保嬰撮要

卷十二

流注

卷十二/流注62
原文
小兒流注,乃氣流而注,血滯而凝,元氣不足之症也。
白話
小兒流注,是氣流動而灌注、血滯留而凝結,屬於元氣不足的病症。
原文
或因閃跌墮傷,或因肝火氣逆,或因六淫內侵,或因脾虛食積,或因稟賦所致,結於四肢節體,患於胸腹腰臀,或結塊,或漫腫,或作痛,悉用蔥熨之法,須固元氣為主。閃跌者,和血定痛丸。肝火者,九味蘆薈丸。
白話
有的是因為閃跌墜傷,有的是因為肝火氣逆,有的是因為六淫內侵,有的是因為脾虛食積,有的是因為先天稟賦所導致。結塊發生在四肢關節部位,或出現在胸腹腰臀,有的形成硬塊,有的彌漫腫脹,有的產生疼痛,全部使用蔥熨法,必須以固護元氣為主。因閃跌引起的,用和血定痛丸;因肝火引起的,用九味蘆薈丸。
原文
食積者,四味肥兒丸,藥能對症,未成自消,已成自潰。
白話
因食積引起的,用四味肥兒丸。藥物若能對症,尚未形成的能自行消散,已經形成的能自行潰破。
原文
若膿成不潰者,元氣虛也,先補而針之,庶使毒氣不致內攻,氣血不致脫陷。若膿出而反痛者,氣血虛也,用八珍湯。作嘔少食者,胃氣虛也,用四君子湯。
白話
如果膿已形成卻不潰破,是元氣虛弱的表現,應先補益元氣再用針刺破,這樣才能使毒氣不致向內攻入,氣血不致耗損下陷。如果膿液排出後反而疼痛,是氣血虛弱的表現,用八珍湯。出現嘔吐、食慾不振的,是胃氣虛弱的表現,用四君子湯。
原文
欲嘔不食,或腹作脹者,脾氣虛也,用六君子湯。
白話
想要嘔吐卻吃不下東西,或者腹部脹滿的,是脾氣虛弱的表現,用六君子湯。
原文
口噤搐搦者,氣血虛極而變症也,用十全大補湯。
白話
出現牙關緊閉、抽搐的,是氣血極度虛弱而產生的變症,用十全大補湯。
原文
內熱晡熱,陰血虛也,四物、參、耆、白朮。表熱惡寒,陽氣虛也,十全大補湯。
白話
體內發熱、午後潮熱,是陰血虛弱的表現,用四物湯加人參、黃耆、白朮。體表發熱、怕冷,是陽氣虛弱的表現,用十全大補湯。
原文
熱來復去,或晝見夜伏,晝伏夜發者,虛熱也,當大補元氣。若色赤,腫起而膿稠者,尚可治。
白話
發熱時有時無,或者白天出現夜間消失,白天消失夜間發作的,是虛熱的表現,應當大補元氣。如果顏色發紅、腫起且膿液稠厚的,還可以治療。
原文
不赤,硬而膿清,或脈洪大,寒熱發渴,及不受補者,皆不可治。
白話
如果顏色不紅、質地堅硬且膿液清稀,或者脈象洪大、出現寒熱、口渴,以及不能接受補益藥物的,都屬無法治療。
原文
楊鴻臚子年十二,左脅下患此,服流氣飲、十宣散之類,元氣益虛,年餘不斂,左尺脈數而無力,左關脈弦而短,此肝經之症,因稟腎水不足,不能滋養肝木,血燥火熾而然耳,用六味地黃丸以滋腎水,九味蘆薈丸以清肝火,而愈。
白話
楊鴻臚的兒子十二歲,左脅下患有此症,服用了流氣飲、十宣散之類的藥物,元氣更加虛弱,一年多未能收口。左尺脈數而無力,左關脈弦而短,這是肝經的病證,因為先天腎水不足,不能滋養肝木,導致血燥火旺而致。用六味地黃丸來滋養腎水,九味蘆薈丸來清瀉肝火,於是痊癒。
原文
一小兒九歲患此,久不收斂,或咳嗽,或寒熱,皆服清氣化痰之藥,前症益甚,至夜作喘口開,徹夜不寐,手足並冷,藥餌到口即嘔,余謂悉因脾氣虛甚所致,先以人參、白朮各五錢、炮姜五分,以米湯煎之,時灌數匙。次日能服一杯,次日又服一劑,諸症漸愈。
