原文
人有嗜甘味多,而動腸胃間諸蟲,致令侵食腑臟,此猶是䘌也。
人如果嗜好吃甜味太多,就會引發腸胃之間的各種寄生蟲,導致它們侵蝕臟腑,這仍然屬於䘌病。
原文
凡食五味之物,皆入於胃,其氣隨其腑臟之味而歸之。
凡是吃進五味(酸、苦、甘、辛、鹹)的食物,都會進入胃中,它們的氣會隨著各自對應的臟腑之味而歸屬到該臟腑。
原文
脾與胃為表裡,俱象土,其味甘,而甘味柔潤於脾胃。
脾和胃互為表裡,都歸屬於土,它們對應的味道是甘味,而甘味能柔潤脾胃。
原文
脾胃潤則氣緩,氣緩則蟲動,蟲動則侵食成疳䘌也。但蟲因甘而動,故名之為疳也。
脾胃得到滋潤則氣機弛緩,氣機弛緩就會使寄生蟲活動,寄生蟲活動就會侵蝕臟腑而形成疳䘌。只因寄生蟲是因甘味而活動的,所以稱之為疳。
原文
其初患之狀,手足煩疼,腰脊無力,夜臥煩躁,昏昏喜妄,嘿嘿眼澀,夜夢顛倒,飲食無味,面失顏色,喜睡,起即頭眩,體重,䏶脛痠疼。
它初發病時的症狀:手腳煩熱疼痛,腰脊無力,夜間躺臥時煩躁,精神昏沉容易妄動,沉默寡言、眼睛乾澀,夜晚做夢紛亂,飲食沒有味道,面色失去光澤,喜歡睡覺,一起床就頭暈,身體沉重,大腿和小腿酸疼。
原文
其上食五臟,則心內懊惱;出食咽喉及齒齦,皆生瘡,出黑血,齒色紫黑;下食腸胃,下利黑血;出食肛門,生瘡爛開。胃氣虛逆,則變嘔噦。
如果向上侵蝕五臟,就會心中煩悶懊惱;如果向外侵蝕咽喉和牙齦,都會生瘡,流出黑血,牙齒顏色變成紫黑;向下侵蝕腸胃,就會腹瀉排出黑血;如果向外侵蝕肛門,就會生瘡潰爛。胃氣虛弱上逆,就會轉變為嘔吐或乾嘔。
原文
急者數日便死;亦有緩者,止沉嘿,支節疼重,食飲減少,面無顏色,在內侵食,乃至數年,方上食口齒生瘡,下至肛門傷爛,乃死。
病情急的幾天就會死亡;也有病情緩和的,只是身體沉重、沉默不語,四肢關節疼痛沉重,飲食減少,面色無華,在體內慢慢侵蝕,甚至長達數年,才向上侵蝕到口腔牙齒生瘡,向下到達肛門潰爛,然後死亡。
原文
又云:五疳,一是白疳,令人皮膚枯燥,面失顏色。二是赤疳,內食人五臟,令人頭髮焦枯。
又說:五種疳病,第一是白疳,使人皮膚乾枯,面色失去光澤。第二是赤疳,向內侵蝕人的五臟,使人頭髮焦枯。
原文
三是蟯疳,食人脊膂,遊行五臟,體重浮腫。四是疳䘌,食人下部疼癢,腰脊攣急。
第三是蟯疳,侵蝕人的脊椎,在五臟中遊走,身體沉重浮腫。第四是疳䘌,侵蝕人的下部,引起疼痛瘙癢,腰脊攣縮拘急。
第五是黑疳,侵蝕人的五臟,經常腹瀉排出黑血,幾天之內就會死亡。
原文
凡五疳,白者輕,赤者次,蟯疳又次之,疳䘌又次之,黑者最重。
總括五種疳病,白疳較輕,赤疳稍重,蟯疳又更重一些,疳䘌又再重一些,黑疳最為嚴重。
原文
皆從腸里上食,咽喉齒齦並生瘡,下至穀道傷爛,下利膿血,嘔逆,手足心熱,腰痛嗜睡。秋冬可,春夏極。
都是從腸道內部向上侵蝕,咽喉和牙齒牙齦都生瘡,向下到達肛門部位潰爛,腹瀉排出膿血,嘔吐氣逆,手腳心發熱,腰痛,嗜睡。秋冬時節病情較輕,春夏時節病情最重。
原文
又云:面青頰赤,眼無精光,唇口燥,腹脹有塊,日日瘦損者是疳。食人五臟,至死不覺。
又說:面色發青、兩頰發紅,眼睛沒有神采,嘴唇口腔乾燥,腹部脹滿而有硬塊,一天比一天消瘦損弱的,就是疳病。它侵蝕人的五臟,直到死亡都沒有自覺症狀。
原文
又云:五疳緩者,則變成五蒸。五蒸者,一曰骨蒸,二曰脈蒸,三曰皮蒸,四曰肉蒸,五曰血蒸。
又說:五種疳病中病情緩和的,就會轉變成五種蒸病。五種蒸病是:第一叫骨蒸,第二叫脈蒸,第三叫皮蒸,第四叫肉蒸,第五叫血蒸。
這些病的根源和初發的症狀雖然不同,但等到蒸病形成之後,所導致的疾病大體上相同。
原文
皆令人腰疼心滿,虛乏無力,日漸羸瘦,或寒熱無常,或手足煩熱,或逆冷,或利,或澀,或汗也。五蒸別自有論,與虛勞諸病相從也。
都會使人腰痛、心胸脹滿,虛弱乏力,日漸消瘦,或者發冷發熱沒有規律,或者手腳煩熱,或者四肢逆冷,或者腹瀉,或者便秘,或者出汗。五種蒸病另有專門論述,與虛勞等病相關聯。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。