原文
妊娠痢下,因飲食生冷,脾胃不能克化,致令心腹疼痛。
懷孕期間患上痢疾,是因為飲食生冷,脾胃不能消化,導致心腹疼痛。
原文
傷血則赤,傷氣則白,氣血俱傷則赤白相雜。蓋血屬陰,陰傷則受熱居多。
傷到血就會下赤痢,傷到氣就會下白痢,氣血都受傷就會赤白相雜。因為血屬於陰,陰受傷則受熱較多。
原文
然又有陽氣傷,不能統陰血而痢赤,又不得不從事於辛溫。
然而又有陽氣受傷,不能統攝陰血而導致下赤痢,又不得不用辛溫的藥物。
所以治療血痢,還應當根據顏色的鮮明或晦暗,來辨別其虛實寒熱。
原文
故凡積之瘀晦不鮮,清稀不稠,皆虛寒之候,即陽不統陰之血,急投人參、薑、艾,或可保全。倘不審而誤服芩、連,乃速其斃也。
所以凡是積滯瘀暗不鮮明,清稀不稠厚的,都是虛寒的徵候,也就是陽氣不能統攝陰血,趕快用人參、生薑、艾葉,或許可以保全。如果不仔細辨別而誤服黃芩、黃連,就會加速死亡。
原文
惟積之稠黏、紫赤而光澤者,合用苦燥以堅腸胃之滑脫。
只有積滯稠黏、紫赤而有光澤的,適合用苦燥的藥物來堅固腸胃的滑脫。
原文
又必當佐以調氣之藥,則陰邪解釋,非若白痢之不可雜以芩、連、芍藥等味,引領滯穢襲傷陰血也。
又必須佐以調氣的藥物,這樣陰邪才能化解,不像白痢那樣不可摻雜黃芩、黃連、芍藥等藥味,以免引領滯穢侵襲損傷陰血。
原文
氣屬陽,陽傷則受冷居多,即有火注下迫,皆陽氣鬱遏,本寒標熱之症,不可純歸於熱,但當驗其積之稠黏如糊,色白如脂,方可暫與清熱治標,若汁沫如水,色晦如塵,急須溫理其氣,即有熱症,皆假象無疑,其虛實寒熱既分。而又有三禁、三善、五審之不可不知也。
氣屬陽,陽氣受傷則感受寒冷較多,即使有火氣下迫,都是陽氣鬱遏,本質是寒而標象是熱的症狀,不可完全歸為熱證,只應觀察其積滯是否稠黏如糊、顏色白如脂,才可以暫時用清熱法治標;如果汁沫像水一樣,顏色晦暗如塵,就必須趕快溫暖調理其氣,即使有熱象,也無疑是假象。既然虛實寒熱已經分辨,還有三禁、三善、五審不可不知道。
原文
一禁,滌盪腸胃,恐陽氣下陷,胎氣愈墜;二禁,滲利膀胱,恐陰津脫亡,胎失榮養;三禁,□澀滯氣,恐濁氣愈滯後重轉加。
第一禁,滌盪腸胃,恐怕陽氣下陷,胎氣更加下墜;第二禁,滲利膀胱,恐怕陰津脫失,胎兒失去滋養;第三禁,禁止□澀滯氣,恐怕濁氣更加滯塞,裡急後重加重。
原文
故善治妊娠之痢,惟以調氣為先,即已敗積沫,隨氣而下,未傷津液,統之而安。
所以善於治療懷孕期間痢疾的,只以調氣為先,這樣已經敗壞的積沫就會隨著氣下行,不會損傷津液,統攝而安。
原文
夫調氣有三善,一使胃氣有常,水穀輸運;二使腹滿腹痛,後重漸除;三使濁氣開發,不致侵犯胎元。所謂五審者,一審飲食之進與不進。
調氣有三個好處:一使胃氣正常,水穀能夠輸送運化;二使腹脹腹痛、裡急後重逐漸消除;三使濁氣開發,不致侵犯胎兒。所謂五審,第一審察飲食的進與不進。
原文
夫痢乃腸胃受病,若痢勢雖甚,飲食無妨者,易治。
痢疾是腸胃受病,如果痢勢雖然嚴重,但飲食不受影響的,容易治療。
原文
故痢以噤口為最劇,在初起濁邪全盛之時,不足為慮,但要清理積滯,飲食自進矣。
所以痢疾以口噤不能食最為嚴重,但在初起濁邪全盛的時候,不必過慮,只要清理積滯,飲食自然就進食了。
原文
若七日以後,尚不能食,脈反數盛,此必初時失於清理之故,急需調氣理中,則積沫漸下,飲食漸進矣。