白話
一個九歲的小孩患有此症,長期不能收口,有時咳嗽,有時發冷發熱,都服用了清氣化痰的藥物,原先的症狀反而更加嚴重,到了夜晚氣喘、張口呼吸,整夜無法入睡,手腳冰冷,藥物一進口就嘔吐。我認為這全是因為脾氣極度虛弱所致,先用人參、白朮各五錢,炮薑五分,用米湯煎煮,每隔一段時間灌服幾匙。第二天能喝下一杯,次日又服用一劑,各種症狀逐漸好轉。
原文
至十餘劑後,朝用補中益氣湯,夕用異功散而愈。
白話
到十幾劑之後,早晨服用補中益氣湯,晚上服用異功散,於是痊癒。
原文
李通府子十六歲,腰患之,三年不愈,色黯下陷。
白話
李通府的兒子十六歲,腰部患有此症,三年未能痊癒,顏色暗淡、向下凹陷。
原文
余曰:此腎經症也,宜用六味丸,滋化源以生腎水,更用如聖餅,外散寒邪以接陽氣。
白話
我說:這是腎經的病證,應當用六味丸,滋養化源來生長腎水,再加上如聖餅,從外部散寒邪以接續陽氣。
原文
不信,別用雜藥,元氣益虛,七惡蜂起,始信余言,仍用前藥而愈。
白話
他不相信,另外用了各種雜藥,元氣更加虛弱,七種惡候紛起,這時才相信我的話,仍舊用前藥而痊癒。
原文
陳州守子,閃右臂腕腫痛,用流氣等藥,發熱作寒,飲食少思,口舌乾燥,腫痛愈熾,形氣益疲,余以助胃壯氣為主,佐以外治之法而愈。
白話
陳州守的兒子,閃傷右臂腕部腫痛,用了流氣飲等藥,出現發熱怕冷、飲食不思、口舌乾燥,腫痛更加劇烈,形體氣力更加疲憊。我以補助胃氣、壯益元氣為主,輔以外治法而痊癒。
原文
黃地官子,腿患之,腫痛發熱,以濕毒治之,虛症悉至,余謂此元氣虛弱,外邪乘之也。用十餘大補湯、如聖餅而愈。
白話
黃地官的兒子,腿部患有此症,腫痛發熱,用濕毒的方法治療,虛弱症狀全都出現。我認為這是元氣虛弱,外邪乘虛侵入所致。用十全大補湯、如聖餅而痊癒。
原文
一小兒臂肘腫硬,用流氣飲,肉色不變,飲食少思。余曰:此肝脾虛症也。
白話
一個小孩臂肘腫硬,用了流氣飲,肉色沒有變化,飲食不思。我說:這是肝脾虛弱的證候。
原文
用六君、桔梗、薄、桂、茯苓、半夏,及如聖餅而消。
白話
用六君子湯加桔梗、薄荷、肉桂、茯苓、半夏,以及如聖餅而消散。
原文
一小兒腿腕間患此,已半載,腫硬色白,形氣俱虛。
白話
一個小孩腿腕之間患有此症,已經半年,腫硬色白,形體和氣力都很虛弱。
原文
余先用五味異功散,加當歸三十餘劑,卻佐以八珍湯二十餘劑;更用蔥熨法,腫勢漸消,中間一塊,仍腫。
白話
我先用五味異功散加當歸,三十多劑,然後輔以八珍湯二十多劑;再用蔥熨法,腫勢逐漸消退,但中間有一塊仍然腫著。
原文
此欲作膿也,當補其血氣,俱用托裡散為主,異功散為佐,仍用蔥熨法,月許針出稠膿。仍用前二藥,及豆豉餅,三月餘而愈。
白話
這是即將化膿的表現,應當補益其血氣,都以托裡散為主,異功散為輔,仍然用蔥熨法。一個月左右,用針刺出稠厚的膿液。仍用前兩種藥,以及豆豉餅,三個多月而痊癒。
原文
一小兒腿患之,腫硬色白,惡寒懶食。此脾胃陽氣虛,而不能成膿也,非敷貼敗毒所能療。
白話
一個小孩腿部患有此症,腫硬色白,怕冷、不想吃東西。這是脾胃陽氣虛弱,而不能化膿的表現,不是外敷貼敗毒藥所能治療的。
