原文
漢武帝東巡泰山下,見老翁鋤於道,背上有白光高數尺。帝怪而問之,有道術否?
漢武帝向東到泰山腳下巡視,看見一位老翁在路邊鋤地,背上有數尺高的白光。皇帝感到奇怪而問他,是否有道術?
原文
老翁對曰:臣昔年八十五時,衰老垂死,頭白齒落,有道士者,教臣服棗,飲水,絕谷,並作神枕法,中有三十二物。
老翁回答說:「臣在往年八十五歲時,衰老將死,頭髮斑白牙齒脫落,有位道士教臣吃棗、喝水、斷絕穀物,並製作神枕的方法,裡面有三十二種藥物。」
原文
內二十四物善,以當二十四氣;其八物毒,以應八風。
其中二十四種是良性的,用來對應二十四節氣;另外八種有毒,用來對應八風。
臣的身體變得年輕,黑髮重新長出,脫落的牙齒再次長出,每天能行走三百里。
原文
臣今年一百八十矣,不能棄世入山,顧戀子孫,復還食谷,又已二十餘年,猶得神枕之力,往不復老。
臣今年已經一百八十歲了,不能拋棄世人進入山中,顧念留戀子孫,又重新吃穀物,已經二十多年,仍然得到神枕的功效,往返不會再衰老。
原文
武帝視老翁,顏壯當如五十許人,驗問其鄰人,皆云信然。
武帝看那老翁,面容強壯大約像五十歲的人,查證詢問他的鄰居,都說確實如此。
皇帝於是聽從接受他的藥方製作枕頭,但不能跟隨他斷絕穀物、只喝水。
原文
神枕方:用五月五日,七月七日,取出林柏以為枕。
神枕的方子:在五月五日、七月七日,砍取林中柏木來做枕頭。
原文
長一尺二寸,高四寸,空中容一斗二升,以柏心赤者為蓋,厚二分,蓋致之令密,又使開閉也。
長一尺二寸,高四寸,中間空的地方可容一斗二升,用柏木中心紅色的部分做蓋子,厚二分,使蓋子緊密閉合,又便於開關。
原文
又鑽蓋上為三行,每行四十九孔,凡一百四十七孔,令容粟大。用下項藥:
又在蓋子上鑽三排孔,每排四十九個孔,共一百四十七個孔,讓孔能容納粟米大小。用下列藥物:
原文
芎藭 當歸 白芷 辛荑 杜衡 白朮 藁本 木蘭 蜀椒 桂 乾薑 防風 人參 桔梗 白薇 荊實 肉蓯蓉 飛廉 柏實 薏苡仁 款冬花 白衡 秦椒 麋蕪凡二十四物,以應二十四氣。
川芎、當歸、白芷、辛夷、杜衡、白朮、藁本、木蘭、蜀椒、桂皮、乾薑、防風、人參、桔梗、白薇、荊實、肉蓯蓉、飛廉、柏實、薏苡仁、款冬花、白衡、秦椒、麋蕪共二十四種藥物,用來對應二十四節氣。
原文
烏頭 附子 藜蘆 皂角 菵草 礬石 半夏 細辛八物毒者,以應八風。
烏頭、附子、藜蘆、皂角、菵草、礬石、半夏、細辛八種有毒的藥物,用來對應八風。
原文
右三十二物各一兩,皆㕮咀。以毒藥上安之,滿枕中,用囊以衣枕。
以上三十二種藥物各一兩,都切碎。把毒性藥物放在上面,裝滿枕頭中,用布袋包裝來當作枕頭套。
原文
百日而有光澤,一年體中無疾,一一皆愈而身盡香。四年白髮變黑,齒落重生,耳目聰明。神方驗秘,不傳非人也。
一百天後就有光澤,一年後身體沒有疾病,全都痊癒而且全身散發香氣。四年後白髮變黑,牙齒脫落後重新長出,耳聰目明。神方經過驗證非常靈驗,不傳授給不適當的人。
原文
武帝以問東方朔,答云:昔女廉以此傳玉青,玉青以傳廣成子,廣成子以傳黃帝。
武帝拿這件事問東方朔,東方朔回答說:「從前女廉把這個方子傳給玉青,玉青傳給廣成子,廣成子傳給黃帝。」
原文
近者谷城道士淳于公枕此藥,枕百餘歲而頭髮不白。
近時谷城道士淳于公使用這個藥枕,活了一百多歲而頭髮不白。
原文
夫病之來皆從陽脈起,今枕藥枕,風邪不得侵入矣。
疾病的產生都是從陽脈開始,現在枕著藥枕,風邪就不能侵入了。
原文
又雖以布囊衣枕,猶當復以幃囊重包之,須欲臥時乃脫去之耳。
另外雖然用布袋套在枕頭上,還應當再用布套重重包裹,必須要躺下時才把它脫掉。
原文
詔賜老翁疋帛,老翁不受,曰:臣之於君,猶子之於父也,子知道以上之於父,義不受賞。又臣非賣道者,以陛下好善,故進此耳。帝止而更賜諸藥。
皇帝下令賞賜老翁布帛,老翁不接受,說:「臣對於君,就像兒子對於父親一樣,兒子把知道的道理告訴父親,按義理不應該接受賞賜。再說臣不是賣道的人,因為陛下喜好善行,所以才奉獻這個方子。」皇帝這才停止而改賞賜其他藥物。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。