如果七日以後,仍然不能進食,脈象反而數而盛大,這一定是初時失於清理的緣故,急需調氣理中,那麼積沫漸漸下行,飲食漸漸進食了。
原文
或初時能食,至一旬一氣後,反不能食,脈息不振,此必滌盪太過,胃氣受傷所致。
或者初時能進食,到了十天或半月之後,反而不能進食,脈象不振,這一定是滌盪太過,胃氣受傷所致。
原文
亦有過用芩、連、檳、樸,苦寒破氣,而致呃逆嘔噦者,胃氣大敗,最危之兆,惟峻與溫補,庶可挽回。
也有過用黃芩、黃連、檳榔、厚朴,苦寒破氣,而導致呃逆嘔吐的,胃氣大敗,是最危險的徵兆,只有峻用溫補,或許可以挽回。
原文
若脈見數疾無倫,或翕翕虛大,或歇止不前,或弦細搏指者,皆胃氣告匱,百不一生矣。二審溲之通與不通。
如果脈象見到數疾無倫,或虛大而浮,或歇止不前,或弦細而搏指,都是胃氣匱乏,百無一生。第二審察小便的通與不通。
原文
下痢清濁不分,若痢雖頻,而水道順利者,胎必無虞。
下痢清濁不分,如果痢疾雖然頻繁,但小便通暢的,胎兒一定沒有憂慮。
原文
若月數將滿,胎壓尿胞,每多溲便頻數,轉胞脹悶之患,切禁利水傷津,急與開提自通。
如果懷孕月數將滿,胎兒壓迫膀胱,常常有小便頻數、轉胞脹悶的困擾,嚴禁利水傷津,趕快用開提法使其自然通暢。
原文
但須察其脈,無過壯過硬之形,便宜補中益氣,稍加澤瀉、車前,以升清降濁投之,無不輒應,非特妊娠為然,即平人久痢,津液大傷,而溲澀不通者,亦宜此治法也。三審腹之痛與不痛。下痢腹痛,必然之理。
但必須觀察其脈象,沒有過於壯實過於硬的特徵,就適宜補中益氣,稍微加澤瀉、車前子,以升清降濁投用,沒有不立即見效的。不只是懷孕如此,就是平常人久痢,津液大傷,而小便澀滯不通的,也適合這種治法。第三審察腹部的痛與不痛。下痢腹痛,是必然的道理。
原文
然間有濁濕下趨,而無郁沸之火者,則不痛也,但此多見於肥白人之白痢。
然而偶爾有濁濕下趨,而沒有鬱結之火的情況,就不會痛,但這多見於肥胖白皙之人的白痢。
原文
若血痢,與瘦人多火者,罕見也,治宜調氣運積,不用清火明矣。
如果是血痢,以及瘦人多火的人,很少見,治療宜調氣運積,不用清火就很明白了。
探究其腹痛有寒熱之分,疼痛有間歇,疼痛時就奔迫下墜。
原文
至圊不及者,火也;痛自下而攻擊於上者,火也;痛而脹滿,不勝摩按,熱飲愈甚者,火也,實也。
來不及上廁所的,是火;疼痛從下向上攻擊的,是火;疼痛而脹滿,不能按壓,熱飲後更嚴重的,是火,是實證。
原文
痛無止歇,常時痛而無絞刺者,寒也;痛自上而奔注於下者,寒也;痛而不滿,時喜溫手摩按,飲熱漸緩,欲至圊而可忍須臾者,虛也,寒也。
疼痛沒有間歇,經常疼痛而沒有絞刺感的,是寒;疼痛從上向下奔注的,是寒;疼痛而不脹滿,時常喜歡溫手按摩,飲熱後漸漸緩解,想要上廁所時可以忍耐片刻的,是虛,是寒。
原文
大約初痢脹痛為熱為實,久痢㽲痛為虛為寒,即初因火注切痛,痢久傷氣,亦必變為虛寒也。
大體上初痢脹痛為熱為實,久痢隱痛為虛為寒,即使初起因火氣下注而劇痛,痢疾日久傷氣,也必定變為虛寒。
原文
故久痢腹痛之脈,無論大小遲數,但以按之漸漸小者,並屬虛寒,急需溫補。
所以久痢腹痛的脈象,無論大小遲數,只要按壓時脈漸漸變小的,都屬虛寒,急需溫補。
原文
慎勿利氣,惟急痛、脈實、久按不衰者,可稍用炮黑薑、連和之。四審後之重與不重。下痢後重,濁氣壅滯也。