原文
遂用托裡散,及蔥熨法,月餘;患此脹痛發熱,膿成針之,膿出而安。仍用托裡散,肢體漸健。
白話
於是使用托裡散和蔥熨法,一個多月;患處脹痛發熱,膿已形成,用針刺之,膿液排出後即安定。仍用托裡散,肢體逐漸強健。
原文
因飲食內傷泄瀉,忽口噤目閉,自汗手冷,此脾胃虛寒之惡症也。
白話
因為飲食內傷導致泄瀉,忽然出現牙關緊閉、眼睛閉合、自汗、手冷,這是脾胃虛寒的惡候。
原文
以異功散,內用人參一兩、乾薑一錢半,灌之盡劑而蘇。
白話
用異功散,裡面加入人參一兩、乾薑一錢半,灌服完一劑而甦醒。
原文
又以托裡散,內用人參五錢,數劑始能動履;卻用托裡散、大補湯、蔥熨法、豆豉餅,半載而愈。
白話
又用托裡散,裡面加入人參五錢,幾劑之後才能活動行走;然後用托裡散、大補湯、蔥熨法、豆豉餅,半年而痊癒。
原文
一小兒十五歲,早喪天真,日晡發熱,遍身作痛,或四肢軟酸,唾痰頭暈,服祛濕化痰之藥,腿之內外肉色,腫硬而不變。因服攻毒之藥,虛症蜂起。
白話
一個小孩十五歲,過早喪失天真之氣,午後發熱,全身疼痛,有時四肢酸軟,咳吐痰涎、頭暈。服用了祛濕化痰的藥物,腿內外肌肉顏色腫硬而沒有變化。因為服用攻毒的藥物,虛弱症狀紛紛出現。
原文
按:褚氏云:男子精未滿,而御女以通其精,五臟有不滿之處,異日有難狀之疾。正合此論。遂用補中益氣湯及地黃丸,半年而愈。
白話
按:褚氏說:男子精氣尚未充足,就與女子交合以洩精,五臟會有不滿之處,將來會有難以形容的疾病。正符合這個論點。於是用補中益氣湯和地黃丸,半年而痊癒。
原文
此等症候,誤認為實熱,而用敗毒之藥者,必致不救。
白話
這類證候,如果誤認為實熱而使用敗毒的藥物,必然導致無法救治。
原文
賈閣老子,年十六,患此二載矣,脈洪大而數,膿清熱渴,食少體倦,夜間盜汗,午前畏寒。
白話
賈閣老的兒子,十六歲,患有此症已經兩年,脈象洪大而數,膿液清稀、發熱口渴,食慾不振、身體疲倦,夜間盜汗,午前怕冷。
原文
余曰:此真氣不足,邪氣有餘之症,治之無功矣。
白話
我說:這是真氣不足、邪氣有餘的病症,治療無效了。
原文
彼懇求治,午前勉用四君、芎、歸、炙草;午後四君、麥門、五味,逾月諸症漸減。
白話
他懇求治療,午前勉強用四君子湯加川芎、當歸、炙甘草;午後用四君子湯加麥門冬、五味子,過了一個月,各種症狀逐漸減輕。
原文
有用滲利之劑,保其必全者,彼信服之,形體骨立,未幾而歿。
白話
有人用滲濕利水的方劑,保證一定能痊癒,他相信並服用了,結果形體骨瘦如柴,不久就死了。
原文
一小兒右腿腕壅腫,形體怯弱,余欲以補氣血為主,佐以行散之劑。
白話
一個小孩右腿腕腫脹,形體虛弱,我想以補益氣血為主,輔以行氣散結的藥物。
原文
彼不信,反內服流氣飲,外敷寒涼藥,加發熱惡寒,形體愈瘠,始求治於余。
白話
他不相信,反而內服流氣飲,外敷寒涼藥,結果加上發熱怕冷,形體更加消瘦,才來求我治療。
原文
余曰,惡寒發熱,脈至洪大,乃氣血虛敗之惡症也,不可治矣。後潰而不斂,瀝盡氣血而亡。
白話
我說:怕冷發熱,脈象洪大,這是氣血虛敗的惡候,無法醫治了。後來潰爛而不收口,氣血耗盡而死亡。
原文
