諸病源候論

癰疽病諸候(下凡二十九論)

十八、熛疽候

癰疽病諸候(下凡二十九論)7
原文
熛疽之狀,肉生小黯點,小者如粟豆,大者如梅李,或赤或黑,乍青乍白,有實核,燥痛應心。或著身體。
白話
熛疽的症狀,在皮膚上長出小黑點,小的像粟粒或豆子,大的像梅子或李子,顏色有的紅有的黑,一會兒青一會兒白,中間有硬核,乾燥疼痛直達心臟。有時會長在身體各處。
原文
其著手指者,似代指,人不別者,呼為代指。不急治,毒逐脈上,入臟則殺人。
白話
長在手指上的,像代指一般,一般人分辨不清,就叫它代指。不趕快治療的話,毒氣會沿著經脈向上蔓延,侵入內臟就會致死。
原文
南方人得此疾,皆截去指,恐其毒上攻臟故也。
白話
南方人得了這種病,都會把手指截掉,就是害怕毒氣向上攻入內臟的緣故。
原文
又云:十指端忽策策痛,入心不可忍。嚮明望之,晃晃黃赤,或黯黯青黑,是熛疽。直截後節,十有一冀。
白話
另一種說法:十個手指頭忽然陣陣作痛,疼痛深入心臟讓人無法忍受。迎著光亮看過去,呈現明顯的黃赤色,或暗淡的青黑色,這就是熛疽。直接截斷手指的話,十個人當中或許有一個人能僥倖存活。
原文
又云:風胗痛不可忍者,熛疽。發五臟俞,節解相應通洞,熛疽也。諸是熛疽皆死。又齒間臭熱,血出不止,熛疽也,七日死。治所不瘥,以灰掩覆其血,不爾著人。
白話
另一種說法:風疹痛得無法忍受的,就是熛疽。發作於五臟俞穴,關節之間相互貫通,也是熛疽。凡是這類熛疽都會死亡。另外,牙齒間散發臭熱,血流不止的,也是熛疽,七天就會死亡。治療後仍不見好轉,要用灰燼覆蓋在血跡上,否則會傳染給別人。
原文
又云:諸是熛疽皆死,唯痛取利,十有一活耳。
白話
另一種說法:凡是這類熛疽都會死亡,只有那種只有疼痛而化膿順利的,十個人當中或許有一個能活下來。
原文
此皆毒氣客於經絡,氣血痞澀,毒變所生也。
白話
這都是由於毒氣停留在經絡當中,氣血阻滯不通,毒素變化所產生的。