婦科秘書

類中風痙痓及語澀口噤不語筋攣瘈瘲等症論

類中風痙痓及語澀口噤不語筋攣瘈瘲等症論

類中風痙痓及語澀口噤不語筋攣瘈瘲等症論31
原文
凡妇人冲脉,为血脉之海,若血脉充足,流畅无滞,则关节清利而无病矣。
白話
凡是婦人的衝脈,是血脈匯聚之處,如果血脈充足,流暢無阻滯,那麼關節就會清利通暢而不會生病了。
原文
至于产后劳损脏腑,气血暴竭,百骸少血濡养,多有阴虚内热,热极生风,虽外症如风实,内脏阴血不足,气无所主,卒尔口噤牙紧,唇青,肉冷,汗出,或唇口喎斜,手足筋脉挛搐,诸症类于中风者,或因血气耗损,腠理不密,汗出过多,神无所主,致角弓反张,此乃厥阴虚极,类痉痓者。在伤寒之家。
白話
至於產後臟腑勞損,氣血猛然衰竭,各部位缺乏血液濡養,大多有陰虛內熱的症狀,熱到極點就會生風,雖然外表症狀像風證,但實際上是內臟陰血不足,氣無所主,突然口噤牙關緊閉,唇色發青,肌肉冰冷,出汗,或者嘴角歪斜,手足筋脈攣縮抽搐,這些症狀類似中風的表現;有的則是因為血氣耗損,腠理不密,汗出過多,心神無所依從,導致角弓反張,這是厥陰虛極,類似痙痓的症狀。這在傷寒病中也能見到。
原文
虽有刚柔之分,而产后无非血燥、血枯之症,总宜养阴补血,血长而虚风自灭,任其痰火乘虚泛上,皆当以末治之,毋执偏门而用治风消痰之方,以重虚产妇也。治初产,当服生化汤,以生旺新血。
白話
雖然有剛柔的分別,但產後症狀無非是血燥、血枯的病症,總的適宜養陰補血,血液充足則虛風自然熄滅,無論痰火如何乘虛上泛,都應當從末端治療,不要固執於偏門而使用治風消痰的方劑,以免使產婦更加虛弱。治療初產的產婦,應當服用生化湯,以生長旺盛新血。
原文
如见危症三帖后即用人参益气以救之;如有痰有火,或少佐橘红、竹沥、姜汁,其黄芩、连、柏不可并用,胆星、苏子尤不宜加,慎之!慎之!
白話
如果見到危重症狀,服用三帖後就立即加人參以益氣來挽救;如果有痰有火,可以稍微輔助使用橘紅、竹瀝、薑汁,但黃芩、黃連、黃柏不可同時使用,膽南星、紫蘇子尤其不適宜添加,謹慎啊!謹慎啊!
