婦人規

經脈類

治崩淋經漏之法(2-1)

經脈類50
原文
水一升,煮取四合,乘熱頓服,日再進之,兼以人參煮粥食之,尤妙。
白話
用水一升,煮取四合,趁熱一次服完,一天服兩次,同時用人參煮粥食用,尤其好。
原文
《寶鑑》當歸補血湯(見《古方八陣·補陣》)治血氣損傷,或因誤攻致虛,肌熱口渴,目赤面紅,脈大而虛,重按全無。及病因飢飽勞役者。
白話
《寶鑑》當歸補血湯(見《古方八陣·補陣》)治療血氣損傷,或者因為誤用攻伐導致虛弱,肌肉發熱口渴,眼睛紅臉色紅,脈象大而無力,重按完全沒有。以及因飢飽勞役引起的病症。
原文
黃耆(炙一兩) 當歸(三錢)水一鍾半,煎八分,食遠服。
白話
黃耆(炙一兩)、當歸(三錢)。用水一鍾半,煎成八分,飯後較久時服用。
原文
若崩淋既久,血滑不禁,宜澀宜固者,龍骨散、如聖散、七灰散之類,同人參兼用之。龍骨散(見《婦人規古方》)治血崩不止。
白話
如果崩漏時間已經很久,血液滑脫不能控制,應該收澀固攝的,用龍骨散、如聖散、七灰散之類,與人參一起使用。龍骨散(見《婦人規古方》)治療血崩不止。
原文
龍骨(煅) 當歸 香附(炒各一兩) 棕毛炭(五錢)
白話
龍骨(煅)、當歸、香附(炒,各一兩)、棕毛炭(五錢)。
原文
上為細末,每服四錢,空心米湯調下。忌油膩雞魚炙煿物。
白話
以上藥物研為細末,每次服四錢,空腹用米湯調服。忌油膩、雞、魚、燒烤油炸食物。
原文
如聖散(見《婦人規古方》)治血崩,三服全愈。
白話
如聖散(見《婦人規古方》)治療血崩,服用三次即可痊癒。
原文
棕櫚子 烏梅肉 乾薑(俱燒存性為末,各等分)
白話
棕櫚子、烏梅肉、乾薑(都燒存性研為末,各等分)。
原文
上每服二錢,空心烏梅湯調服。一方單用棕皮,半燒半生,為末,每空心服二錢,亦妙。
白話
以上每次服二錢,空腹用烏梅湯調服。另一個方子單用棕皮,一半燒一半生,研為末,每次空腹服二錢,也很好。
原文
七灰散(見《婦人規古方》)治血崩,神效。
白話
七灰散(見《婦人規古方》)治療血崩,有神奇療效。
原文
蓮蓬殼 罌粟殼 醃蟹殼 益母草 旱蓮草 棕毛葉 藕節(各等分俱燒存性,為末)
白話
蓮蓬殼、罌粟殼、醃蟹殼、益母草、旱蓮草、棕毛葉、藕節(各等分,都燒存性,研為末)。
原文
空心醋點湯調下三錢。一秘方用棉花子以銅鍋炒黑為末,黃酒調下二、三錢,三兩次即止。並治崩漏、小產血不止。
白話
空腹用醋點湯調服三錢。一個秘方用棉花子以銅鍋炒黑研末,黃酒調服二、三錢,兩三次即止。並治療崩漏、小產出血不止。
原文
凡血淋治法,大約如前。但其穢臭脈滑者,多火,宜從清涼;若腥臭清寒脈細者,多寒,必須溫補。
白話
凡是血淋的治法,大致如前所述。但如果血淋有穢臭、脈象滑的,多屬火,宜用清涼法;如果腥臭、清稀寒冷、脈象細的,多屬寒,必須溫補。
原文
其或久病,則精去無窮,尾閭易竭,非大加培補不可。惟固陰煎及十全大補湯之類為宜。
白話
