胎產指南

原序

原序

原序11
原文
單南山不知何許人也。予總角時,聞升穟錢先生胎產為吾浙國手,不知其秘傳得之於南山也。
白話
單南山這個人,不知道是哪裡人。我年幼的時候,聽說升穟錢先生的胎產醫術是我們浙江的頂尖高手,卻不知道他的秘傳是從南山那裡得到的。
原文
其中胎前悉以丹溪安胎飲為主,產後悉以生化湯為主,隨症加減,按病論治,症既悉備,論極詳明,使讀者洞如觀火,以之救危急、起沉疴,靡不應手取效,如鼓應桴。
白話
其中胎前全部以丹溪安胎飲為主方,產後全部以生化湯為主方,根據症狀加減變化,按照疾病進行論治,症狀已經完全具備,論述極為詳盡明白,使讀者清楚得如同看火一樣明亮,用它來救治危急重症、使久病不癒者康復,沒有不手到病除、立竿見影的,如同鼓槌敲鼓立刻有回應一樣。
原文
即不知脈者,對症檢方,依法調治,自有徑轍可循,不致惘然坐務。實再也之青囊,濟世之靈藥也。
白話
即使是不懂脈象的人,對照症狀查找方劑,依照方法調治,自然有明確的途徑可以遵循,不至於茫然不知所措。這實在是再世的青囊妙術,濟世的靈丹妙藥啊。
原文
予因多病,博覽醫書,汗牛充棟,不可勝紀,而胎產一科,簡約明允,無出其右,是誠秘本也。
白話
我因為多病,廣泛閱讀醫書,醫書多得用牛運會累死、堆滿整個屋子,數都數不完,而胎產這一科,簡潔明確,沒有比這更好的了,這確實是秘傳的珍本啊。
原文
今將其中稍有缺略者,更為增補,以便觀覽。仍注增補,不敢混真。
白話
現在將其中稍微有缺漏簡略的地方,重新加以增補,以便閱讀觀看。仍然標註增補的部分,不敢以假亂真。
原文
其前後次序錯亂者,更為移改,如產忌食物、鄉俗十弊、用藥十誤等條,原本俱載本末八卷內,今類入卷五禁忌藥物內,以便查覽。
白話
其中前後次序錯亂的地方,重新進行調整修改,比如產後禁忌食物、鄉俗十弊、用藥十誤等條目,原本都記載在本末八卷內,現在歸類到卷五禁忌藥物內,以便查閱觀看。
原文
是本也,先伯祖素園公於康熙丙寅年,得於荊襄道署,其素園公手錄原本,大兄殿揚攜遊湖海,存亡不得知矣。
白話
這本書,先伯祖素園公在康熙丙寅年,從荊襄道署得到的,那是素園公親手抄錄的原本,大哥殿揚帶著它遊歷各地,現在已經不知道是存是亡了。
原文
予敘其巔末,凡我子孫,珍藏熟玩,切不可視為尋常,等靈珠於魚目,棄琳琅同碔石也。
白話
我敘述這本書的來龍去脈,凡是我的子孫,要珍藏熟讀,千萬不可以把它當作普通的東西,把靈珠等同於魚目,把美玉當作石頭一樣丟棄。
原文
其越裳氏來朝三年,至周迷其歸路,周公作指南車賜之,因以還國。
白話
那越裳氏來朝貢三年,到周朝時迷了回去的路,周公製作指南車賜給他們,因此得以返回國家。
原文
今讀此本,而病症瞭然,固無異於指南也,因以名書,其聆之毋忽。(原本撰名失載。)
白話
現在讀這本書,對病症就一目了然了,實在與指南車沒有什麼不同,因此用它來命名這本書,希望讀的人不要忽視。(原本撰寫者的姓名沒有記載。)
原文
時在咸豐丙辰五月哉生明天台鳴山陳彩盅敬錄於四明象之西滬歐中憲第
白話
時間在咸豐丙辰年五月哉生明,天台鳴山陳彩盅恭敬地抄錄於四明象之西滬歐中憲第。