掌教顧東帆子十餘歲,秋間腰腿隱隱牽痛,面色青中兼黑。
白話
掌教顧東帆的兒子十幾歲,秋天腰腿隱隱作痛,面色發青中帶黑。
原文
余曰:青是肝虛,黑是腎虛,當急調補脾腎,否則春間必患流注矣。
白話
我說:青色是肝虛,黑色是腎虛,應當趕快調補脾腎,否則春天必然會患流注。
原文
不信,另用行氣破血之藥,至夏,腰臀間漫腫五寸許,復來請治,脈數而滑,按之如無,此元氣虛極,而膿內潰不能起也,辭不治。後果歿。
白話
他不相信,另外用了行氣破血的藥物,到了夏天,腰臀之間彌漫腫脹約五寸左右,又來請治,脈象數而滑,按之好像沒有,這是元氣極度虛弱,膿液在內潰爛而無法托起,我辭拒不治。後來果然死亡。
原文
健脾滲濕飲 治瘡瘍初起,焮腫作痛,或濕毒下注,或環跳穴痛。
白話
健脾滲濕飲 治療瘡瘍初起,紅腫疼痛,或者濕毒下注,或者環跳穴疼痛。
原文
人參 白朮 蒼朮 防己(酒拌) 黃柏(炒) 川芎 陳皮 當歸 茯苓(各五分) 木瓜(不犯鐵器) 柴胡梢 甘草(各三分)
白話
人參、白朮、蒼朮、防己(酒拌)、黃柏(炒)、川芎、陳皮、當歸、茯苓(各五分),木瓜(不接觸鐵器)、柴胡梢、甘草(各三分)
原文
上姜水煎服,如三五劑不退,加桂少許,酒煎亦可。小便澀,加牛膝。身痛,加羌活。
白話
以上藥材用生薑水煎服,如果服三五劑不退,加少許肉桂,用酒煎也可以。小便不暢,加牛膝。身體疼痛,加羌活。
原文
和血定痛丸(一名黑丸子) 治流注膝風,或閃跌瘀血,肢節腫痛,服之自消。若潰而發熱,與補藥兼服自效。
白話
和血定痛丸(又名黑丸子) 治療流注、膝風,或者閃跌瘀血,肢節腫痛,服用後自然消散。如果潰爛而發熱,與補益藥一同服用自然有效。
原文
百草霜(五兩) 赤小豆(半斤) 川烏(炮,一兩五錢) 白蘞(八兩) 白芨 南星(炮。各二兩) 芍藥 當歸 牛膝(各五兩) 骨碎補(四兩)
白話
百草霜(五兩)、赤小豆(半斤)、川烏(炮,一兩五錢)、白蘞(八兩)、白芨、南星(炮,各二兩)、芍藥、當歸、牛膝(各五兩)、骨碎補(四兩)
原文
上為末,酒糊丸,桐子大。每服二三十丸,白湯下。
白話
以上藥材研磨為末,用酒糊製成丸劑,如梧桐子大小。每次服用二三十丸,用白開水送下。
原文
神效蔥熨法 治流注結核,或骨癰鶴膝等症,先用隔蒜灸,若余腫尚存,用此熨之,以助氣行血,散其壅滯,功效甚速。又治跌撲損傷,止痛散血消腫之良法也。
白話
神效蔥熨法 治療流注結核,或者骨癰、鶴膝風等症。先用隔蒜灸,如果餘腫尚存,用此方法熨敷,以幫助氣血運行,消散壅滯,功效非常迅速。也是治療跌撲損傷,止痛、散血、消腫的良法。
原文
其法用蔥細切搗爛炒熱,頻熨患處,冷則易之,如鶴膝風,兼服大防風湯而愈。
白話
其方法是用蔥細切搗爛,炒熱後頻頻熨敷患處,冷了就更換。如果是鶴膝風,兼服大防風湯而痊癒。
原文
隔蒜灸法 治流注及癰疽、鶴膝風等症。每日灸二三十壯,痛者灸至不痛,不痛者灸至痛,其毒隨火而散。
白話
隔蒜灸法 治療流注以及癰疽、鶴膝風等症。每日灸二三十壯,疼痛的灸到不痛,不痛的灸到疼痛,其毒氣會隨著火氣而消散。
原文
蓋火以暢達,拔引郁毒,此從治之法,有回生之功。
白話
