保嬰撮要

卷十一

胎毒發丹

卷十一/胎毒發丹24
原文
胎毒發丹者,因胎毒內伏,或頻浴熱湯,或著烘衣,或乳母飲食七情,內熱助邪為患,發於頭面四肢,延及胸腹,色赤遊走不定。古人云:從四肢起入腹囊者,皆不治。
白話
所謂胎毒發丹,是因為胎毒潛伏在體內,或是經常洗熱水澡,或是穿著烘烤過的衣服,或是乳母的飲食和七情問題,導致體內有熱邪助長病邪為患,發作於頭面四肢,蔓延到胸腹,顏色發紅且遊走不定。古人說:從四肢發作蔓延到腹部囊腫的,都無法治療。
原文
當急令人隨患處,遍吮毒血,各聚一處,砭出之,急服活命飲。惟百日內忌砭,以其肌肉難任也。
白話
應當立即讓人跟隨患處,全面吸吮毒血,使毒血聚集在一處,用砭石針刺排出毒血,儘快服用活命飲。只是百日內忌諱使用砭法,因為嬰兒的肌肉難以承受。
原文
若發散過劑,表虛熱而赤不退者,用補中益氣湯加防風、白芷。
白話
如果使用發散藥物過量,導致表虛發熱而紅色不退的,用補中益氣湯加防風、白芷。
原文
寒涼過劑,胃氣受傷,而熱赤不退者,用異功散加柴胡、升麻;或兼發搐等症,用四君、升麻、當歸、鉤藤鉤,若復行攻毒,必致不起。頭額間患者,當臥鐮砭之。
白話
如果使用寒涼藥物過量,胃氣受損,而發熱發紅不退的,用異功散加柴胡、升麻;或兼有抽搐等症狀的,用四君子湯、升麻、當歸、鉤藤鉤,如果再進行攻毒,必定導致病情惡化而無法挽回。頭額間患有此病的,應當側臥用砭石砭刺治療。
原文
史少參孫二歲,丙申正月,陰囊赤腫,余作胎毒治瘥,後患發熱痰盛等症,診其母有鬱火血熱,用解鬱涼血之藥,子母俱服而愈。
白話
史少參的孫子兩歲,丙申年正月,陰囊發紅腫大,我按胎毒治療好轉,後來得了發熱痰盛等症,診察他的母親有鬱火血熱,用解鬱涼血的藥物,母子都服用後康復。
原文
至六月初患吐瀉,兩眼瞤動,或投參、術之類,不應,以為慢驚,欲用附子藥,請余議,視其寅卯關脈赤,此屬風熱傷脾,用柴胡清肝散加鉤藤鉤、木賊草一劑即愈。
白話
到六月初得了吐瀉,兩眼跳動,有人投用人參、白術之類的藥物,沒有效果,以為是慢驚風,想要用附子類的藥物,請我商議,我看他的寅卯關脈呈現紅色,這屬於風熱傷脾,用柴胡清肝散加鉤藤鉤、木賊草,一劑藥就康復了。
原文
丁酉正月初旬,頸患熱毒,膿出貼藥,忽暴風啟戶,即時發熱,翌日,頭面黯腫如斗,兩耳厚寸許,此風邪上攻,血得熱而沸騰也,急砭兩額,出黑血三盞許,隨用清熱化毒湯,黯腫十退七八,翌日復砭,則血不甚黑矣,仍以前藥去牛蒡子加熟地黃而愈。此症若不行砭法,或作破傷風治,必死。
白話
丁酉年正月初,脖子得了熱毒,膿流出來貼了藥,忽然暴風吹開門戶,隨即發熱,第二天,頭面部黑暗腫大如斗,兩耳厚約一寸,這是風邪上攻,血被熱邪蒸騰沸騰的緣故,緊急在兩額部砭刺,放出黑血約三盞,接著用清熱化毒湯,黑暗腫大消退十之七八,第二天再砭刺,血就不那麼黑了,仍用原來的藥物去掉牛蒡子加入熟地黃而康復。此症如果不用砭法,或按破傷風治療,必定死亡。
