原文
諸瘻者,謂瘻病初發之由不同,至於瘻成,形狀亦異。
所謂「諸瘻」,是指瘻病最初發生的原因各有不同,等到瘻瘡形成時,形狀也各有差異。
原文
有以一方而治之者,故名諸瘻,非是諸病共成一瘻也。
有可以用同一個方子來治療的,所以稱為「諸瘻」,並不是多種疾病共同形成一個瘻瘡。
原文
而方說九瘻者,是狼瘻、鼠瘻、螻蛄瘻、蜂瘻、蚍蜉瘻、蠐螬瘻、浮疽瘻、瘰癧瘻、轉脈瘻,此頸之九瘻也。
方書中提到的九種瘻瘡,是指狼瘻、鼠瘻、螻蛄瘻、蜂瘻、蚍蜉瘻、蠐螬瘻、浮疽瘻、瘰癧瘻、轉脈瘻,這是頸部的九種瘻瘡。
原文
狼瘻者,年少之時,不自謹慎,或大怒,氣上不下之所生也。
狼瘻這種病,是因為年少的時候,不謹慎自己,或者大怒,氣向上逆行而不能下降所產生的。
原文
始發之時,在於頸項,有根,出缺盆,上轉連耳本。其根在肝。
開始發病的時候,在頸項之間,有根核突出,從缺盆穴向上轉折,連結到耳根。它的病根在肝臟。
原文
鼠瘻者,飲食之時有擇,蟲蛆毒變化所生也。使人寒熱。其根在肺。
鼠瘻這種病,是因為飲食的時候不加揀選,寄生蟲和毒素變化所產生的。會使人發冷發熱。它的病根在肺臟。
原文
螻蛄瘻者,食果蓏子,不避有蟲,即便啖之,外絕於綱,內絕於腸,有毒不去,變化所生也。
螻蛄瘻這種病,是因為吃果蔬的果實時,不避開有蟲的,就直接吃了,在外阻斷了經絡,在內損傷了腸胃,毒素不去除,變化所產生的。
原文
始發之時,在於頸上,狀如蝸形,癮胗而出也。其根在大腸。
開始發病的時候,在頸項之上,形狀像蝸牛殼一樣,出現隱疹。它的病根在大腸。
原文
蜂瘻者,食飲勞倦,渴乏多飲流水,即得蜂毒不去,變化所生也。
蜂瘻這種病,是因為飲食勞累疲倦,口渴疲乏時大量飲用流水,就感染了蜂毒而不能去除,變化所產生的。
原文
始發之時,其根在頸,歷歷三四處,俱腫,以潰生瘡,狀如癰形,瘥而復移。其根在脾。
開始發病的時候,病根在頸項,清晰可見三四處,都紅腫起來,潰爛後生出瘡瘡,形狀像癰瘡,時好時壞而轉移。它的病根在脾臟。
原文
蚍蜉瘻者,因寒,腹中臚脹,所得寒毒不去,變化所生也。
蚍蜉瘻這種病,是因為受寒,腹中氣機阻滞脹滿,所得的寒毒不能去除,變化所產生的。
原文
始發之時,在其頸項,使人壯熱若傷寒,有似疥癬,婁婁孔出。其根在肺。
開始發病的時候,在頸項之間,使人高熱像傷寒一樣,有點像疥癬,膿液從孔洞中一點點流出。它的病根在肺臟。
原文
蠐螬瘻者,恐懼、愁憂、思慮,哭泣不止,餘毒變化所生也。
蠐螬瘻這種病,是因為恐懼、愁苦、憂思、哭泣不止,剩餘的毒氣變化所產生的。
原文
始發之時,在其頸項,無頭尾,如棗核,或移動皮中,使人寒熱心滿。其根在心。
開始發病的時候,在頸項之間,沒有頭尾,像棗核一樣,或者在皮下移動,使人發冷發熱、心中滿悶。它的病根在心臟。
原文
浮疽瘻者,因恚結馳思,往反變化所生也。始發之時,在於頸,亦在掖下,如兩指,無頭尾,使人寒熱,欲嘔吐。其根在膽。
浮疽瘻這種病,是因為怨憤抑結、漫無節制的思慮,反覆變化所產生的。開始發病的時候,在頸項,也有的在腋窩下面,大小像兩根手指,沒有頭尾,使人發冷發熱,想要嘔吐。它的病根在膽臟。
