原文
山內水間有沙蝨,其蠱甚細,不可見。人入水浴及汲水澡浴,此蟲著身,及陰雨日行草間亦著人,便鑽入皮里。
山間水裡有沙蝨,這種蟲子非常細小,肉眼看不見。人們進入水中沐浴以及打水洗澡時,這種蟲子就會附著在身上,在陰雨天氣行走於草叢中也會附著在人身上,然後便鑽入皮膚裡面。
原文
其診法,初得時,皮上正赤,如小豆黍粟,以手摩赤上,痛如刺。
其診斷方法,在剛感染的時候,皮膚上呈現鮮紅色,如同小豆、黍米、粟米粒大小,用手按摩紅色處,疼痛如同針刺一般。
原文
過三日之後,令百節強,疼痛,寒熱,赤上發瘡。此蟲漸入至骨,則殺人。
過了三天之後,會使全身關節僵硬,疼痛,發冷發熱,紅色處發出瘡疹。這種蟲子逐漸深入到骨頭,就會致人死亡。
原文
人在山澗洗浴竟,巾拭𤐰𤐰如芒毛針刺,熟看見處,以竹簪挑拂去之。
人在山澗洗浴完畢後,用布擦拭感覺如同芒草毛刺般的地方,仔細看清楚部位,用竹簪挑撥去除。
原文
已深者,用針挑取蟲子,正如疥蟲,著爪上,映光方見行動也。挑不得,灸上三七壯,則蟲死病除。若止兩三處,不能為害,多處不可盡挑灸。
已經深入體內的,用針挑取蟲子,就像疥蟲一樣,放在指甲上,對著光線才能看見蟲子在動。如果挑不出來,就在患處灸三七二十一壯,蟲子就會死亡疾病消除。如果只有兩三處,不能造成危害,多處則不能全部都用挑灸。
原文
挑灸其上而猶覺昏昏,是其已大深,便應須依土俗作方術拂出之,並作諸藥湯浴,皆得一二升,出都盡乃止。
用挑灸治療患處卻仍然感覺昏沉迷糊,這說明蟲子已經深入體內,就需要按照當地的方法使用方術拂除出來,並用各種藥物煎湯沐浴,都要用一二升的量,直到將蟲子全部清除乾淨才停止。
原文
此七日內宜瘥,不爾則續有飛蠱來,人攻啖心臟便死。
在這七天內應當康復,否則就會有飛蠱繼續來侵犯,侵入人體啃噬心臟就會死亡。
原文
飛蠱白色,如韭葉大,長四五寸,初著腹脅,腫痛如刺,即破雞㩉之,盡出食雞,或得三四數過,與取盡乃止,兼取麝香、犀角護其內,作此治可瘥。勿謂小小,不速治,則殺人。
飛蠱是白色的,如同韭菜葉大小,長四五寸,剛附著在腹部脅部時,腫脹疼痛如同針刺,就剖開雞的嗉囊來治療,讓蟲子全部出來吃雞,或許要進行三四次,才能將蟲取盡才停止,同時取麝香、犀角來護其體內,這樣治療可以康復。不要認為區區小事不及時治療,否則會致人死亡。
原文
彼土呼此病為呼淉。(吳音沙作淉。讀如鳥長尾淉淉音也。)言此蟲能招呼沙蝨入人體內,人行有得沙蝨,還至即以火自灸燎令遍,則此蟲自墮地也。
當地人稱呼這種病為呼淉。(吳地口音將沙讀作淉,讀音如同鳥長尾的淉淉音。)意思是說這種蟲能招引沙蝨進入人體內,人出行時感染了沙蝨,回來後就用火自行艾灸遍全身,這種蟲子就會自己墜落到地上。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。