原文
一小兒四肢患之,外勢雖輕,內則大便秘結,此患在臟也。服大連翹飲,敷神效散而瘥。
白話
一個小兒四肢患有此病,外表症狀雖然輕微,但內有大便秘結,這是病在臟腑。服用大連翹飲,敷神效散而康復。
原文
一小兒患之赤暈走徹遍身,難以悉砭,令人吮四肢胸背數處,使毒血各凝聚而砭之,先用活命飲,米酒調二服,又以金銀花、甘草節為末,用人乳汁調服漸愈。月餘後,兩足皆腫,仍砭之,服前藥而痊。
白話
一個小兒患有此病,紅色暈斑遊走遍布全身,難以全部砭刺,讓人吸吮四肢和胸背幾處,使毒血各自聚集後砭刺,先用活命飲,用米酒調服兩次,又用金銀花、甘草節研成粉末,用人乳汁調服,逐漸康復。一個多月後,兩腳都腫了,仍然砭刺,服用前面的藥物而康復。
原文
數日後,兩足復赤,或用犀角解毒丸之類,致乳食不進,肚腹膨脹,此復傷脾胃而然也,敷神功散,服補中益氣湯加茯苓而痊。
白話
數日後,兩腳又變紅,有人用犀角解毒丸之類的藥物,導致無法吃奶和進食,肚子膨脹,這是再次損傷脾胃造成的,敷神功散,服用補中益氣湯加茯苓而康復。
原文
一小兒腿如霞片,遊走不定,先以麻油塗患處,砭出惡血,其毒即散,用九味解毒散而安。
白話
一個小兒腿部患處像霞光片片,遊走不定,先用麻油塗抹患處,砭刺放出惡血,毒邪就消散了,用九味解毒散而平安。
原文
一小兒臂患之,砭出毒血而愈。惑於人言,服護心散,以杜後患,服之吐瀉腹脹,患處復赤,手足並冷,余謂此脾胃虛弱,前藥復傷,用六君子湯一劑頓愈,又以異功散加升麻、柴胡而痊。
白話
一個小兒手臂患有此病,砭刺放出毒血而康復。被別人的話迷惑,服用護心散,以杜絕後患,服用後嘔吐腹瀉腹部脹大,患處又變紅,手腳都發冷,我認為這是脾胃虛弱,前面的藥物再次損傷,用六君子湯一劑立即康復,又用異功散加升麻、柴胡而康復。
原文
一小兒患此,砭之而愈,但作嘔不食,流涎面黃,余謂此脾氣虛弱,用異功散加升麻治之,吐止食進;又用補中益氣湯,涎收而安。
白話
一個小兒患有此病,砭刺後康復,但嘔吐不能進食,口水流涎面色發黃,我認為這是脾氣虛弱,用異功散加升麻治療,嘔吐停止能進食了;又用補中益氣湯,口水收住而平安。
原文
一小兒患此,砭之而愈,翌日發搐作嘔,手足並冷,余謂此胃氣虛而肝木侮之,用異功散加藿香、木香,諸症頓止,又用異功散加升麻、柴胡而痊。
白話
一個小兒患有此病,砭刺後康復,第二天發生抽搐和嘔吐,手腳都發冷,我認為這是胃氣虛弱而肝木侵犯,用異功散加藿香、木香,各種症狀立即停止,又用異功散加升麻、柴胡而康復。
原文
一小兒患此,砭之而愈,但面赤作嘔飲冷,余謂胃經熱毒未解,先用仙方活命飲,又用清熱消毒散,各一劑而愈。
白話
一個小兒患有此病,砭刺後康復,但面色發紅嘔吐喝冷水,我認為是胃經熱毒未解,先用仙方活命飲,又用清熱消毒散,各一劑而康復。
原文
一小兒腿上患之,神思如故,乳食如常,余謂毒發於肌表,令急砭出毒血自愈。
