃經,沿著鼻子的外側,上行進入齒中,夾持口唇環繞,順著頰車上行到耳前,主治上牙根;手陽明大腸經,上行頸部貫穿面頰,進入下齒中,夾持口唇交於人中,主治下牙根。
原文
牙疳陽明經病,煎劑宜經藥為響導,予制勒馬飲。
白話
牙疳是陽明經的病,煎劑適宜用引經藥作為嚮導,我製作了勒馬飲。
原文
生地黃(五錢) 石膏(三錢) 綿茵陳 鮮竹葉 江枳殼 人中黃(各六分) 黃連 犀角(各五分) 升麻(三分) 金汁(五匙)
白話
生地黃(五錢) 石膏(三錢) 綿茵陳 鮮竹葉 江枳殼 人中黃(各六分) 黃連 犀角(各五分) 升麻(三分) 金汁(五匙)
原文
此方重用清胃之藥,加升麻竹葉茵陳引入陽明之經,人中黃金汁大解胃中熱毒。
白話
此方重用清胃的藥物,加入升麻、竹葉、茵陳引入陽明經,人中黃、金汁大力化解胃中熱毒。
原文
清而不能達經,與不能解毒,均非法之善也。
白話
清熱而不能到達經絡,與不能化解毒素,都不是好方法的善策。
原文
凡見牙疳,一日齦黑,二日齒動,三日齒落,其來最速,故謂之走馬。
白話
凡是見到牙疳,第一天牙齦發黑,第二天牙齒鬆動,第三天牙齒脫落,它的來勢最快,所以稱之為走馬。
原文
牙疳在門牙者唇腫。在坐牙者腮腫。洗去臭穢,吹以敷藥,腫消而牙不落者易愈。若牙落而腫不消者不可治也。
白話
牙疳在門牙的人嘴唇腫脹。在坐牙的人腮幫腫脹。洗去臭穢,吹上敷藥,腫消而牙齒不脫落的容易治好。如果牙齒脫落而腫不消的不能治好。
原文
又有誤服辛燥藥而成者,治法稍松。但與清解之劑,如竹葉石膏湯加甘草穭黑豆山梔木通之類。
白話
又有錯誤服用辛溫燥烈藥物而成的,治法稍微輕鬆一些。只給予清解的方劑,如竹葉石膏湯加甘草、黑豆、山梔、木通之類。
原文
牙疳單見無兼證者可治。若身發大熱,飲食不思者不可治也。
白話
牙疳單獨出現沒有兼見症狀的可以治好。如果身體發高燒,不想吃東西的不能治好。