原文
妇人一生莫重於生产,临产莫急于催生,既产莫甚於胞衣不下。
女人一生中沒有比生產更重要的事,臨產時沒有比催生更緊迫的事,生產後沒有比胞衣不下更嚴重的問題。
原文
所以不下者,有因血少乾涩,或子宫空虚吸贴而不下。
所以不能下的原因,有的是因為血液稀少乾燥澀滯,有的是因為子宫空虛而被吸附黏貼住而不能下來。
原文
有因气血虚弱,产母力乏,气不转运,不能传送而停阁不下。
有的是因為氣血虛弱,產婦力氣疲乏,氣不能運轉,無法傳送而停滯閣置不能下來。
原文
其证但见无力,腹中不痛胀,治当补气助血,速煎生化汤大剂,速进二三锺,或兼进益母丸,使血旺气和而衣自下。或用保生无忧散以固元气。
其症狀只見無力,腹中不疼痛脹滿,治療應當補氣助血,快速煎煮大劑量生化湯,快速服二三杯,或同時服用益母丸,使血旺盛氣平和而胞衣自然落下。或用保生無憂散來鞏固元氣。
原文
至於万密斋用五苓散,予恐无助血之能,不敢遵而用之。
至於萬密齋使用五苓散,我擔憂它沒有助血的功效,不敢遵循使用。
原文
不若《景岳全书》决津煎,或滑胎煎、无忧散、《局方》黑神散之类。又有因恶露流入胞中,胀而不能出。
不如用《景岳全書》的決津煎,或滑胎煎、無憂散、《局方》黑神散之類的方劑。又有因為惡露流入胞中,脹滿而不能出來。
原文
盖儿既生,胞带必下坠,故胞在腹中,形如荷叶之仰,仰则盛聚血水,而胀碍难下。
因為嬰兒既然出生,胞衣的帶子必然會下墜,所以胞衣在腹中,形狀如同荷葉仰面朝上,仰面就會盛滿聚集血水,而因脹滿障礙難以下來。
原文
将儿抱定,不可断脐带,惟老成有识见隐婆,以右手二指紧跟脐带而上,带尽处,将指向上半寸余,摸之觉有血便是胎衣,向下一捺,其血覆,其衣自下。或以手指顶其胎底,使其血散。
將嬰兒抱穩固定,不可剪斷臍帶,只有老成有見識的隱婆,用右手兩指緊跟著臍帶往上,在臍帶盡頭處,將手指向上移大約半寸多,撫摸到有血的地方那就是胎衣,向下按捺一下,那血翻覆過來,胎衣自然就下來了。或者用手指頂住胎盤底部,使血散開。
原文
或以指摸上口,攀开一角,使恶露倾泻,则腹空自下矣。法甚简明,当为下胞衣第一妙法。
或者用手指摸到上面入口處,攀開一角,讓惡露傾瀉出來,那麼腹部空了就會自己下來了。方法非常簡單明確,應當是下胞衣的第一妙法。
原文
亦有人因衣迟不下,恐天寒不便於子,急断脐洗儿,用帛系坠脐带。其系法已见前候胞衣生下须知识中矣。
也有的人因為胞衣遲遲不下,擔心天氣寒冷對嬰兒不方便,急著剪斷臍帶洗浴嬰兒,用布帛束住並墜下臍帶。那種束法已見前面關於胞衣生下須知的論述中了。
原文
但血渗胞中不下,又不能用手法下之,停蓄既久,渐充心胸,为胀痛或喘急,非逐血破血不可。
但是血滲入胞中不能下來,又不能用手法讓它下來,停聚蓄積已久,逐漸充滿心胸,造成脹痛或氣喘急迫,非用逐血破血的藥物不可。
原文
古人用良方夺命丹,或用失笑散,以热酒调服,使血散胀消衣下,缓则不救。
古人用良方奪命丹,或用失笑散,用熱酒調和服用,使血散開、脹滿消退、胞衣落下,延緩了就不能救了。
又有下胎衣的單方,選擇記錄下來以備鄉村沒有藥物時急迫之用。
原文
世俗有以本妇头发,令搅入喉中,使之作呕,则气升血散,胞软亦自下矣。亦有用产妇鞋底炙热,熨小腹上下即出。
世俗有人將產婦自己的頭髮,讓她攪入喉嚨中,使她嘔吐,那麼氣上升血散開,胞衣軟化也自然落下來了。也有用產婦鞋底烤熱,熨燙小腹上下就出來了。
原文
又有血极膏、三奈方、花蕊石散、良方牛膝散、神应丹、灸足小趾法、牛膝汤、蛇蜕乌金丸、半夏散,皆治胎衣不下之方。
又有血極膏、三奈方、花蕊石散、良方牛膝散、神應丹、灸足小趾法、牛膝湯、蛇蛻烏金丸、半夏散,都是治療胎衣不下的方劑。
原文
予谓既有手法下衣简便,又不伤人,当以用手法为最。至於吐法虽效,如不出,反逆上者必死。
我認為既然有手法下胞衣的簡便方法,又不傷害人,應當以使用手法為最好。至於吐法雖然有效,如果不能吐出來,反而逆上的人必定死亡。
原文
至下胎衣诸方中,用硝、膝、花蕊石、硫黄等药,非惟不效,即使得下,胃气大伤,况金石峻厉之品,恐非肠胃大虚者所宜。后方录之以备参考耳。因产后肠胃之虚,何堪当此也。
在下胎衣的各個方劑中,用芒硝、牛膝、花蕊石、硫黃等藥物,不僅沒有效果,即使能下的來,胃氣大傷,何況這些金石峻猛的藥品,恐怕不是腸胃大虛的人所適宜的。記在後面以備參考罷了。因為產後腸胃的虛弱,怎麼能承受這些呢。
原文
用者慎之,况药力未必如手法之速效,而无损於人也。