白話
一個小兒腿上患有此病,神志思想如常,吃奶進食正常,我認為毒邪發於肌表,命令緊急砭刺放出毒血自然康復。
原文
不信,外敷寒涼,內服峻劑,腹脹不乳而死。一小兒遍身皆赤,砭之,投以解毒藥而愈。
白話
不相信,在外部敷寒涼藥物,內部服用峻猛的藥物,腹脹不能吃奶而死亡。一個小兒全身都發紅,砭刺,投放解毒藥而康復。
原文
一小兒患此,二便不利,陰囊肚腹俱脹,急用砭法,隨以活命飲加漏蘆、木通、大黃為末,時用熱酒調服至兩許,二便俱通,諸症頓退,卻去三味,仍前時服而愈。
白話
一個小兒患有此病,大小便不通,陰囊和肚子都脹大,緊急用砭法,接著用活命飲加漏蘆、木通、大黃研成粉末,不時用熱酒調服約一兩,大小便都通暢,各種症狀立即消退,去掉這三味藥,仍像以前那樣定時服用而康復。
原文
一小兒患此,二便不利,腹脹咳嗽,用活命飲加漏蘆、木通、麻黃為末,時時熱酒調服,二便隨通,遍身出汗,諸症頓退,鼻息似絕,氣無以動,時或似躁,此邪氣去而元氣虛也,急用當歸補血湯而愈。
白話
一個小兒患有此病,大小便不通,腹脹咳嗽,用活命飲加漏蘆、木通、麻黃研成粉末,不時用熱酒調服,大小便隨即通暢,全身出汗,各種症狀立即消退,鼻息似乎斷絕,氣息無力運動,時而好像躁動,這是邪氣已去而元氣虛弱的緣故,緊急用當歸補血湯而康復。
原文
砭法 治丹毒赤色,遊走不定,令口吮毒血,各聚一處,用細瓷器擊碎,取有鋒芒者,以箸頭劈開夾之,用線縛定。
白話
砭法:治療丹毒呈赤色、遊走不定的,讓人用口吸吮毒血,使毒血聚集在一處,用細瓷器擊碎,取有鋒芒的碎片,用筷子頭劈開夾住,用線綁定。
原文
兩指輕撮箸頭,稍令磁芒對聚血處,再用箸一根,頻擊刺出毒血,輕者止用口吮出毒,用藥敷之。
白話
用兩指輕輕捏住筷頭,使磁芒對準聚集毒血之處,再用一根筷子,頻繁敲擊刺出毒血,症狀輕的只用口吮出毒血,用藥敷上。
原文
如患在頭者,不用砭法,止宜用針,臥倒挑患處,以出毒血,遲則毒血入腹,而難起矣。
白話
如果患處在頭部的,不用砭法,只適宜用針,側臥倒挑患處,以放出毒血,晚了就毒血進入腹部,就難以康復了。
原文
神功散 治丹毒最效。若砭後毒甚者宜用。如毒輕者,砭後不可用,恐砭後皮膚既破,草烏能作痛也。
白話
神功散:治療丹毒最有效。如果砭刺後毒邪重的適宜使用。如果毒邪輕的,砭刺後不可使用,恐怕砭刺後皮膚已經破裂,草烏能引起疼痛。
原文
仙方活命飲(方見熱毒瘡疡)清熱化毒湯清熱消毒散(方見熱毒口瘡)柴胡清肝散(方見脅癰)補中益氣湯(方見內釣)小柴胡湯(方見痙症)大連翹飲(方見臂癰)柴芍參苓飲(方見天蛇毒)九味解毒散(方見黃水黏瘡)
白話
仙方活命飲(方見熱毒瘡疡)清熱化毒湯清熱消毒散(方見熱毒口瘡)柴胡清肝散(方見脅癰)補中益氣湯(方見內釣)小柴胡湯(方見痙症)大連翹飲(方見臂癰)柴芍參苓飲(方見天蛇毒)九味解毒散(方見黃水黏瘡)