原文
論曰:夫生民之道,自微而著,由小而大,此物理灼然,不待經史,證據可知。
論述說:人民的生存之道,從微小而明顯,由弱小而強大,這是事物的道理明白無誤,不需要經書史籍的證明,根據跡象就可以知道。
原文
然小兒氣稟微弱,故《小品方》云:人生六歲以上為小,六歲以下,經不全載,所以乳下嬰兒有疾難治者,皆為無所依據。
然而小孩子的氣稟虛弱,所以《小品方》說:人出生六歲以上算作小,六歲以下,醫書中沒有完全記載,所以哺乳期嬰兒有病難以治療的原因,都是因為沒有可以依據的資料。
原文
至如小兒斑疹一候,不惟脈理難辨,而治療最比他病尤重。
至於小兒斑疹這個病候,不僅脈象難以辨別,而且治療比起其他疾病特別重要。
原文
覺證與傷寒陰癇相近,通都輔郡,名醫輩出,則猶能辨其一二。
症狀與傷寒陰癇相近,在繁華都市和重鎮,著名醫師層出不窮,還能勉強辨別一二。
偏遠的地方和小的城邑,診斷疾病不精確,失去詳細審查,用藥草率狂妄。
原文
加之小兒臟腑嬌嫩,易為傷動,斑疹未出,往往疑為傷風,即以麻黃等藥重發其汗,遂使表虛里實。
再加上小兒臟腑嬌嫩,容易受到傷害,斑疹還未發出,往往懷疑是傷風,就用麻黃等藥物大力發汗,於是造成表虛裡實。
如果當作陰癇來治療,就使用溫驚的藥品,那麼熱勢就會更加旺盛。
原文
直至三四日證候已定,方得以斑疹藥治之,則所失多矣。
直到三四天後證候已經明確,才用斑疹的藥物來治療,那麼損失就很多了。
原文
大率世俗醫者,斑疹欲出,多以熱藥發之,遂使胃中熱極。
大略世俗的醫生,斑疹要發出時,大多用熱藥來發散,於是使胃中熱到極點。
原文
其初作時即斑疹見於皮下,其已出者變黑色而內陷,既見不快,尤用熱藥,熏蒸其疾,斑疹得熱則出愈難。
斑疹初發時就出現在皮下,那些已經發出的變成黑色而且向內陷落,既然見到不暢通,還用熱藥,熏蒸那個疾病,斑疹得到熱就更加難以發出。
原文
轉生熱證,大小便不通,更以巴豆取積藥下之,則使兒臟腑內虛,熱又不除,邪氣益深,變為喘滿便血,或為疱癰,身體裂破,遂使百年之壽一旦為俗醫所誤者,可不痛哉。
轉而成為熱證,大小便不通暢,再用巴豆攻積的藥物來瀉下,就使得小兒臟腑內部空虛,熱邪又不能消除,邪氣更加深入,變成氣喘胸滿、大便出血,或者成為膿皰瘡癰,身體開裂破潰,於是使百年的壽命一旦被世俗醫生所耽誤,難道不令人痛心嗎?