謹慎不要用利氣藥,只有急痛、脈實、久按不衰的,可以稍用炮黑薑、黃連調和。第四審察裡急後重的有無。下痢後重,是濁氣壅滯。
原文
夫開通壅滯,必以調氣為本,在妊娠猶為切要,調氣則後重自除,而胎息自安。
開通壅滯,必須以調氣為根本,在懷孕期間尤其重要,調氣則後重自然消除,而胎兒自然安穩。
原文
但初痢後重,首宜開發其滯;若久痢後重,又當升舉其陽。
只是初痢後重,首先宜開發其滯氣;如果久痢後重,又應當升舉其陽氣。
原文
陽氣升則胃氣運,胃氣運則周身中外之氣,皆調達而無壅滯之患矣。
陽氣上升則胃氣運轉,胃氣運轉則全身內外之氣都調和通達而沒有壅滯的困擾了。
原文
故治孕婦之後重,無問胎之大小,但脈見有餘,則宜調氣;脈見不足,便與升提。
所以治療孕婦的後重,不論胎兒大小,只要脈象有餘,就適合調氣;脈象不足,就給與升提。
原文
雖血痢亦宜陽藥,一切滋膩血藥,總無干預,以氣有統血之功,則血無妄行之慮也。
即使是血痢也適合用陽藥,所有滋膩的血藥,都不要干預,因為氣有統攝血的功能,那麼血就沒有妄行的顧慮了。
原文
五審身之熱與不熱,下痢為裡氣受病,若見身熱,表裡俱困,元神將何所恃而得祛邪之力哉。
第五審察身體的發熱與否。下痢是裡氣受病,如果見到身體發熱,表裡都困頓,元神將依靠什麼來獲得祛邪的力量呢?
原文
惟人迎之脈浮數,可先用和營透表之法,分解其勢,然後徐行清理。
只有人迎脈浮數,可以先用和營透表的方法,分解其病勢,然後慢慢進行清理。
原文
若初痢不發熱,數日半月後發熱,脈來漸小,或虛大少力者,此正陰內亡,虛陽發露於外。在平人,或可用辛溫暖補飲之,以歸其源。
如果初痢不發熱,數日半月後發熱,脈來漸漸變小,或虛大無力,這是正陰內亡,虛陽暴露於外。在平常人,或許可以用辛溫暖補的藥飲用,以使其歸源。
原文
若妊娠則桂、附又難輕用,惟藉參、朮、薑、萸、膠、艾之屬,非大劑濃煎峻投,難望其轉日回天之勣也。
如果是懷孕,則肉桂、附子又難輕易使用,只有依靠人參、白朮、生薑、吳茱萸、阿膠、艾葉之類,非大劑量濃煎峻投,難以期望有轉日回天的功效。
原文
考之《醫通》云:常用厚朴去乾薑湯,治妊娠能食、腹脹後重、積穢稠黏之白痢;厚朴生薑甘草半夏人參湯,治妊娠腹脹後重、赤白相兼之痢;黃芩芍藥湯,送香連丸,治妊娠能食後重、積穢稠黏之血痢;連理湯合《千金》三物膠艾湯,治妊娠少腹疼痛,瘀晦不鮮,或間有鮮血之痢;駐車丸治妊娠發熱後重,陰虛畏食之血痢;白頭翁加甘草阿膠湯,治妊娠熱毒內攻,噤口不食,腹脹後重,膿血稠黏之痢;《千金》膠艾榴皮湯,即三物膠艾湯,治妊娠膿血清稀,胎動不安,久泄不止之痢;補中益氣湯,治妊娠先瘧後痢,及瘧痢齊作,元氣下陷,胎氣下墜,小便頻數,或轉胞不得溺之痢。
查考《醫通》說:常用厚朴去乾薑湯,治療懷孕能食、腹脹後重、積穢稠黏的白痢;厚朴生薑甘草半夏人參湯,治療懷孕腹脹後重、赤白相兼的痢疾;黃芩芍藥湯送服香連丸,治療懷孕能食後重、積穢稠黏的血痢;連理湯合《千金》三物膠艾湯,治療懷孕少腹疼痛、瘀暗不鮮、或間有鮮血的痢疾;駐車丸治療懷孕發熱後重、陰虛畏食的血痢;白頭翁加甘草阿膠湯,治療懷孕熱毒內攻、噤口不食、腹脹後重、膿血稠黏的痢疾;《千金》膠艾榴皮湯,即三物膠艾湯,治療懷孕膿血清稀、胎動不安、久泄不止的痢疾;補中益氣湯,治療懷孕先患瘧疾後患痢疾,以及瘧疾痢疾同時發生,元氣下陷、胎氣下墜、小便頻數,或轉胞不得小便的痢疾。