原文
如产已数日,腹无块痛,即用滋荣活络汤,如语涩、四肢不利,宜天麻汤。
白話
如果產後已經數日,腹部沒有塊狀疼痛,就使用滋榮活絡湯;如果說話澀滞、四肢活動不利,適宜用天麻湯。
原文
密斋治语言蹇涩,加味生脉散,治汗多口噤、背反气微、类痓,用止汗生血饮;治无汗筋挛,用芎归枣仁汤。
白話
密齋治療語言蹇澀,用加味生脈散;治療汗多口噤、背反張、氣息微弱、類似痓證,用止汗生血飲;治療無汗筋脈攣縮,用芎歸棗仁湯。
原文
诸书所用,悉皆参附、十全、理阴、大补元煎之类,温养而峻补之,从来未有以风痰治者。
白話
各書所用的方劑,都是人參附子湯、十全大補湯、理陰煎、大補元煎之類的方劑,用溫養而峻補的方法治療,從來沒有用治風痰的方法來治療的。
原文
昔立斋用十全大补治口噤,挖开口灌之,如不得下,令侧其面出之,仍灌热者,又冷又灌,数次即能下而苏矣。
白話
從前立齋用十全大補湯治療口噤,撬開嘴巴灌入,如果不能嚥下,就讓病人的臉側向一邊讓藥物流出來,仍然灌入溫熱的藥,又涼了再灌,數次後就能嚥下而甦醒了。
原文
《医通》云:口噤则抉齿灌之,齿噤则落入鼻中即苏,此古人救急灌法,不可不知。
白話
《醫通》說:口噤就撬開牙齒灌入,牙關緊閉就讓藥液滴入鼻中就會甦醒,這是古人急救灌服的方法,不可不知道。
原文
至于治口噤,不能为语,峻补之中少兼通心气之药治之。
白話
至於治療口噤、不能說話的症狀,在峻補之中稍微兼顧通心氣的藥物來治療。
原文
故密斋、《尊生》俱用七珍散,以通心气也。
白話
因此密齋、《尊生》都使用七珍散,來通心氣。
原文
冯氏治产后瘈瘲,用八珍加丹皮、钩藤,以生阴血;不应,用四君子、芎、归、丹皮、钩藤补脾土。
白話
馮氏治療產後瘈瘲,用八珍湯加牡丹皮、鉤藤,來生陰血;如果沒有效果,就用四君子湯加川芎、當歸、牡丹皮、鉤藤來補脾土。
原文
盖血生于至阴,至阴者,脾土也,且气有生血之功耳。
白話
因為血生於至陰,至陰就是脾土,而且氣有生血的功能。
原文
再此证如伤寒误汗亡液,误下亡阴,溃疡脓血大下之后,小儿吐泻之后,悉多患之。
白話
再者,這種證候像傷寒病誤用發汗導致亡失津液,誤用下法導致亡失陰液,潰瘍膿血大泄之後,小兒嘔吐腹瀉之後,都很容易患上此證。
原文
故在产后,亦惟去血过多,或大汗、大泻而然,其为元气亏极,血液枯败可知。
白話
所以在產後,也是因為失血過多,或者大汗、大瀉所導致,這可以知道是元氣虧損到了極點、血液枯竭敗壞了。
原文
若肢体恶寒,脉微细者,此为正状;若脉浮大,发热烦渴,此为假象,惟当固本为善。
白話
如果肢體畏懼寒冷,脈象微弱細小,這是真正的症狀;如果脈象浮大,發熱而且心煩口渴,這是假象,只應當固本才是好的。
原文
若至于无力抽搐,戴眼反折,汗出如珠,两手撮空者,不治。
白話
如果到了無力抽搐、眼睛上視不能轉動、角弓反張、汗出如珠、兩手撮空摸索的,就無法治療了。
原文
《尊生》治产,久拘挛,不宜补者,用舒筋汤治之。
白話
《尊生》治療產後,長時間肢體拘攣,不適宜用補法的,用舒筋湯治療。
原文
滋荣活络汤 治产后口噤、项强、筋搐,类中风证。
白話
滋榮活絡湯,治療產後口噤、項部強直、筋脈抽搐,類似中風的證候。
原文
人参(二钱或三钱) 川芎 茯神(各一钱) 当归(三钱酒浸) 黄耆(一二钱,蜜炙) 麦冬(一钱二分或一钱) 天麻(八分或一钱) 熟地(二钱) 陈皮 荆芥 防风 羌活 炙草(各四分) 黄连(三分,薑汁炒)天麻汤 治产后中风恍惚,语涩,四肢不利。
