原文
獨參湯 治諸氣虛氣脫。及反胃嘔吐喘促。粥湯入胃即吐。凡諸虛症垂危者。人參(二兩如無力之家以上好黨參代之。)
獨參湯:治療各種氣虛氣脫的症狀。以及反胃、嘔吐、喘促,粥湯一進胃中就吐出來。凡是各種虛證垂危的人。人參(二兩,如果無力負擔的人家,可以用上好的黨參代替。)
原文
用水一升。煎取四合。乘熱頓服。日再進之。兼以人參煮粥食之。尤妙。
用水一升,煎煮到剩下四合,趁熱一次服完。每天再服一次,同時用人參煮粥來吃,尤其好。
原文
茯神湯 治膽氣虛寒。頭痛目眩。心神恐懼。或是驚癇。
茯神湯:治療膽氣虛寒引起的頭痛、目眩,心神恐懼,或是驚癇。
原文
人參 黃耆(炒) 棗仁(炒) 熟地 白芍(炒) 柏子仁(炒) 五味子 茯神(各一兩) 桂心 甘草(炒各五錢)上為末。每服二三錢。水煎。
人參、黃耆(炒)、棗仁(炒)、熟地、白芍(炒)、柏子仁(炒)、五味子、茯神(各一兩)、桂心、甘草(炒,各五錢)。以上藥材研磨成粉末。每次服用二三錢,用水煎煮。
原文
辰砂抱龍丸 此藥利驚疏風。豁痰清熱。並治傷寒傷風。咳嗽生痰。喘急昏沉發熱。鼻流清涕。或風暑熱症。睡中驚掣。痧疹癍瘡。胎風胎驚胎熱等症。邪氣實者。
辰砂抱龍丸:此藥能安神定驚、疏散風邪、化痰清熱。並治療傷寒、傷風,咳嗽生痰,喘急、昏沉、發熱,鼻流清涕,或是風暑熱證,睡中驚跳,痧疹、斑瘡,胎風、胎驚、胎熱等證。邪氣實者適用。
原文
天竺黃(四錢須要嫩白者) 牛膽星(一兩) 硃砂(四錢一半為衣) 天麻(五錢) 雄黃(秋冬三錢春減半夏二錢) 麝香(三分痘疹中不用) 防風(三錢) 甘草(三錢)
天竺黃(四錢,必須用嫩白的)、牛膽星(一兩)、硃砂(四錢,一半用來做藥衣)、天麻(五錢)、雄黃(秋冬用三錢,春天減少,半夏二錢)、麝香(三分,痘疹中不用)、防風(三錢)、甘草(三錢)。
原文
上為細末。蜜丸芡實大。雪水糊丸尤佳。薑湯或薄荷湯磨服。痘疹時行。加天花粉四錢。同藥糊丸。
以上藥材研磨成細末,用蜂蜜製成如芡實大小的藥丸。用雪水調糊製丸更佳。用薑湯或薄荷湯磨碎服用。如果痘疹流行,加入天花粉四錢,與藥一同調糊製丸。
原文
東垣黃耆湯 治驚論。外物驚。宜鎮心。以黃連安神丸。若氣動所驚。宜寒水石安神丸。大忌防風丸。治風辛溫之藥必殺人。何也。辛散浮溫熱者。火也。能令母實。助風之氣盛。皆殺人也。因驚而泄青色。先鎮肝以硃砂之類。勿用寒涼之氣。大禁涼驚丸。風木旺。必克脾胃。當先實其土。後瀉其木。閻孝忠編集錢氏方。以益黃補土。誤矣。其藥有丁香辛熱助火。火旺土愈虛矣。青橘皮瀉肺金。丁香辛熱。大瀉肺與大腸。脾實當瀉子。今脾胃虛。反更瀉子而助火。重虛其土。殺人無疑矣。其風木旺證。右關脈洪大。掌中熱。腹皮熱。豈可以助火瀉金。如寒水來乘脾土。其病嘔吐腹痛。瀉痢青白。益黃散聖藥也。今立一方。先瀉火補金。大補其土。是為神治之法。黃耆(二錢) 人參(一錢) 甘草(炙五分)
