胎產心法

妒乳吹乳乳癰論

妒乳吹乳乳癰論(1)

妒乳吹乳乳癰論26
原文
產後妒乳,因無子食乳,蓄結作脹。或歸人血氣方盛,乳房作脹,以致腫痛,憎寒發熱。
白話
產後的「妒乳」,是因為嬰兒沒有吃奶,乳汁淤積在乳房內膨脹。或者是因為婦女氣血正旺盛,乳房發脹,因而造成腫痛,畏寒發燒。
原文
若不以手捏去乳汁,及令人吮通之,必致成癰,四物湯調炒麥芽二兩,煎服立消。予謂麥芽過多傷胃,若用三錢亦足矣。
白話
如果不用手擠出乳汁,或讓人吸通,就一定會變成膿瘡。用四物湯配合炒麥芽二兩,煎煮服用立刻消散。我認為麥芽太多會傷胃,用三錢就足夠了。
原文
又歸人乳頭生小淺熱瘡,搔之黃汁出,亦為妒乳。以槲樹皮煎洗,或天麻草煎洗。
白話
又有婦女乳頭上生出小的淺層發熱瘡,撓抓後流出黃色液體,也稱為「妒乳」。用槲樹皮煎煮後沖洗,或用天麻草煎煮後沖洗。
原文
至於吹乳之證,有內吹、外吹、上逆、下順之異,總屬膽胃二經熱毒,氣血凝滯。內吹者,胎熱也。外吹者,因兒食乳,為口氣所吹也。
白話
至於「吹乳」的證候,有內吹、外吹、上逆、下順的分別,都是屬於膽、胃兩條經脈的熱毒,氣血凝滯不暢。內吹,是因為胎熱。外吹,是因為嬰兒吃奶時,口中的氣息吹入乳房所致。
原文
俱令乳汁不通,壅結腫痛,不急治之,多成癰腫。
白話
都會使乳汁不通,淤積堵塞而腫痛,不趕快治療的話,大多會變成膿瘡腫毒。
原文
速服栝蔞散,外以南星末,溫湯調敷,更以手揉散之。勢甚者,惟連翹金貝煎最妙。《正宗》用橘葉散,治內外吹乳。
白話
趕快服用栝蔞散,外敷用南星粉末,以溫熱的湯水調和塗抹,再用手按摩揉散它。症狀嚴重的,只有連翹金貝煎最好。《正宗》記載用橘葉散,治療內吹與外吹的乳病。
原文
《醫通》雲:吹乳初起作寒熱,即服加味逍遙散,加栝蔞霜散之。《尊生》治慣吹乳,用清肝解鬱湯。
白話
《醫通》說:吹乳初期發冷發燒,就服用加味逍遙散,加入栝蔞霜來消散它。《尊生》治療反覆發作的吹乳,用清肝解鬱湯。
原文
又立治吹乳三方,分別初起身熱、結腫施治。至於乳癰一證,即吹乳不散,久積成癰。又雲:輕為妒乳,重為乳癰。亦膽胃二腑熱毒,氣血壅滯而成。勢甚有餘者,宜先以連翹金貝煎治之甚妙。
白話
又設立了治療吹乳的三個方子,分別針對初期發燒、結塊腫痛來用藥施治。至於「乳癰」這個證候,就是吹乳消散不及時,長期淤積而變成膿癰。又說:輕的是「妒乳」,重的是「乳癰」。也是膽、胃兩個臟腑的熱毒,氣血堵塞滯留所形成。症勢旺盛有餘的,適宜先用連翹金貝煎來治療,效果很好。
原文
如初起腫痛,肉色焮赤,或發寒熱,或憎寒頭痛,煩渴引飲,尚未成癰時,於人參敗毒散、加味逍遙散、神效栝蔞散選擇治之,腫自消散。
白話
如果初期就腫痛,肌肉的顏色紅赤,或者發冷發燒,或者畏寒頭痛,心煩口渴大量喝水,還沒有形成膿癰的時候,在人參敗毒散、加味逍遙散、神效栝蔞散當中選擇治療,腫塊自然會消散。
原文
若至數日,膿成潰竅,稠膿湧出,膿儘自愈。
白話
如果拖了好幾天,膿液形成並穿孔潰爛,稠密的膿汁湧流出來,膿液排盡了自然就會康復。
原文
予治吹乳、結乳、乳癰等證,立消毒飲二方,外用槐艾洗法,通治乳證,效過多人。又栝蔞貝母飲亦效,並附於各方之後。
白話
我治療吹乳、結乳、乳癰等證,設立了消毒飲兩個方子,外用槐艾洗法,通用治療各種乳病,治好了很多人。又有栝蔞貝母飲也有效,一併附在各個方子之後。
原文
若產婦氣血虛弱,患此等證而誤用敗毒,久不收斂,膿清脈大,則難治。
白話
如果產婦氣血虛弱,得了這些證候卻錯誤地使用了清熱解毒的藥物,長期傷口不能收口,膿液清稀、脈象洪大,就難以治療了。
原文
《醫通》雲:膿清脈大,非大劑開鬱理氣,溫補氣血,不能收功也。栝蔞散 治吹乳腫痛。
白話
《醫通》說:膿液清稀、脈象洪大,非得用大劑量的開鬱理氣、溫補氣血的藥物,不能收到功效。栝蔞散:治療吹乳的腫痛。
