活幼口議

議痢熱

議痢熱

議痢熱7
原文
凡小兒患痢之時未熱,久則氣虛,其臟腑虛極作熱,此屬惡候。
白話
凡是小孩罹患痢疾的時候沒有發熱,時間久了就會氣虛,他的臟腑虛弱到極點而產生發熱,這屬於不好的徵候。
原文
才見痢候作熱,此兒臟腑虛弱,同於虛熱主治。
白話
剛出現痢疾的症狀就發熱,這是小孩臟腑虛弱,應按照虛熱的治法來處理。
原文
其或三焦熱,引飲不歇,四肢浮腫者,理宜溫補臟腑,散除濕氣,喘則難治。
白話
有的情況是上中下三焦有熱,口渴喝水不停,四肢浮腫,按理應當溫補臟腑,散除濕氣,如果出現氣喘就很難醫治了。
原文
凡痢熱、疳熱、吐瀉熱,並不可發散退熱,不任寒涼藥,但理其病源,調其臟腑,和其榮衛,主其胃氣,令進飲食。
白話
凡是痢疾發熱、疳積發熱、嘔吐腹瀉發熱,都不能用發散的方法退熱,也不能用寒涼的藥物,只能調理疾病的根源,調整臟腑,調和營衛之氣,顧護胃氣,讓病人能夠進食。
原文
次與痢藥服之,參酌赤白多少,膿血相雜,裏急後重,用行血、厚腸胃、和中脘、溫臟腑,其熱自然退愈。
白話
然後再給予治療痢疾的藥物服用,根據大便中紅色與白色的多少、膿血夾雜的情況、以及裡急後重的症狀,使用活血、厚實腸胃、調和中焦、溫暖臟腑的藥物,這樣發熱自然就會消退痊癒。
原文
凡兒患痢,不問輕重,悉禁葷腥、冷熱、炙爆、醃藏應毒之物。若恣口腹,愈而復作。若也求安,須用戒絕之矣。
白話
凡是小孩患有痢疾,不論輕重,都必須禁止食用葷腥、生冷、油煎火烤、醃漬儲藏等有毒害的食物。如果放縱口腹之慾,病好了又會復發。如果想要獲得安康,就必須徹底戒絕這些食物。
原文
議曰:幼幼患痢,悉由積毒而受,虛熱而發,三焦不和,五臟蘊伏,冷熱相攻,陰陽反逆,是以作疾,腸胃洞虛,所言正患之時,不熱稍愈,其體溫壯,眾莫能知,此等皆由勞其形,役其氣,食其毒,觸其臟,餘毒不化,所以作熱,隱伏於百脈經絡之間,與由歸本,若更逐抑,何得而安,所用正氣謂胃,智者默而唯然,疳痢之熱,安自內和,若和則上下氣相承,表裏相順,使飲食以自然而然,行坐以快樂而樂,是謂和矣,其或感眉垂首,桎腹操臍,撼體拘攣,焦唇煩躁,皆由不和也,所欲和者,食飼粳粟,藥餌參苓,蔥湯滌,臥避風濕,仍常以肛調胃散與服,雖疾無加,惟熱必愈,能禁能戒,且安且樂而已。
白話
評論說:幼小的孩童患痢疾,全都是因為體內積聚了毒素而受病,因虛弱發熱而發作,三焦功能失調,五臟內有邪氣潛伏,寒熱相互攻擊,陰陽之氣逆亂,因此產生疾病,腸胃空虛。所說正在患病的時候,不發熱的稍微好一些,身體溫熱壯盛,眾人卻不能明白原因。這些情況都是因為勞累形體,耗傷氣力,吃了有毒的食物,觸動了臟腑,殘留的毒素沒有化解,所以產生發熱,潛伏在全身的經脈絡脈之間,如果歸根究底,再去驅逐壓制它,怎麼能得到安康呢?所用的正氣指的是胃氣,有智慧的人默默認同。疳積痢疾的發熱,安穩來自於體內的和調。如果體內和調,那麼上下的氣機相互承接,表裡相互順應,使得飲食自然而然,行住坐臥快樂舒暢,這就叫做和調了。如果出現皺眉低頭、腹脹按臍、身體震顫拘攣、嘴唇乾焦、心情煩躁,這些都是因為不和調的緣故。想要達到和調,就要吃粳米粟米等食物,服用人參茯苓等藥物,用蔥湯清洗,睡覺時避開風濕,仍然時常服用肛調胃散,這樣疾病雖然不會加重,但發熱一定會痊癒。能夠遵守禁忌和戒律,就能夠安穩快樂罷了。