東垣黃耆湯:治療驚證的理論。因外物而驚恐的,應當鎮靜心神,用黃連安神丸。如果因氣機擾動而驚恐的,應當用寒水石安神丸。非常忌用防風丸。治療風證用辛溫的藥必定殺人,為什麼呢?辛味發散、浮越,溫熱的性質屬於火,能讓母(火)實,助長風氣旺盛,這些都會殺人。因驚而腹瀉青色糞便的,先用硃砂之類鎮肝,不要用寒涼的藥氣,嚴禁涼驚丸。風木旺盛,必定會克制脾胃,應當先充實脾土,之後再瀉其肝木。閻孝忠編集錢氏方,用益黃散來補土,這是錯誤的。其中的藥有丁香辛熱助火,火旺則土更加虛弱。青橘皮瀉肺金,丁香辛熱,大大瀉肺與大腸。脾實應當瀉其子(肺),但現在脾胃虛弱,反而更瀉其子而助火,使土更加虛弱,殺人無疑。那風木旺盛的證候,右關脈洪大,手掌心熱,腹部皮膚熱,怎麼可以用助火瀉金的方法呢?如果寒水來乘脾土,其病為嘔吐、腹痛、瀉痢青白,益黃散是聖藥。現在立一個方子,先瀉火補金,大大補益脾土,這是神妙的治療方法。黃耆(二錢)、人參(一錢)、甘草(炙,五分)。
原文
上㕮咀作一服。水一大盞。煎至半盞。去渣食遠服。加白芍藥尤妙。此三味。皆甘溫能補元氣。甘能瀉火。內經云。熱淫於內。以甘瀉之。以酸收之。白芍藥酸寒。寒能瀉火。酸味能瀉肝而大補肺金。所補得金土之位大旺。火虛風木何由而來剋土。然後瀉風之邪。
以上藥材咬碎作為一服,用水一大盞,煎至半盞,去渣,在遠離用餐時間服用。加入白芍藥尤其好。這三味藥都是甘溫的,能補元氣,甘味能瀉火。《內經》說:「熱邪在體內,用甘味藥來瀉它,用酸味藥來收斂它。」白芍藥味酸、性寒,寒性能瀉火,酸味能瀉肝而大補肺金。所補的得到金和土的地位大大旺盛,火虛了,風木從哪裡來克制脾土呢?然後再瀉風邪。
原文
金液丹 舊方主病甚多。大抵治氣羸。凡久疾虛困。久吐利不瘥。老人臟秘。傷寒脈微。陰厥之類。皆氣羸所致。服此多瘥。大人數十丸。至百丸。小兒以意裁度多少。皆粥飲下。羸甚者化灌下。小兒久吐利垂困。藥乳皆不入。委頓待盡者。並與數十丸。往往自死得生。少與即無益。嘗親見小兒吐利已極。已氣絕棄諸地。知其不救。試謾與服之。復活者數人。硫黃(十兩)
金液丹:舊方主治的疾病很多,大致上治療氣虛羸弱。凡是久病虛弱睏乏,長期嘔吐腹瀉不癒,老人臟腑秘結,傷寒脈微,陰厥之類,都是氣虛羸弱所導致的。服用此藥多能痊癒。大人數十丸到一百丸,小兒根據情況斟酌用量,都用粥飲送下。極度羸弱者化開灌服。小兒長期吐瀉瀕臨危急,藥物和乳汁都無法進入,疲憊將死的人,同時給予數十丸,往往從死中得生。給少了就沒有益處。曾經親自見到小兒吐瀉已到極點,已經氣絕被丟棄在地上,知道不能救治,試著隨意給他服用,復活了數人。硫黃(十兩)。
原文
上取精瑩者。研碎入罐子。及八分為度。不可滿。外用益母草。同井泥搗。因濟罐外。約厚半寸。置平地。以瓦片覆罐口。四面炭五斤擁定。以熟火一斤。自上燃之。候罐子九分赤口縫有碧煙。急退火。以潤灰三斗覆至冷。剖罐取藥。削去沉底滓濁。准前再煅。通五煅為足。(急用可三煅止。)藥如熟雞卵氣。取並罐埋潤地一夜。又以水煮半日。取藥。柳木槌研細。滴水候揚之無滓。更研令乾。每藥一兩。用蒸餅一兩湯釋化。同搗丸之。曝乾密貯。聽用。大青膏 治傷風痰熱發搐。
取精瑩的硫黃,研磨碎放入罐子中,裝到八分滿為度,不可裝滿。外面用益母草和井泥搗爛,均勻塗在罐子外面,大約厚半寸。放置在平地上,用瓦片蓋住罐口,四面用炭火五斤圍住固定,用熟火一斤從上面點燃。等到罐子九分紅、罐口縫隙有碧色煙冒出時,趕快退火,用濕灰三斗覆蓋到冷卻。剖開罐子取出藥,削去沉底的渣滓。按照前面方法再次煅燒,總共煅燒五次為足。(急用可以只煅三次。)藥像熟雞蛋的氣味。將藥連同罐子埋在濕潤的地裡一夜,又用水煮半天,取出藥,用柳木槌研細,滴水時揚起沒有渣滓,再研乾。每藥一兩,用蒸餅一兩,用湯化開,一同搗成丸。曬乾密閉貯藏,以備使用。大青膏:治療傷風、痰熱引起的抽搐。