白話
人參(二錢或三錢)、川芎、茯神(各一錢)、當歸(三錢,酒浸)、黃耆(一至二錢,蜜炙)、麥冬(一錢二分或一錢)、天麻(八分或一錢)、熟地(二錢)、陳皮、荊芥、防風、羌活、炙甘草(各四分)、黃連(三分,薑汁炒)。天麻湯,治療產後中風神志恍惚,語言澀滯,四肢活動不利。
原文
人参 枣仁(炒) 茯神 远志肉(制) 山药 柏子仁 麦冬(各一钱) 当归(一二钱) 石菖蒲 半夏曲 南星曲(各八分) 川芎 羌活(各七分) 天麻 防风(各五分) 细辛(四分)
白話
人參、酸棗仁(炒)、茯神、遠志肉(製)、山藥、柏子仁、麥冬(各一錢)、當歸(一至二錢)、石菖蒲、半夏曲、南星曲(各八分)、川芎、羌活(各七分)、天麻、防風(各五分)、細辛(四分)。
原文
加味生脉散 治产后去血太多,心血虚弱,不能上荣于舌,语言蹇涩。
白話
加味生脈散,治療產後失血太多,心血虛弱,不能向上榮養舌頭,導致語言蹇澀。
原文
人参 麦冬 归身 生地 炙草 石菖蒲(各一钱) 五味子(十三粒捶碎)
白話
人參、麥冬、當歸身、生地、炙甘草、石菖蒲(各一錢)、五味子(十三粒,捶碎)。
原文
豶豬心一個,劈開,水二盞,煎至一盞半,去心,入藥,煎七分。此方治怔忡甚效。
白話
豶豬心一個,劈開,用水二盞,煎至一盞半,去除豬心,加入上述藥物,煎至七分。此方治療怔忡很有效果。
原文
止汗生血饮 治产后汗出多而口噤,背强而直,气息欲绝,类痓症,宜速治。
白話
止汗生血飲,治療產後汗出過多而口噤,背部強直,氣息將要斷絕,類似痓症的證候,適宜迅速治療。
原文
当归(二钱,酒浸) 川芎 麻黄根(各一钱) 桂枝 羌活 防风 羚羊角 天麻(各六分) 附子(制) 炙草(各四分)水煎服。
白話
當歸(二錢,酒浸)、川芎、麻黃根(各一錢)、桂枝、羌活、防風、羚羊角、天麻(各六分)、附子(制)、炙甘草(各四分),用水煎服。
原文
芎归枣仁汤 治产后无汗,筋脉拘挛,类痓证。
白話
芎歸棗仁湯,治療產後無汗,筋脈拘攣,類似痓證。
原文
当归(二钱,酒洗) 川芎 防风(各一钱) 枣仁(五分,去壳,炒用)一方有羌活七分。
白話
當歸(二錢,酒洗)、川芎、防風(各一錢)、酸棗仁(五分,去殼,炒後使用)。另一方有羌活七分。
原文
七珍散 治产后败血停积,闭于心窍,神志不明。盖心气通于舌,心气闭,则舌强不语。
白話
七珍散,治療產後敗血停滯積聚,閉阻心竅,神志不明。因為心氣通於舌頭,心氣閉阻,就會舌頭僵硬不能說話。
原文
人参 石菖蒲(各一钱,为散各一两) 川芎(一钱,为散七钱五分) 生地(一钱,为散,易炙甘草三钱) 细辛(二分,为散二钱半) 薄荷(一分,为散无此味) 防风(五分) 辰砂(五分,研细水飞,为散三钱)《尊生》合生化汤服。
白話
人參、石菖蒲(各一錢,製成散劑各用一兩)、川芎(一錢,製成散劑七錢五分)、生地(一錢,製成散劑改用炙甘草三錢)、細辛(二分,製成散劑二錢半)、薄荷(一分,製成散劑無此味)、防風(五分)、辰砂(五分,研細水飛,製成散劑三錢)。《尊生》記載合生化湯服用。
原文
舒筋汤 羌活 姜黄 炙草(各二钱) 海桐皮 当归 赤芍(各一钱) 白朮(一钱,土炒) 沉香(少许)
白話
舒筋湯:羌活、薑黃、炙甘草(各二錢)、海桐皮、當歸、赤芍(各一錢)、白朮(一錢,土炒)、沉香(少許)。