原文
凡孕婦臨月,忽然腹痛,或作或止,或一二日,或三五日,胎水少來,但腹痛不安者,名曰弄胎,非當產也。
凡是孕婦到了臨產月份,忽然腹痛,有時發作有時停止,或一二天,或三五天,羊水稍微流出,但只是腹痛不安的,這叫做「弄胎」,並非真正的分娩。
原文
又有一月前或半月前,忽然腹痛如欲產而不產者,名曰試產,亦非產也。
還有一種情況,在分娩前一個月或半個月,忽然腹痛像是快要生產卻又沒有真正生產的,這叫做「試產」,也不是真正的分娩。
原文
凡此腹痛,無論胎水來與不來,俱不妨事,但當寬心候時可也。若果欲生,則痛極連腰,乃將產也。蓋腎繫於腰,胞系於腎故耳。又試捏產母手中指,本節跳動,即當產也。
凡是這類腹痛,無論羊水流出與否,都不必擔心,只要寬心等待時機就是了。如果真的是要生產,就會疼痛加劇並牽連腰部,這就是即將分娩的徵兆。因為腎臟連繫於腰部,胞宮也附著於腎臟的緣故。另外,按捏產婦手中指的第一節,如果有跳動,就是即將分娩的徵兆。
原文
此時兒逼產門,穀道挺迸,水血俱下,方可坐草試湯。瓜熟蒂懸,此乃正產之候也。
這時胎兒逼近產道,肛門突出,羊水和血液一起流出,這時才可以坐草試產。就像瓜熟蒂落一樣,這才是真正分娩的徵兆。
產婦腹痛還不劇烈的時候,應當放寬心活動,以便胎兒身體舒展轉動。
原文
如腰腹痛甚,有產之兆,即當正身仰臥,或起坐舒伸,務宜安靜從容,待兒轉身向下,其產必順而且易,最不宜預為驚擾入手,以致產婦氣怯,胞破漿干,使兒轉身不易,則必有難產之患。
如果腰腹疼痛劇烈,有分娩的徵兆,就應當正面仰臥,或坐起來伸展四肢,務必保持安靜從容,等待胎兒轉身向下,這樣分娩必定順利且容易。最不宜過早干預驚擾,以致產婦氣虛膽怯,胞膜破裂羊水乾涸,使胎兒轉身困難,那就必然會有難產的憂患。
原文
產婦初覺欲生,便須惜力調養,不可用力妄施,恐致臨產乏力。
產婦剛開始感覺想要分娩,就必須節省力氣調養,不可隨意用力,以免導致真正分娩時力氣不足。
原文
若兒方轉身而用力太早,則多致橫逆,須待順而臨門,一逼自下。若時候未到,用力徒然。
如果胎兒正在轉身而過早用力,就會多導致胎位橫逆,必須等到胎兒順利到達產門,一用力就會自然產下。如果時候還沒到,用力只是徒然無效。
分娩時房中不宜有很多人喧嘩吵嚷使產婦驚慌。應當關閉門戶,安靜等待分娩。
原文
將產時宜食稠軟白粥,勿令飢渴,以乏氣力;亦不宜食硬冷難化之物,恐產時乏力,以致脾虛不能消化,則產後有傷食之病。
快要分娩時適宜吃稠密的軟白粥,不要讓產婦飢餓口渴,以免損耗力氣;也不適宜吃硬冷難以消化的食物,恐怕分娩時力氣不足,導致脾虛不能消化,那麼產後就會有傷食的疾病。
原文
產婦產室當使溫涼得宜。若產在春夏,宜避陽邪風是也;產在秋冬,宜避陰邪寒是也。
產婦的產房應當使溫度寒熱適宜。如果在春夏分娩,應當避免陽邪和風的侵襲;在秋冬分娩,就應當避免陰邪和寒氣的侵襲。
原文
故於盛暑之時,亦不可衝風取涼,以犯外邪;又不宜熱甚,致令產母頭疼面赤;亦不宜人眾。若熱氣熏蒸,亦致前患。
所以在盛夏暑熱之時,也不能迎著風取涼,以免侵犯外邪;但也不宜過熱,導致產母頭疼面紅;也不宜人太多。如果熱氣熏蒸,也會導致前面所說的病患。
原文
其或有熱極煩渴而血暈、血溢者,亦可少與涼水,暫與解之,然亦不可多用。
如果有人熱到極點而煩躁口渴,以至血暈、血溢的,也可以稍微給予一些涼水,暫時用以緩解,然而也不可多用。
原文
若冬末春初,余寒尚盛,產室不可無火,務令下體和暖,衣被亦當溫厚,庶不為寒氣所侵,可免胎寒血滯難產之患。
如果正值冬末春初,殘餘的寒氣仍然很盛,產房不可沒有爐火,務必使下身溫暖和暖,衣物被子也應當溫暖厚實,這樣才不會被寒氣侵襲,可以避免胎寒血滯難產的憂患。
原文
