原文
小兒初生,有即死者,急看口中懸雍前齶上有泡如石榴子,以指摘破出血,以帛拭之,摻發灰。若惡血入於口中則即死。
小兒剛出生,有立即死亡的,急看口中懸雍前面齶上有像石榴子一樣的水泡,用手指指摘破讓血流出,用布帛擦拭,再撒上頭髮灰。如果穢惡之血進入口中就會立即死亡。
原文
小兒初生,氣欲絕不能啼,必是難產時所傷,或冒寒所致。
小兒剛出生,氣息將絕不能哭叫,必定是難產時受的傷,或是遭受寒氣所導致。
原文
急以綿絮抱兒置懷中,勿斷臍帶,且持胞衣置爐火中燒之,且醋湯或艾湯洗臍帶,令熏氣入兒腹中,則氣回啼哭如常,方可斷臍帶。
急用棉絮包住嬰兒放在懷中,不要斷臍帶,並把胞衣放在爐火中燃燒,再用醋湯或艾湯洗臍帶,讓燻蒸的氣息進入嬰兒腹中,這樣氣息就會恢復哭聲如常,才可以斷開臍帶。
原文
一方:人參、烏藥各二、三分同煎,滴兒口中亦妙。
另一個方法:人參、烏藥各二、三分一起煎煮,滴入嬰兒口中也很巧妙。
原文
小兒初生,面青身冷口噤者,乃產母臨產前過食生冷性寒之物,寒氣移胎而然。急煎人參,白殭蠶,甘草各二、三分飲之。
小兒剛出生,面色青白、身體冰冷、嘴巴緊閉的,是因為產母臨產前過度食用生冷性寒的食物,寒氣轉移到胎兒身上所導致。急用人參、白殭蠶、甘草各二三分煎煮給嬰兒飲用。
原文
小兒初生,嘔吐不能飲乳者,乃穢惡之水入口腹而然。
小兒剛出生,嘔吐不能喝奶的,是因為骯髒穢惡的水進入口腹所導致。
原文
黃連,枳角(殼也),赤茯苓,甘草各二、三分,煎水和蜜飲之。
黃連、枳殼、赤茯苓、甘草各二三分,用水和蜂蜜煎煮後讓嬰兒飲用。
原文
小兒初生,口內白屑滿舌,不能吮乳,名曰鵝口,急以亂髮纏指頭,蘸薄荷汁或井花水拭之。
小兒剛出生,口內白色屑狀物充滿舌頭,不能吸奶,名叫鵝口,急用亂髮纏在手指上,蘸薄荷汁或井花水擦拭。
原文
如不脫,用石雄黃、黃連、甘草等分為末,和蜜塗口內。一方:鼠婦蟲取汁塗之。一方:白楊枝取瀝塗之,神效。
如果不脫落,用雄黃、黃連、甘草等分研成粉末,與蜂蜜調和塗在口內。另一個方法:用鼠婦蟲取汁塗抹。另一個方法:用白楊枝取汁塗抹,效果神奇。
原文
小兒初生,遍身無皮,但是紅肉,以白早米粉摻之,候生皮乃止。(白早米,早稻米)。
小兒剛出生,全身無皮,只有紅肉,用早稻米粉撒上,等待生出皮來才停止。(白早米,就是早稻米)。
原文
小兒初生,遍身如魚泡,如水晶,碎則水流,蜜陀僧末摻之(無則可用白早米粉)。因服蘇合香丸(方見下)。
小兒剛出生,全身像魚泡一樣,像水晶一樣,破碎就流水,用蜜陀僧粉末撒上(沒有的話可用早稻米粉代替)。因服用蘇合香丸(藥方見下文)。
小兒剛出生,不能吸奶的,口內生出像牙垢一样的東西,名叫馬牙。
原文
以針刮腫核,塗白清即效(白清無則生清亦可,不治必死)。
用針刮除腫核,塗上白色的膿液就有效(沒有白膿液用生膿液也可以,不治療必定死亡)。
原文
小兒初生,口唇緊小不能開,名曰繭唇。黃柏、五倍子、甘草等分為末,和白清塗之。
小兒剛出生,口唇緊小不能張開,名叫繭唇。黃柏、五倍子、甘草等分研成粉末,與白膿液調和塗抹。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。