如果是久病,則精氣流失無窮,尾閭(指腎精)容易枯竭,非大力培補不可。只有固陰煎及十全大補湯之類為適宜。
原文
固陰煎(見腎虛經亂)十全大補湯(見調經論外備用方)
白話
固陰煎(見腎虛經亂)、十全大補湯(見調經論外備用方)。
原文
崩淋之病,有暴崩者,有久崩者。暴崩者其來驟,其治亦易。久崩者其患深,其治亦難。
白話
崩漏這種病,有突然發作的,有長期的。突然發作的來勢迅猛,治療也容易。長期的病根深,治療也困難。
原文
且凡血因崩去,勢必漸少,少而不止,病則為淋。
白話
而且凡是血液因為崩漏而流出,勢必逐漸減少,減少卻不止,就變成淋證。
原文
此等證候,未有不由憂思鬱怒,先損脾胃,次及衝任而然者。
白話
這類證候,沒有不是因為憂思鬱怒,先損傷脾胃,然後波及衝任二脈而導致的。
原文
崩淋既久,真陰日虧,多致寒熱咳嗽,脈見弦數或豁大等證。此乃元氣虧損,陰虛假熱之脈。
白話
崩漏時間長了,真陰日益虧損,多導致寒熱咳嗽,脈象出現弦數或豁大等徵象。這是元氣虧損、陰虛出現假熱的脈象。
原文
尤當用參、地、歸、術甘溫之屬,以峻培本源,庶可望生。但得胃氣未敗,受補可救。
白話
尤其應當用人參、地黃、當歸、白朮等甘溫之品,來峻補本源,或許可以期望生存。只要胃氣沒有敗壞,能夠接受補益就可以救治。
原文
若不能受補,而日事清涼,以苟延目前,則終非吉兆也。
白話
如果不能接受補益,反而每天用清涼藥,只為苟延殘喘於一時,終究不是好兆頭。
原文
崩淋病,治有五臟之分。然有可分者,有不可分者。
白話
崩漏病,治療有按五臟區分的辦法。但有可以區分的,有不可以區分的。
原文
可分者,如心肺居於膈上,二陽臟也;肝脾腎居於膈下,三陰臟也。
白話
可以區分的,比如心、肺位於膈膜之上,是兩個陽臟;肝、脾、腎位於膈膜之下,是三個陰臟。
原文
治陽者宜治其氣,治陰者宜治其精,此可分之謂也。
白話
治療陽臟宜治其氣,治療陰臟宜治其精,這就是可以區分的說法。
原文
然五臟相移,精氣相錯,此又其不可分者也。
白話
但是五臟病變會互相傳移,精氣錯雜,這又是不可區分的情況。
原文
即如病本於心,君火受傷,必移困於脾土,故治脾即所以治心也。
白話
例如病根在心,君火受傷,必定傳移困擾脾土,所以治脾就是治療心。
原文
病本於肺,治節失職,必殘及於腎水,故治腎即所以治肺也。
白話
病根在肺,治節功能失常,必定殘及腎水,所以治腎就是治療肺。
原文
脾為中州之官,水穀所司,餉道不資,必五路俱病,不究其母,則必非治脾良策。
白話
脾是中央之官,主管水穀,如果糧餉通道不充足,必然五臟都病,不探究其母臟(指火生土,心為脾母),就絕非治療脾臟的好策略。
原文
肝為將軍之官,鬱怒是病,勝則伐脾,敗則自困,不知強弱,則攻補不無倒施。
白話
肝是將軍之官,鬱怒是病,肝氣過勝就克制脾土,肝氣衰弱就自己困頓,不知道強弱,攻補就不免顛倒使用。
原文
不獨此也,且五臟五氣,無不相涉,故五臟中皆有神氣,皆有肺氣,皆有胃氣,皆有肝氣,皆有腎氣。