且產後胎元既落,氣血俱去,乘虛感邪,此時極易,故不可不慎。
而且產後胎兒既然已經落下,氣血都已流失,趁著虛弱感受邪氣,此時特別容易,所以不可不謹慎。
原文
凡富貴之家,過於安逸者,每多氣血壅滯,常致胎元不能轉動。
凡是富貴人家,過於安逸的,往往氣血容易壅堵阻滯,常常導致胎兒不能轉動。
原文
此於未產之先,亦須常為運動,庶使氣血流暢,胎易轉則產亦易矣。是所當預為留意者。
這在未分娩之前,也應當常常活動,使氣血流暢,胎兒容易轉動那麼分娩也就容易了。這是應當提前注意的事項。
原文
妊娠將產不可占卜問神。如巫覡之徒哄嚇謀利,妄言凶險,禱神祇保產,產婦聞之,致生疑懼。
懷孕即將分娩時不可占卜問神。那些巫師之類的人用哄騙嚇唬來謀取利益,胡亂預言凶險,讓產婦祈禱神明保佑分娩,產婦聽了這些話,就會產生疑慮恐懼。
憂慮會使氣機結滯而不暢順,往往導致難產,這是應當戒除的。
原文
產時胞漿未下,但只穩守無妨。若胞漿破後一二時辰不生,即當服催生等藥,如脫花煎、滑胎煎或益母丸之類。
分娩時胞漿還沒有破,只要穩住心神沒有妨礙。如果胞漿破了之後一二個時辰還不生產,就應當服用催生之類的藥物,如脫花煎、滑胎煎或益母丸之類。
原文
蓋漿乃養兒之生,漿幹不產,必其胎元無力,愈遲則愈干,力必愈乏,所以速宜催之。脫花煎(見催生)滑胎煎(見滑胎)
因為胞漿是滋養胎兒生長的,胞漿乾了就不能生產,必定是胎元無力,越延遲就越乾涸,力氣必定越來越缺乏,所以應當迅速催生。脫花煎(見催生)滑胎煎(見滑胎)
原文
《良方》益母丸(見《妇人规古方》)一名返魂丹。
原文
治妇人赤白帶,惡露時下不止及治妇人胎前、產後、經中諸般奇痛,無所不療。
治療婦女赤白帶下、惡露時下不止,以及治療婦女胎前、產後、經期各種奇痛,無所不治。
原文
《本草》云:此草胎前無滯,產後無虛,故名益母。
《本草》說:這種草在胎前不會造成阻滯,產後不會導致虛弱,所以叫做益母。
原文
益母草(一味) 一名茺蔚子;一名野天麻。方梗,對節生葉,葉類天麻,四五月間開紫花是,白花者非。
益母草(單味)又名茺蔚子;又名野天麻。方形的莖梗,對節生長葉子,葉子像天麻,四五月間開紫花的是正品,開白花的則不是。
原文
上於五月採取,曬乾,連根莖葉,勿犯鐵器,磨為細末,煉蜜為丸如彈子大,每服一丸,用熱酒和童便化下,或隨證用湯引送下。
在五月採摘,曬乾,連根莖葉一起,不要碰到鐵器,磨成細末,用煉蜜製成丸如彈子大小,每次服用一丸,用熱酒和童便化開服用,或者根據症狀用湯藥送服。
原文
一方:以此為末,每服二錢,或酒或童便或隨證用引服之。
另一方:用此磨成細末,每次服用二錢,用酒或童便或根據症狀用引藥服用。
原文
一方:凡產時倉卒未合,只用生益母草搗汁,入蜜少許,服之,其效甚大。
另一方:凡是生產時倉促來不及配製,只用生益母草搗汁,加入少許蜂蜜,服用它,效果很大。
原文
一益母膏方:依前採取搗爛,以布濾取濃汁,用砂鍋文武火熬成膏,如黑砂糖色為度,入磁罐收貯,每服二三匙,酒、便調下,或於治血湯藥中加一匙服之,尤妙。
一個益母膏方:按照前面說的方法採摘搗爛,用布過濾取濃汁,用砂鍋以文武火熬成膏,像黑砂糖的顏色為準,裝入磁罐收存,每次服用二三匙,用酒、童便調服,或者在治血的湯藥中加入一匙服用,效果更好。
原文
產婦與酒不可多而致醉。凡產前醉則乏力而四肢不用;產後酒多,恐引入血分四肢,致後日有動血及四肢無力,髓骨痠痛之患。
產婦與酒不可過多而致醉。凡是產前醉酒就會乏力而四肢無力;產後酒喝多了,恐怕引入血分到四肢,導致日後有出血以及四肢無力、骨髓酸痛的憂患。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。