保嬰撮要

卷十七

痘疹輕重

卷十七/痘疹輕重12
原文
輕者作兩三次出,大小不等,頭面稀少,胸前、眼中皆無,根窠紅活,肥滿光澤,形似水珠,不渴瀉,不煩躁。
白話
輕症的話,痘疹分兩三次出疹,大小不一致,頭面部稀少,胸前和眼睛都沒有,根窠紅潤鮮活,飽滿有光澤,形狀像水珠,不口渴不腹瀉,不煩躁。
原文
重者一齊出,密如蠶種,頂陷如茱萸樣,或平頭灰白色,渴瀉煩躁,頭溫足冷,身熱不除。治之如法,十全八九。
白話
重症的話,痘疹一起發出,密密麻麻像蠶種一樣,痘頂凹陷像茱萸的形狀,或者痘頂平坦呈灰白色,口渴腹瀉煩躁,頭部溫熱而腳部冰冷,全身發熱不能消退。如果治療得法,十個當中能治好八九個。
原文
輕變重所犯者七:不忌口味,不慎飲食,致傷脾胃。先曾泄瀉裡虛,毒氣不能發出。
白話
輕症變成重症的原因有七種:不節制口味,不謹慎飲食,導致脾胃受傷。之前曾經腹瀉導致體內空虛,毒氣不能發散出來。
原文
冒風寒,所謂春夏之氣為順,秋冬之氣為逆,大忌感冒風寒損表。犯房室。
白話
遭受風寒侵襲,所謂春夏的氣候對人體是順利的,秋冬的氣候是逆亂的,尤其忌諱感冒風寒損傷體表。犯了房事過度。
原文
餌涼藥,宜用滋補血氣壯脾之藥,不宜清涼宣利之劑,裡寒則毒氣不能攻出。
白話
吃了寒涼的藥物,適宜使用滋補血氣、強壯脾胃的藥物,不適宜使用清涼宣散的方劑,體內寒涼毒氣就不能攻出來。
原文
穢氣相觸血氣,聞香則順,聞臭則逆,順則易出易靨,逆則難愈。
白話
穢濁之氣與血氣相接觸,聞到香氣就順利,聞到臭氣就逆亂,順利就容易出疹容易收痂,逆亂就難以康復。
原文
生人輒至,恐外人由生產房室,或臨喪而來,或帶醉、或食腥氣,因此穢惡之觸,皆為害也。
白話
陌生人突然到來,擔心外人從生產房間來,或者從喪事場合來,或者帶著醉意、或者吃了腥氣食物,因此這些穢濁邪惡的接觸,都會造成危害。
原文
重變輕所慎者五:謹避風寒,及房內有風亦宜避之,惟夏不忌,如遇狂風輒寒,亦宜避之。
白話
重症變成輕症所謹慎注意的有五個方面:謹慎躲避風寒,即使房間內有風也應當躲避,只有夏天不忌諱,如果遇到狂風驟然寒冷,也應當躲避。
原文
常和暖,寒則添衣,熱則減去,務得中和,毋令太過不及。
白話
經常保持溫暖和舒適,天冷就添加衣服,發熱就減少衣服,務必達到中和的狀態,不要讓它太過或不及。
原文
節飲食,忌柿、橘、西瓜、菱角、水蜜等冷物,恐內傷胃氣;尤忌肥肉油膩,恐泄瀉;忌咸物,恐作渴;忌酒、蔥、蒜、魚、羊等腥物恐致瘡癢。務使脾胃充實,其瘡易出易靨也。大便稠,飲食調和,不致泄瀉。
白話
節制飲食,忌吃柿子、橘子、西瓜、菱角、水蜜等冷性食物,擔心內傷胃氣;特別忌諱肥肉油膩食物,擔心引起腹瀉;忌吃鹹味食物,擔心造成口渴;忌酒、蔥、蒜、魚、羊肉等腥味食物,擔心導致瘡疹發癢。務必使脾胃充實,瘡疹就容易發出容易收痂。大便正常稠密,飲食調和,不至於腹瀉。
原文
一日二日一次為調,日行二三次為利,三四日不行為秘。
白話
一天兩天排便一次稱為正常,一天排便兩三次稱為腹瀉,三四天不排便稱為便祕。
原文
依方調理,避風寒,節飲食,詳證用藥,庶不致輕變為重矣。
白話
依照方劑調理,躲避風寒,節制飲食,詳細辨證用藥,或許就不至於輕症變成重症了。