原文
室女血海乾枯,甚於婦人,多死者。冬日,與假借當歸生薑羊肉湯,余以當歸補血湯加味治之,或與歸脾湯,加鹿茸、麥冬。
未婚女子的血海乾枯,比已婚婦女更為嚴重,多有死亡的情況。在冬天,用假借當歸生薑羊肉湯,我則用當歸補血湯加味來治療,或者給予歸脾湯,再加入鹿茸、麥冬。
原文
假借當歸生薑羊肉湯(〔批〕此方用藥輕重意與原方不同,故著明之。)
假借當歸生薑羊肉湯(〔批註〕這個方劑的藥物用量輕重與原方不同,所以特別標明。)
原文
當歸身(五兩炒) 乾薑(三兩) 炙甘草(四錢) 羊肉(一斤)
當歸身(五兩,炒過),乾薑(三兩),炙甘草(四錢),羊肉(一斤)。
原文
《金匱》當歸生薑羊肉湯,治產後瘀痛,是但行氣血寒滯,而稍兼補意也,意不相同,故曰假借。
《金匱要略》中的當歸生薑羊肉湯,治療產後瘀血疼痛,是只運行氣血中的寒滯,而稍微帶有補益的意思,用意不相同,所以稱為假借。
原文
原方當歸三兩,生薑五兩,今倒之,且增炙甘草者,意重在補血也。
原方是當歸三兩、生薑五兩,現在反過來,並且增加炙甘草,用意在於側重補血。
原文
生薑易用乾薑,取其守而不走之義,此為無力者設也。倘然冬日,則未宜。當歸補血湯黃耆(一兩) 當歸(五錢)
將生薑改為乾薑,是取它守而不走的意思,這是為虛弱無力的人所設立的。倘若在冬天,就不適合了。當歸補血湯:黃耆(一兩),當歸(五錢)。
原文
陳氏曰:加麥冬、白芍各五錢,炙甘草二錢。虛極者,加附子一錢,以助之。按血枯之證,補血不易,況室女乎!
陳氏說:加入麥冬、白芍各五錢,炙甘草二錢。極度虛弱的人,加入附子一錢,來輔助它。按:血枯這種病症,補血並不容易,何況是未婚女子呢!
原文
自非血肉之品不可,仍宜加鹿茸三錢,或鹿角膠、龜膠各三錢。
自然非用血肉有情之品不可,仍舊應該加入鹿茸三錢,或者鹿角膠、龜膠各三錢。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。