白話
不僅如此,而且五臟五氣,沒有不相關聯的,所以五臟中都有神氣、都有肺氣、都有胃氣、都有肝氣、都有腎氣。
原文
而其中之或此或彼,為利為害,各有互相倚伏之妙。故必悟臟氣之大本,其強弱何在?死生之權,其緩急何在?精氣之大要,其消長何在?攻補之大法,其先後何在?斯足稱慧然之明哲。
白話
而其中或此或彼,為利為害,各有相互倚伏的奧妙。所以必須領悟臟氣的根本,其強弱在哪裡?生死關鍵,其緩急在哪裡?精氣的要點,其消長在哪裡?攻補的大法,其先後在哪裡?這樣才足以稱為明智通達的人。
原文
若謂心以棗仁、遠志;肺以桔梗、麥冬;脾以白朮、甘草;肝以青皮、芍藥;腎以獨活、玄參之類,是不過膚毛之見,又安知性命之道也!諸證皆然,不止崩淋者若此。
白話
如果認為心臟病用棗仁、遠志;肺臟病用桔梗、麥冬;脾臟病用白朮、甘草;肝臟病用青皮、芍藥;腎臟病用獨活、玄參之類,這不過是皮毛之見,又怎能懂得性命的道理呢!各種病證都是如此,不僅是崩漏病是這樣。
原文
婦人於四旬外經期將斷之年,多有漸見阻隔,經期不至者。當此之際,最宜防察。
白話
婦女在四十歲以外、經期將要斷絕的年齡,多有逐漸出現阻隔、經期不來的情況。在這個時候,最應當防範觀察。
原文
若果氣血和平,素無他疾,此固漸止而然,無足慮也。
白話
如果確實氣血和平,平素沒有其他疾病,這本來就是逐漸停止的原因,不值得憂慮。
原文
若素多憂鬱不調之患,而見此過期阻隔,便有崩決之兆。
白話
如果平素多有憂鬱不調的毛病,而出現這種過期阻隔的現象,就有崩漏決口的預兆。
原文
若隔之淺者,其崩尚輕,隔之久者,其崩必甚,此因隔而崩者也。當預服四物、八珍之類以調之。否則恐其鬱久而決,則為患滋大也。
白話
如果阻隔時間短,崩漏還輕微;阻隔時間長,崩漏必定嚴重,這是因為阻隔而導致的崩漏。應當預先服用四物湯、八珍湯之類來調理。否則擔心其鬱結時間長而決口,那麼造成的禍患就更大了。
原文
若其既崩之後,則當辨其有火、無火。有火者因火逼血,宜保陰煎主之;無火者因隔而決,或其有滯,當去其故而養其新,宜調經飲先以理之,然後各因其宜,可養則養,用小營煎;可固則固,用固陰煎之類主之。
白話
如果已經崩漏之後,則應當辨別有火、無火。有火的是因為火逼迫血液,宜用保陰煎為主方;無火的是因為阻隔而決口,或者有瘀滯,應當去除舊血而養護新血,宜先用調經飲來調理,然後根據各人適宜的情況,可以養血就用小營煎;可以固攝就用固陰煎之類為主方。
原文
保陰煎(見血熱經早)調經飲(見經期腹痛)小營煎(見血虛經亂)固陰煎(見腎虛經亂)
白話
保陰煎(見血熱經早)、調經飲(見經期腹痛)、小營煎(見血虛經亂)、固陰煎(見腎虛經亂)。
原文
王叔和曰:五崩何等?曰:白崩者形如涕,赤崩者形如絳津,黃崩者形如爛瓜,青崩者形如藍色,黑崩者形如衃血也。
白話
王叔和說:五崩是什麼樣的?回答說:白崩的形狀像鼻涕,赤崩的形狀像紅色津液,黃崩的形狀像爛瓜,青崩的形狀像藍色,黑崩的形狀像瘀血。