原文
栝蔞(一個,打碎) 乳香(二錢)用酒煎服。外用南星末,溫湯調塗。
白話
栝蔞一個,搗碎。乳香二錢。用酒煎煮服用。外敷用南星粉末,以溫熱的湯水調和塗抹。
原文
連翹金貝煎 治陽分癰毒,或在臟腑肺膈、胸乳之間者,此方最佳。甚者,連用數服,無有不愈。
白話
連翹金貝煎:治療陽分的癰瘡毒瘡,或者在臟腑、肺部、橫膈膜、胸乳之間的,這個方子最好。嚴重的,連續服用好幾劑,沒有不康復的。
原文
金銀花 土貝母(去心) 蒲公英 夏枯草(各三錢) 紅藤(七八錢) 連翹(一兩,或五七錢。去心)
白話
金銀花、土貝母去心、蒲公英、夏枯草各三錢。紅藤七八錢。連翹一兩,或者五七錢,去心。
原文
用好酒二碗,煎一碗服,服後暖臥片時。不能飲者,酒水各半煎之。火盛煩渴乳腫者,加天花粉。若陽毒內熱,或在頭項之間者,水煎亦可。
白話
用好酒兩碗,煎成一碗服用,服用後溫暖地躺臥一會。不能喝酒的,酒和水各一半煎煮。火氣旺盛、心煩口渴、乳房腫脹的,加入天花粉。如果是陽毒內熱,或者在頭頸部的,用水煎煮也可以。
原文
橘葉散 治歸人有孕,胎熱為內吹,有兒食乳為外吹,致乳結成腫痛,寒熱交作,甚者嘔惡,並治之。
白話
橘葉散:治療婦女懷孕,胎熱引起內吹,嬰兒吃奶引起外吹,導致乳汁淤結成腫痛,寒熱交替發作,嚴重的嘔吐噁心,一併治療。
原文
柴胡 陳皮 川芎 山梔(炒) 青皮 石膏(煅) 黃芩(炒) 連翹(去心) 甘草(各一錢) 橘葉(二十片)水二鍾,煎八分,食遠服。渣再煎服。清肝解鬱湯 治慣吹乳。
白話
柴胡、陳皮、川芎、山梔炒過、青皮、石膏煅過、黃芩炒過、連翹去心、甘草各一錢。橘葉二十片。用水兩鍾,煎至八分,飯後較久的時間服用。藥渣再煎煮服用。清肝解鬱湯:治療反覆發作的吹乳。
原文
熟地 茯苓 白芍(炒) 貝母(去心) 梔子(炒) 當歸(各一錢) 柴胡 丹皮 川芎 陳皮(各六分) 甘草(五分)水煎服。虛,加人參、白朮。《尊生》治吹乳初起一
白話
熟地、茯苓、白芍炒過、貝母去心、梔子炒過、當歸各一錢。柴胡、丹皮、川芎、陳皮各六分。甘草五分。用水煎煮服用。虛弱的,加入人參、白朮。《尊生》治療吹乳初起第一方
原文
當歸 貝母(去心) 白芷梢(各一錢) 花粉(八分) 制香附 栝蔞仁 甘草節(各六分) 青皮 乳香 沒藥(各五分) 穿山甲(一錢,炒) 川芎(四分)水酒煎二服。《尊生》治吹乳身熱二
白話
當歸、貝母去心、白芷梢各一錢。花粉八分。制香附、栝蔞仁、甘草節各六分。青皮、乳香、沒藥各五分。穿山甲一錢,炒過。川芎四分。用水和酒煎煮,分兩次服用。《尊生》治療吹乳身熱第二方
原文
羌活 獨活 前胡 柴胡 枳殼(炒) 桔梗 貝母(去心) 白芷 青皮 當歸 穿山甲(炒,各等分)水煎服。《尊生》治吹乳已結腫三
白話
羌活、獨活、前胡、柴胡、枳殼炒過、桔梗、貝母去心、白芷、青皮、當歸、穿山甲炒過,各等分。用水煎煮服用。《尊生》治療吹乳已經結塊腫痛第三方
原文
陳皮 牛蒡子 山梔(炒) 忍冬 甘草 栝蔞 黃芩 花粉 連翹(去心) 皂角刺(各一錢) 柴胡 青皮(各五分)
白話
陳皮、牛蒡子、山梔炒過、忍冬、甘草、栝蔞、黃芩、花粉、連翹去心、皂角刺各一錢。柴胡、青皮各五分。
原文
煎服。內熱,加石膏。予謂皂角刺,不宜用一錢,用四五分足矣。
白話
用水煎煮服用。內熱的,加入石膏。我認為皂角刺,不應當用一錢,用四五分就足夠了。
原文
人參敗毒散(又名敗毒散。) 治四時傷寒瘟疫,憎寒壯熱,風濕風眩,項強身體疼痛。
白話
人參敗毒散(又叫敗毒散。)治療四季的傷寒瘟疫,畏寒高燒,風濕引起的頭暈目眩,項背強直身體疼痛。
原文
嶺南煙障之地,疫癘時行,或脾濕腳氣,痿弱等證。
白話
嶺南煙霧障礙的地區,疫病時常流行,或者脾虛濕重引起的腳氣,痿弱無力等證候。