原文
天麻 青黛(各一錢) 白附子(煨) 烏蛇(酒浸取肉焙) 蠍尾(各五分) 天竺黃 麝香(各一字。案古法用一字者。以藥堆滿錢上之一字也。用二字者同。亦有隻用半字者。)
天麻、青黛(各一錢)、白附子(煨)、烏蛇(酒浸取肉焙乾)、蠍尾(各五分)、天竺黃、麝香(各一字。按:古法用「一字」,是指藥末堆滿錢幣上的一個字。用二字的也相同。也有只用半字的。)
原文
上為末。生蜜丸豆大。每用半粒。薄荷湯化下。人參羌活散 治傷風驚熱。
以上藥材研磨成末,用生蜂蜜製成豆子大小的藥丸。每次用半粒,用薄荷湯化開服用。人參羌活散:治療傷風引起的驚熱。
原文
人參 羌活 川芎 白茯苓 柴胡 前胡 獨活 桔梗 枳殼 地骨皮 天麻(等分) 甘草(炙減半)上用生薑薄荷水煎。治驚熱加蟬蛻。釣藤飲 治天釣潮熱。
人參、羌活、川芎、白茯苓、柴胡、前胡、獨活、桔梗、枳殼、地骨皮、天麻(等分)、甘草(炙,減半)。以上用生薑、薄荷水煎服。治療驚熱加蟬蛻。釣藤飲:治療天釣潮熱。
原文
釣藤 人參 犀角屑(各半兩) 全蠍 天麻(各二分) 甘草(半分)上為末。每服一錢。水煎。消食丸 治乳食過多。胃氣不能消化。
釣藤、人參、犀角屑(各半兩)、全蠍、天麻(各二分)、甘草(半分)。以上藥材研磨成末。每次服一錢,用水煎煮。消食丸:治療乳食過多,胃氣不能消化。
原文
砂仁 陳皮 神麯(炒) 麥芽(炒) 三稜 蓬朮(各半兩) 香附(炒一兩)
砂仁、陳皮、神麯(炒)、麥芽(炒)、三稜、蓬朮(各半兩)、香附(炒,一兩)。
原文
上為末。神麯。糊丸。麻子大。量兒大小。每服數分。白湯送下。
以上藥材研磨成末,用神麯調糊製丸,如麻子大小。根據小兒的大小,每次服用數分,用白開水送下。
原文
柴芍參苓散 治肝膽經分。患天泡等瘡。或熱毒瘰癧之類。
柴芍參苓散:治療肝膽經脈部位,患有天泡瘡等瘡瘍,或熱毒引起的瘰癧之類。
原文
柴胡 白芍 人參 白朮(炒) 茯苓 陳皮 當歸(各五分) 丹皮 山梔(炒) 甘草(各三分)上每服二錢。水煎。
柴胡、白芍、人參、白朮(炒)、茯苓、陳皮、當歸(各五分)、丹皮、山梔(炒)、甘草(各三分)。以上每次服用二錢,用水煎煮。
原文
柴歸飲 治痘瘡初起。發熱未退。無論是痘是邪。疑似之間。均宜用此平和養營之劑。以為先著。有毒者可托。有邪者可散。實者不致助邪。虛者不致損氣。凡陽明實熱邪盛者。宜升麻葛根湯。如無實邪。則悉宜用此。增減主之。
柴歸飲:治療痘瘡初起,發熱未退。無論是痘瘡還是外邪,在疑似之間,都適宜用此平和的養營方劑,作為先著。有毒邪的可以托出,有邪氣的可以疏散,實證的不致助邪,虛證的不致損氣。凡是陽明實熱、邪氣盛者,適宜用升麻葛根湯。如果沒有實邪,則全部適宜用此方,隨證加減為主。
原文
當歸(二三錢) 白芍(或生或炒一錢五分) 柴胡(一錢或一錢半) 荊芥穗(一錢) 甘草(炙七分或一錢)
