原文
《病機式要》云:“後重則宜下,腹痛則宜和,身重則除濕,脈弦則去風。
《病機式要》說:“肛門重墜就應該用瀉下法,腹部疼痛就應該用調和法,身體沉重就應該去除濕氣,脈象弦緊就應該祛除風邪。
原文
膿血稠黏,以重劑竭之;身冷自汗,以毒藥溫之;風邪內縮,宜汗之;鴨溏為痢,當溫之。
膿血稠厚黏膩,用強烈的藥劑清除它;身體寒冷、自行出汗,用毒性藥物溫補它;風邪內陷收縮,應該用發汗法;大便如鴨糞般稀溏的痢疾,應當用溫補法。
原文
”又云:“在外者發之,在裡者下之,在上者湧之,在下者竭之,身表熱者內疏之,小便澀者分利之。
”又說:“病邪在體表的用發散法,在體內的用瀉下法,在上部的用催吐法,在下部的用清除法,體表發熱的用內疏通法,小便不暢的用分利法。
原文
”又曰:“盛者利之,去者送之,至者止之。”兵法曰:“避其銳氣,擊其墮歸。”此之謂也。
”又說:“邪氣盛實的用疏利法,病邪將去的用推送法,病邪剛到的用制止法。”兵法說:“避開敵人的銳氣,攻擊其疲憊歸還之時。”說的就是這個道理。
原文
秘藏云:假令傷寒冷之物,脹滿而傳飧泄者,宜溫熱之劑以消導之;傷濕熱之物而成膿血者,宜苦寒之劑以內疏之;風邪下陷者,升舉之;濕氣內勝者,分利之;裡急者,下之;後重者,調之;腹痛者,和之。
《秘藏》說:假如因損傷於寒冷的食物,導致腹部脹滿而轉為完穀不化的泄瀉,應該用溫熱的藥劑來消導它;因損傷於濕熱的食物而化為膿血的,應該用苦寒的藥劑來內疏它;風邪下陷的,用升提舉陷法;濕氣內盛的,用分利法;裡急後重的,用瀉下法;肛門重墜的,用調氣法;腹部疼痛的,用調和法。
原文
洞瀉腹鳴,無力不及拈衣,其脈細而弱者,溫之;膿血稠黏,至圊而不能便,其脈洪大而有力者,寒之下之。
劇烈泄瀉、腹中鳴響,全身無力甚至連拿衣服的力氣都沒有,脈象細而弱的,用溫補法;膿血稠厚黏膩,到廁所卻排不出大便,脈象洪大而有力的,用寒涼藥瀉下它。
原文
按人之飲食過傷,恣食辛熱、寒冷之物,皆能致傷腸胃。
按:人的飲食過度損傷,放縱食用辛辣溫熱、寒冷冰涼的食物,都能導致腸胃受損。
原文
腸胃一傷,不能運化傳送,遂蓄停滯而為痢。經曰:“飲食不節,起居不時者,陰受之。
腸胃一旦受傷,就不能運化傳送,於是積蓄停滯而形成痢疾。經典說:“飲食沒有節制,起居沒有規律的人,陰分會受到病邪。
原文
陰受之則入五臟,䐜滿閉塞,下為飧泄,久為腸澼。”是也。
陰分受邪就會進入五臟,出現腹部脹滿閉塞,向下發展為完穀不化的泄瀉,時間久了就成為痢疾。”就是這個道理。
原文
治法當先化食毒,或可攻伐,然後隨寒熱溫涼以調之。
治療方法應當先化解食物的毒性,或者可以進行攻伐,然後根據寒熱溫涼來調理它。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。