原文
立齋曰:前證治法,因脾胃虧損,不能攝血歸源者,用六君加芎、歸、柴胡。六君子湯(見經期腹痛)
白話
薛立齋說:前述證候的治法,如果是由於脾胃虧損,不能統攝血液歸源,用六君子湯加川芎、當歸、柴胡。六君子湯(見經期腹痛)。
原文
若因肝經之火而血下行,用奇效四物湯,或四物加柴、梔、芩、術。
白話
如果因為肝經之火導致血液下行,用奇效四物湯,或者四物湯加柴胡、梔子、黃芩、白朮。
原文
奇效四物湯(見血熱論外方)四物湯(見經不調)
白話
奇效四物湯(見血熱論外方)、四物湯(見經不調)。
原文
若肝經風熱而血妄行,用加味逍遙散,或小柴胡加梔、芍、丹皮。若怒動肝火而血沸騰,亦用前藥。加味逍遙散(見經不調)
白話
如果肝經風熱導致血液妄行,用加味逍遙散,或者小柴胡湯加梔子、芍藥、丹皮。如果因怒動肝火導致血液沸騰,也用前述藥物。加味逍遙散(見經不調)。
原文
小柴胡湯(見《古方八陣·散陣》)治邪在肝膽半表半裡之間,寒熱往來,喜嘔,或日晡發熱,脅痛耳聾,鬱怒痎瘧等證。
白話
小柴胡湯(見《古方八陣·散陣》)治療邪氣在肝膽半表半裡之間,寒熱往來,喜歡嘔吐,或者午後發熱,脅痛耳聾,鬱怒引起的瘧疾等證。
原文
柴胡(半斤) 半夏(半斤) 人參 甘草 黃芩 生薑(各三兩) 大棗(十二枚劈)
白話
柴胡(半斤)、半夏(半斤)、人參、甘草、黃芩、生薑(各三兩)、大棗(十二枚,劈開)。
原文
上七味,以水一斗二升,煮取六升,去滓,再煎取三升,溫服一升,日三服。
白話
以上七味藥,用水一斗二升,煮取六升,去掉藥渣,再煎取三升,溫服一升,一天服三次。
原文
若胸中煩而不嘔,去半夏、人參,加栝蔞實一枚;若渴者,去半夏加人參,合前成四兩半,栝蔞根四兩;若腹中痛者,去黃芩加芍藥三兩;若脅下痞硬,去大棗加牡蠣四兩;若心下悸,小便不利者,去黃芩加茯苓四兩;若不渴,外有微熱者,去人參加桂三兩,溫覆取微汗,愈。
白話
如果胸中煩悶但不嘔吐,去掉半夏、人參,加栝蔞實一枚;如果口渴,去掉半夏,加人參,合前藥共成四兩半,再加栝蔞根四兩;如果腹中疼痛,去掉黃芩,加芍藥三兩;如果脅下痞硬,去掉大棗,加牡蠣四兩;如果心下悸動、小便不利,去掉黃芩,加茯苓四兩;如果不渴,外面有微熱,去掉人參,加桂枝三兩,蓋被取微汗,即愈。
原文
若咳者,去人參、大棗、生薑,加五味子半升,乾薑二兩。按右方乃漢時古數也,今方改用:
白話
如果咳嗽,去掉人參、大棗、生薑,加五味子半升,乾薑二兩。按:右方是漢代的古劑量,現在的方子改為:
原文
柴胡(二、三錢) 半夏 黃芩(各一、二錢) 人參(二、三錢) 甘草(五、七分)上加薑、棗,水煎服。
白話
柴胡(二、三錢)、半夏、黃芩(各一、二錢)、人參(二、三錢)、甘草(五、七分)。上面加生薑、大棗,水煎服。
原文
若脾經鬱結而血不歸經,用歸脾加柴、梔、丹皮。歸脾湯(見經不調)
白話
如果脾經鬱結導致血液不歸經,用歸脾湯加柴胡、梔子、丹皮。歸脾湯(見經不調)。