因為火能暢通氣血,拔引鬱結的毒邪,這是從治的方法,有起死回生的功效。
原文
其法用大蒜去皮,切三文錢厚,安患處,用艾壯於蒜上,灸之三壯,換蒜復灸,未成即消,已成者亦殺其毒。
白話
其方法是用大蒜去皮,切成三文錢厚,放在患處,用艾炷放在蒜上,灸三壯,更換蒜片再灸。未成膿的即消散,已成膿的也能殺其毒氣。
原文
如瘡大用蒜杵爛攤患處,將艾鋪上燒之,蒜敗再易。
白話
如果瘡口較大,用蒜搗爛攤在患處,將艾絨鋪在上面燒灸,蒜壞了就再更換。
原文
如不痛,或作膿,或不起發,及瘡屬陰症者,尤當多灸。
白話
如果不感到疼痛,或者化膿,或者不發起,以及瘡屬於陰證的,尤其應當多灸。
原文
凡瘡不痛,不作膿,不起發者,皆氣血虛也,多主不治。惟患在頭面者,不宜多灸。論中嬰兒灸法,見疔瘡。
白話
凡是瘡不痛、不化膿、不發起的,都是氣血虛弱的表現,大多預後不良。只有患在頭面部的,不宜多灸。論中嬰兒灸法,見疔瘡篇。
原文
如聖餅 治流注,及一切瘡瘍,不能消散,或潰而不斂。
白話
如聖餅 治療流注,以及一切瘡瘍,不能消散,或者潰爛而不收口。
原文
乳香 沒藥 木香 血竭 當歸(各等分) 麝香(減半)
白話
乳香、沒藥、木香、血竭、當歸(各等份),麝香(減半)
原文
上為末,用酒糊和餅二個,乘熱熨之,毒瘡加蟾酥。
白話
以上藥材研磨為末,用酒糊調和成兩個藥餅,趁熱熨敷患處。毒瘡加蟾酥。
原文
六味丸(一名地黃丸) 此壯水之劑也。夫人之生,以腎為主,凡病皆由腎虛而致。
白話
六味丸(又名地黃丸) 這是補壯水液的方劑。人的生命以腎為根本,所有疾病都由腎虛引起。
原文
其流注、瘰癧屬肝腎二經,發熱作渴,小便淋秘,痰氣壅盛,嗽血吐血,頭目眩暈,小便短少,眼花耳聾,咽喉燥痛,口舌瘡裂,齒不堅固,腰膝痿軟,五臟虛損,尤宜用之。乃水泛為痰之聖藥,血虛發熱之神劑也。(方見發熱不止)
白話
其中的流注、瘰癧屬於肝腎二經,出現發熱口渴、小便淋瀝不通、痰氣壅盛、咳嗽吐血、頭目眩暈、小便短少、眼花耳聾、咽喉乾燥疼痛、口舌生瘡破裂、牙齒不堅固、腰膝痿軟、五臟虛損等,尤其適合使用此方。這是治療水泛為痰的聖藥,血虛發熱的神效方劑。(方見發熱不止)
原文
當歸補血湯 治流注,及潰瘍肌熱,面赤煩渴,脈洪大而虛,重按全無,此血虛症也。誤服白虎湯必死。(方見發熱不止)
白話
當歸補血湯 治療流注,以及潰瘍肌肉發熱、面色發紅、煩躁口渴,脈象洪大而虛,重按完全沒有,這是血虛的證候。誤服白虎湯必然導致死亡。(方見發熱不止)
原文
益氣養榮湯 治流注氣血虛弱不消散,或四肢頸項患腫,不問堅軟赤白,或痛或不痛,日晡發熱,或潰而不斂。(方見鶴膝風)
白話
益氣養榮湯 治療流注氣血虛弱而不消散,或者四肢、頸項腫脹,不論堅硬柔軟、紅色白色,或者疼痛或不痛,午後發熱,或者潰爛而不收口。(方見鶴膝風)
原文
十全大補湯 治諸瘡血氣虛弱,不能消散,潰腐收斂,或寒熱汗出,口眼歪斜,肌瘦少食,或日晡發熱,自汗盜汗,或朝寒暮熱,瘡口不斂等症。(方見便癰)
白話
十全大補湯 治療各種瘡瘍因血氣虛弱,不能消散、潰爛腐敗、收斂癒合,或者出現寒熱汗出、口眼歪斜、肌肉消瘦、食慾不振,或者午後發熱、自汗盜汗,或者早晨怕冷、傍晚發熱,瘡口不收等症。(方見便癰)