原文
瘰癧瘻者,因強力入水,坐濕地,或新沐浴,汗入頭中,流在頸上之所生也。始發之時,在其頸項,恆有膿,使人寒熱。其根在腎。
瘰癧瘻這種病,是因為勉強用力進入水中,坐在潮濕的地方,或者剛洗完澡,汗水進入頭中,流到頸項所產生的。開始發病的時候,在頸項之間,常常有膿,使人發冷發熱。它的病根在腎臟。
原文
轉脈瘻者,因飲酒大醉,夜臥不安,驚,欲嘔,轉側失枕之所生也。
轉脈瘻這種病,是因為喝酒大醉,夜裡睡臥不安,受到驚嚇,想要嘔吐,翻轉身體時失去枕頭所產生的。
原文
始發之時,在其頸項,濯濯脈轉,身如振,使人寒熱。其根在小腸。
開始發病的時候,在頸項之間,脈搏跳動明顯,身體像被震動,使人發冷發熱。它的病根在小腸。
原文
復有三十六種瘻,方不可次第顯其名,而有蜣螂、蚯蚓等諸瘻,非九瘻之名,此即應是三十六種瘻之數也。
另外還有三十六種瘻瘡,方書中不能依次顯示它們的名稱,其中有蜣螂瘻、蚯蚓瘻等各種瘻瘡,不屬於九瘻的名稱,這應當就是三十六種瘻瘡的數目。
原文
但瘻病之生,或因寒暑調,故血氣壅結所作;或由飲食乖節,狼鼠之精,入於腑臟,毒流經脈,變化而生。
但是瘻病的產生,有的是因為寒暑失調,所以血氣壅塞凝結而發作;有的是因為飲食違背節制,狼鼠之類的毒素進入腑臟,毒素流注經脈,變化而產生。
都會使血脈凝結聚滞,寒熱相互交錯,日子久了就化成膿而潰爛滲漏。
那些生在身體皮肉部位的,也有開始時結塊腫起,與石癰相似的。
原文
所可異者,其腫之中,按之累累有數脈,喜發於頸邊,或兩邊俱起,便是瘻證也。亦發兩掖下,及兩顳顬間。初作喜不痛不熱,若失時治,即生寒熱也。
不同的是,在它的腫塊當中,按壓下去可以觸摸到串連的多條脈絡,好發於頸項兩邊,或者兩側都鼓起,就是瘻證了。也會發生在兩側腋窩下,以及兩側太陽穴之間。最初發作時往往不痛不熱,如果延誤了治療時機,就會產生發冷發熱的症狀。
原文
所發之處,而有輕重;重者有兩種:一則發口上䥱,有結核,大小無定。或如桃李大,此蟲之窠窟,止在其中。二則發口之下,無有結核,而穿潰成瘻。
所發生的部位,有輕重的區別;重的有兩種:一種是發生在口上部的,有結核,大小不固定,有的像桃子或李子那麼大,這是蟲的巢穴,就在其中。另一種是發生在口以下的,沒有結核,但穿破潰爛形成瘻瘡。
原文
又,蟲毒之居,或腑臟無定,故瘻發身體,亦有數處,其相應通者多死。其瘻形狀、起發之由,今辯於後章。
另外,蟲毒的居留之處,或者在腑臟中沒有固定,所以瘻瘡發生在身體上,也有好幾處,彼此相應連通的大多會死亡。那些瘻瘡的形狀、發生的原因,現在在後面的章節中分辨說明。
原文
《養生方》雲:六月勿食自落地五果,經宿蚍蜉、螻蛄、蜣螂遊上,喜為九瘻。
《養生方》說:六月不要吃自己掉落的各種果實,隔夜的蚍蜉、螻蛄、蜣螂爬過的話,容易變成九種瘻瘡。
原文
又雲:十二月勿食狗、鼠殘肉,生瘡及瘻,出頸項及口裡,或生咽內。
又說:十二月不要吃狗、老鼠的剩餘肉類,會生瘡和瘻瘡,出現在頸項和口裡,或者生在咽喉之內。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。