用的人要謹慎,何況藥力未必有手法那樣快速有效,而且對人也沒有損傷。
原文
如不能手法,必欲用药,总不若以失笑散,或万全汤去人参,并可取效为至当。其次亦惟决津煎为善。
如果不能用手法,一定要用藥的話,總不如用失笑散,或萬全湯去掉人參,都可以取得效果最為恰當。其次也只有決津煎比較好。
原文
益母丸(一名返魂丹。附益母膏。) 治妇人赤白带,恶露时下不止,及治胎前、产后、经中诸般奇痛,无所不疗。
益母丸(又名返魂丹。附有益母膏。)治療婦女赤白帶下,惡露時時流下不止,以及治療胎前、產後、經期中等各種奇異疼痛,沒有什麼不能療治的。
本草說:這種草在胎前不會有滯礙,產後不會有虛損,所以叫做益母。
原文
益母草(一味。一名茺蔚子,一名野天麻。方梗,对节生叶,叶类火麻,四五月开紫花是,白花者非)
益母草(一味藥。又名茺蔚子,又名野天麻。方形的梗,對節生長葉子,葉子像火麻,四五月開紫花是對的,開白花的不對)
原文
上於五月采取,晒乾连根茎叶,勿犯铁器,磨为细末,炼蜜丸如弹子大。每服一丸,用热酒和童便化下。或随证用汤引送下。
在五月時採集,曬乾連根莖葉,不要碰到鐵器,磨成細末,用煉過的蜜做成丸如彈子大小。每次服一丸,用熱酒和童便化開服下。或者隨症用湯藥作引子送下。
原文
一方,以此为末,每服二钱,或酒或童便,或随证用引服之。
另一個方子,用這個做末,每次服二錢,或者用酒或者用童便,或者隨症用引子服用。
原文
一方,凡产时仓卒未合,只用生益母草捣汁,入蜜少许服之,其效甚大。
另一個方子,凡是生產時匆忙來不及合藥,只用生益母草搗汁,加入少許蜂蜜服用,那效果很大。
原文
一益母膏方,依前采取捣烂,以布滤取浓汁,用砂锅文武火熬成膏,如黑砂糖色为度,入瓷罐收贮。每服二三匙,酒便调下。或於治血汤药中,加一匙服之犹妙。
一個益母膏的方子,依照前面說的方法採集搗爛,用布過濾取濃汁,用砂鍋以文武火熬成膏,像黑砂糖的顏色為止,裝入瓷罐收藏。每次服二三湯匙,用酒或童便調服。或者在治血的湯藥中,加入一湯匙服用更好。
原文
良方夺命丹 治瘀血入胞,胀满难下,急服此药,血即消,衣自下。予谓此方药峻,不可轻用。
良方奪命丹 治療瘀血進入胞中,脹滿難以下來,趕快服用此藥,血就消了,胞衣自然落下。我說這個方子藥性峻猛,不可輕易使用。
原文
附子(炮,五钱) 干漆(碎,炒烟尽) 牡丹皮 当归(各一两)
附子(炮過,五錢) 乾漆(搗碎,炒到冒煙盡) 牡丹皮 當歸(各一兩)
原文
上为末,另用大黄末一两,以好醋一升,同熬成膏,和前药丸桐子大,温酒吞五七丸。
上藥做成末,另用大黃末一兩,用好醋一升,一起熬成膏,和前面的藥做成桐子大的丸,用溫酒吞服五到七丸。
原文
失笑散 治妇人心痛气刺不可忍,及产后儿枕蓄血,恶血上攻疼痛。
失笑散 治療婦人心痛氣刺痛得不能忍受,以及產後小兒枕骨處蓄積的瘀血,惡血往上攻衝的疼痛。
五靈脂(生的,用酒研,澄清去掉沙) 蒲黃(生的,篩乾淨)
原文
为末,每服二三钱,葱汤调末服之。一方,用酒煎热服。
做成末,每次服二三錢,用蔥湯調末服用。另一個方子,用酒煎熱服用。
原文
一方,用好醋一杓,熬成膏,再入水一锺,煎至七分,热服。
另一個方子,用好醋一杓,熬成膏,再加水一鍾,煎到七分,熱服。
原文
一方,用醋糊和丸,龙眼大,每服一丸,以童便和水各半锺,煎七分,温服。按此方,如行血,各等分,俱生用。如止血,俱炒用,或五灵脂减半用。若用以止痛,蒲黄宜减半。又一方,蒲黄一半生,一半炒用。
另一個方子,用醋糊和成丸,龍眼大小,每次服一丸,用童便和水各半鍾,煎到七分,溫服。按這個方子,如果要行血,兩味各等分,都用生的。如果要止血,都用炒過的,或者五靈脂減半用。如果要用來止痛,蒲黃適宜減半。又一個方子,蒲黃一半生用,一半炒用。
原文
下胎衣单方 治胞衣不下。(此方与前下死胎相同,但治法各别,故重录之。)黑牛粪(不拘多少)
下胎衣單方 治療胞衣不下。(這個方子與前面下死胎相同,但治療方法各有不同,所以重新記錄。)黑牛糞(不拘多少)
原文
上略焙,带润,以布裹之,束於腹上,即下。又方 治胞衣不下。芒硝(三钱) 牛膝 当归(各五钱)
上面稍微烘乾,保持濕潤,用布包起來,束在腹部上,就會下來。又一個方子 治療胞衣不下。芒硝(三錢) 牛膝 當歸(各五錢)
用黃酒煎服就會下來。不是強壯結實的婦女,不可輕易投這個方子。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。