原文
以上諸方,並加砂仁以調其氣,烏梅以調其血,未嘗不隨手輒效也。
以上各方,都加砂仁以調其氣,烏梅以調其血,沒有不隨手見效的。
原文
予每用一味阿膠飲,或阿膠黃連飲,均治孕婦之痢,甚妥獲效。
我常常用一味阿膠飲,或阿膠黃連飲,都治療孕婦的痢疾,很妥當有效。
原文
厚朴去乾薑湯 厚朴(去皮,薑汁炒) 陳皮(泡去浮白) 茯苓 炙草(各等分)煎服。
厚朴去乾薑湯:厚朴(去皮,薑汁炒)、陳皮(泡去浮白)、茯苓、炙甘草(各等分),水煎服。
原文
厚朴生薑甘草半夏人參湯 治胃虛嘔逆,痞滿不食之症。
厚朴生薑甘草半夏人參湯,治療胃虛嘔逆、痞滿不食的症狀。
原文
人參(隨宜) 厚朴(一錢半薑製) 製半夏(二錢) 炙草(八分) 生薑引
人參(適量)、厚朴(一錢半,薑製)、製半夏(二錢)、炙甘草(八分)、生薑為引。
原文
黃芩芍藥湯 黃芩 白芍(各三錢) 炙草(二錢)香連丸 治下痢赤白相兼,白多於赤者。
黃芩芍藥湯:黃芩、白芍各三錢,炙甘草二錢。香連丸:治療下痢赤白相兼,白多於赤的。
原文
川連(六兩用開口吳萸一兩,同黃連炒,去吳萸不用) 木香(一兩)
川連(六兩,用開口吳茱萸一兩,同黃連炒,去吳茱萸不用)、木香(一兩)。
原文
共末,醋糊丸,每服五十丸,米湯、砂仁湯任下。連理湯 治胃虛挾食,痞滿發熱。
共研末,醋糊為丸,每服五十丸,米湯或砂仁湯送下。連理湯:治療胃虛夾食、痞滿發熱。
原文
人參(隨宜) 白朮(一錢半土炒焦) 炮姜(六分) 黃連(八分) 茯苓(一錢) 炙草(六分)《千金》三物膠艾湯 治血痢,又痢下不止。阿膠 艾葉 酸石榴皮三味等分,煎服。
人參(適量)、白朮(一錢半,土炒焦)、炮姜(六分)、黃連(八分)、茯苓(一錢)、炙甘草(六分)。《千金》三物膠艾湯:治療血痢,又痢下不止。阿膠、艾葉、酸石榴皮三味等分,水煎服。
原文
駐車丸 治陰虛下痢,發熱,膿血稠黏,及休息痢。
駐車丸:治療陰虛下痢、發熱、膿血稠黏,以及休息痢。
原文
阿膠(三兩) 黃連(炒黑) 當歸(各五錢) 炮姜(一兩)
阿膠(三兩)、黃連(炒黑)、當歸(各五錢)、炮姜(一兩)。
原文
上四味,搗篩,醋煮阿膠為丸,梧子大,每服四、五十丸,晝夜三服,米飲下。
以上四味,搗篩,用醋煮阿膠為丸,如梧桐子大,每服四五十丸,晝夜三次,米飲送下。
原文
白頭翁加甘草阿膠湯 治挾熱痢下膿血,及產後痢不止。
白頭翁加甘草阿膠湯:治療挾熱痢下膿血,以及產後痢不止。
原文
白頭翁 黃連(炒黑) 黃柏(炒黑) 秦皮 炙草(各一錢) 阿膠(三錢)
白頭翁、黃連(炒黑)、黃柏(炒黑)、秦皮、炙甘草(各一錢)、阿膠(三錢)。
以上六味,先煮前面五味,去渣,加入阿膠烊化盡,溫分三次服。
原文
阿膠黃連飲(又名黃連阿膠湯) 治孕婦痢疾,若安胎則痢愈重。治痢則胎難全。
阿膠黃連飲(又名黃連阿膠湯):治療孕婦痢疾,如果安胎則痢疾更重,治療痢疾則胎兒難以保全。
原文
阿膠(能止膿血之痢,且止腰痛,固胎以之為君) 黃連 芍藥 甘草(皆以為佐) 枳殼(麩炒,少加二、三分以寬其後重,痛痢減去之)
阿膠(能止膿血之痢,且止腰痛,固胎以之為君)、黃連、芍藥、甘草(皆為佐藥)、枳殼(麩炒,少加二三分以寬其後重,痛痢減去之)。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。