原文
大抵斑疹之候,始覺多咳嗽,身體溫壯,面色與四肢俱赤,頭痛腰疼,眼睛黃色,多睡中瘛瘲,手足厥,耳尖及尻冷,小便赤,大便秘,三部脈洪數絕大不定是其候也。其乳下兒可兼令乳母服藥。其證候未全或未明者,但可與升麻散解之。
大略斑疹的證候,開始感覺多咳嗽,身體發溫壯盛,臉色和四肢都發紅,頭痛腰疼,眼睛發黃,睡眠中時常抽風,手腳冰冷,耳尖以及屁股發冷,小便發赤,大便乾硬,三部脈洪大數急不定,就是斑疹的證候。那些吃奶的嬰兒可以同時讓乳母服藥。那些證候還不完全或者還不明確的,只可以用升麻散來疏散解表。
原文
其已明者即可用大黃青黛等涼藥下之,次即與白虎湯。
那些證候已經明確的就可以用大黃、青黛等寒涼藥物來瀉下,接著就給予白虎湯。
原文
如秋冬及春寒未用白虎湯之時,但加棗煎服,不必拘於常法。
如果秋冬以及春寒還不用白虎湯的時候,只要加入紅棗煎煮服用,不必拘泥於通常的方法。
原文
仲景云:四月後天氣大熱,即可服白虎湯,特言其梗概耳,大率疹疱未出即可下。已出即不可下。出足即宜利大小便。
張仲景說:四月後天氣大熱,就可以服用白虎湯,只是說個大概罷了,大略疹皰還沒有發出就可以瀉下。已经發出就不可以瀉下。發出齊全就適宜通利大小便。
原文
其已出未快者可與紫草散,救生散,玳瑁散之類,其重者以牛李膏散之。
那些已經發出但還不暢快的可以給予紫草散、救生散、玳瑁散之類的方劑,那些病情重的用牛李膏來消散它。
有的熱毒攻入咽喉的,可以稍微給予紫雪以及如聖湯,沒有不見效的。
那些餘熱不能消除,身體發熱、心情煩躁、口渴以及患病疹子的嬰兒的母親都可以給予甘露飲。
原文
或便血者以牛黃散治之兼宜常平肝臟,解其敗熱,慮熱毒攻肝,即衝於目,內生障翳,不遇醫治,瞳人遂損,尤宜慎之。
有的便血的用牛黃散來治療,同時適宜常常平調肝臟,化解它的敗熱,擔心熱毒攻肝,就衝向眼睛,在內生出障礙性的翳膜,遇不到醫治,瞳孔於是受損,尤其應當謹慎。
原文
然已出未平,切忌見雜人,恐勞力之人,及狐臭熏觸故也。未愈不可當風,即成瘡痂。
然而已經發出還未平息,千萬不要見閒雜人員,恐怕體力勞動的人,以及狐臭氣味熏染接觸的緣故。還未康復不可以擋著風,就會變成瘡痂。
原文
如膿疱出可燒黑醜糞灰,隨瘡貼之,則速愈而無瘢也。
如果膿皰破了可以燒黑醜糞灰,隨著瘡口貼上去,就能快速康復而且沒有疤痕。
左右不可以缺少胡荽,大概是因為能夠抵禦汗氣、驅避邪惡氣息的緣故。
原文
如兒能食物,可時與少葡萄,蓋能利小便,及取如穗出快之義也。
如果孩子能吃東西,可以時常給予少量葡萄,大概能夠通利小便,以及取其如穗狀生長快速出齊的含義。
原文
小兒斑疹本以胎中積熱,及將養溫厚,偶胃中熱,故乘時而作。《外臺方》云:胃爛即發斑。微者赤斑出,極者黑斑出。赤出五死一生,黑斑出十死一生。其腑熱即為疹,蓋熱淺也。臟熱即為疱,蓋熱深也。故《證色論》云:大者屬陰,小者屬陽。汲總角而來,以多病之故,因而業醫。近年累出諸處治病。
小兒斑疹本來是因為胎中積蓄了熱邪,以及調養太過溫熱厚重,偶然胃中有熱,所以趁著時機發作。《外臺方》說:胃熱到腐爛就發斑。輕微的赤斑發出,厲害的黑斑發出。赤斑發出五死一生,黑斑發出十死一生。腑熱就成為疹,大概是熱在淺層。臟熱就成為皰,大概是熱在深層。所以《證色論》說:大的屬陰,小的屬陽。我從童年時代起,因為多病的緣故,因而從事醫業。近年來累次到各處治療疾病。
原文
當壬申歲冬無大雪,天氣盛溫,逮春初,見小兒多病斑疹。
在壬申年冬季沒有大雪,天氣非常溫暖,到了春初,看到小兒很多患斑疹的。
原文
醫者頗如前說,如投以白虎湯之類,即竊笑云白虎湯本治大人。
醫生們大多按照前面的說法,如果有人給予白虎湯之類的方劑,就暗自嘲笑說白虎湯本來是治療大人的。
原文
蓋不知孫真人所論大人小兒為治不殊,但用藥劑有多少為異耳。則是未知用藥之法,故多失誤。今博選諸家及親經用有效者方,備錄為書。
大概不知道孫真人所說的大人小兒治療起來沒有不同,只是用藥劑量有多少差異罷了。這就是不知道用藥的方法,所以很多失誤。現在廣泛選取各家的方劑以及親身經歷使用有效的方法,全部記錄作為此書。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。