當歸(二三錢)、白芍(生的或炒的,一錢五分)、柴胡(一錢或一錢半)、荊芥穗(一錢)、甘草(炙,七分或一錢)。
原文
水一鍾半煎服。或加生薑三片。血熱者加生地。陰虛者加熟地。氣虛脈弱者加人參。虛寒者加炮姜肉桂。火盛者加黃芩。熱渴者加乾葛。腹痛者加木香砂仁。嘔惡者加炮姜陳皮。若治麻疹。或以荊芥易乾葛。陰寒盛而邪不能解者。加麻黃桂枝。辰砂六一散 解煩熱。止渴。利小水。
用水一鍾半煎煮服用。或加生薑三片。血熱者加生地,陰虛者加熟地,氣虛脈弱者加人參,虛寒者加炮薑、肉桂,火盛者加黃芩,熱渴者加乾葛,腹痛者加木香、砂仁,嘔惡者加炮薑、陳皮。如果治療麻疹,可以用荊芥代替乾葛。陰寒盛而邪氣不能解除者,加麻黃、桂枝。辰砂六一散:解除煩熱,止渴,利小便。
原文
粉甘草(一兩) 桂府滑石(飛六兩) 硃砂(三錢)
粉甘草(一兩)、桂府滑石(水飛,六兩)、硃砂(三錢)。
原文
上為極細末。量兒大小。每服一二三錢。開水調下。
以上藥材研磨成極細的粉末。根據小兒的大小,每次服用一二三錢,用開水調服。
原文
犀角地黃湯 治勞心動火。熱入血室。吐血衄血。發狂發黃。及小兒瘡痘血熱等症。
犀角地黃湯:治療勞心動火,熱入血室,吐血、衄血,發狂、發黃,以及小兒瘡痘血熱等證。
原文
生地(四錢) 白芍 丹皮 犀角(鎊各一錢五分如欲取汗退熱必用尖生磨攙入和服方妙)
生地(四錢)、白芍、丹皮、犀角(鎊,各一錢五分。如果想要取汗退熱,必須用犀角尖生磨,攙入藥中和服才妙)。
原文
上水一鍾半。煎八分服。或入桃仁去皮尖七粒。同煎。以治血症。七福飲 治氣血俱虛而心脾為甚者。
以上用水一鍾半,煎至八分服用。或者加入桃仁(去皮尖)七粒,一同煎煮,用以治療血證。七福飲:治療氣血俱虛,而心脾尤其虛弱者。
原文
人參(隨宜) 熟地(隨宜) 當歸(二三錢) 白朮(炒一錢五分) 甘草(炙一錢) 棗仁(二錢) 遠志(制三五分)
人參(隨意)、熟地(隨意)、當歸(二三錢)、白朮(炒,一錢五分)、甘草(炙,一錢)、棗仁(二錢)、遠志(制,三五分)。
以上用水二鍾,煎至七分,在遠離用餐時間溫服。或者加生薑三五片。
原文
養心湯 治心血虛怯。驚癇或驚悸怔忡。盜汗無寐。發熱煩躁。
養心湯:治療心血虛怯,驚癇或驚悸怔忡,盜汗、失眠,發熱煩躁。
原文
人參 黃耆 遠志 當歸 川芎 棗仁 五味子 肉桂 柏子仁 白茯苓 茯神 半夏曲(各三錢) 甘草(炙四錢)上每服二三錢。薑棗水煎。
人參、黃耆、遠志、當歸、川芎、棗仁、五味子、肉桂、柏子仁、白茯苓、茯神、半夏曲(各三錢)、甘草(炙,四錢)。以上每次服用二三錢,用生薑、紅棗水煎服。
原文
六氣煎 治痘瘡氣虛。癢𤹀倒陷。寒戰咬牙。並治男婦陽氣虛寒等症。
六氣煎:治療痘瘡氣虛,癢塌倒陷,寒戰咬牙。並治療男女陽氣虛寒等證。
原文
黃耆(炙) 肉桂 人參 白朮(炒) 當歸 甘草(炙)
黃耆(炙)、肉桂、人參、白朮(炒)、當歸、甘草(炙)。
原文
上分量隨宜。水煎。加減照六物煎法詳見痘論六物煎下。
以上藥材分量隨意,用水煎煮。加減方法依照六物煎法,詳見痘論六物煎條下。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。