活幼口議

丹波元胤跋

丹波元胤跋

丹波元胤跋8
原文
二十卷,元曾榮世撰,見於焦竑國史經藉志。
白話
共二十卷,是元代曾榮世所撰寫,收錄在焦竑的《國史經籍志》中。
原文
余家舊藏鈔本僅八卷,文理訛舛,殆不可句。弟茝庭嘗從朝鮮國醫方類聚中錄出成編。
白話
我家舊藏的鈔本只有八卷,文字義理錯誤混亂,幾乎無法斷句。弟弟茝庭曾經從朝鮮國的《醫方類聚》中抄錄出來,整理成完整的編次。
原文
余謂是書所載,自其診視理療之法,以至于平素鞠養保攝、乳哺嬉戲,諄二乎議之甚詳,使懷抱中物免為朝菌夏蟲,其幼幼之心可謂篤矣。
白話
我認為這本書所記載的內容,從診斷治療的方法,到平時的養育保養、哺乳玩耍,都反覆詳細地討論,使懷中的嬰兒免於像朝菌夏蟲那樣短命,他那愛護幼小的心意可以說是非常深厚了。
原文
世榮又著有活幼心書,楊仲叔序稱衡邑遭災,連甍巨棟數千室俱煨爐,其書板有好事者納諸池中而得無恙,以為天心之使然,良有以也。
白話
世榮還著有《活幼心書》,楊仲叔在序文中說衡邑遭遇火災,連綿的屋頂和巨大的樑柱數千間房屋都化為灰燼,而這本書的書板被好事者放入池塘中才得以安然無恙,認為這是天意使然,確實是有道理的。
原文
乃若是書,亦當神物擁護者,不宜付於闕如之歎矣。
白話
至於這本書,也應當有神靈保護,不應該讓人發出殘缺不全的感嘆啊。
原文
後閱十餘年,今秋七月,叔父蒨園啓持竹洞後,人人見友雪所藏足本而被借,驚喜之餘,速錄一通以傳家。
白話
後來過了十多年,今年秋天七月,叔父蒨園啓持竹洞之後,有人看到友雪所藏的完整版本並借出,我在驚喜之餘,趕快抄錄一份以便傳給家中。
原文
於是乎感世榮慈念之所存,果不至湮滅,而喜余前言之足以懲矣。記其顛末如上。
白話
於是感念世榮慈愛之心所寄託的書,果然沒有被湮沒,也高興我從前的話足以得到驗證。記錄事情的始末如上。
原文
文政庚辰孟冬二十有二日,東都丹波元胤識於柳沜精盧。
白話
文政庚辰年孟冬二十二日,東都丹波元胤記於柳沜精廬。