原文
《明醫雜著》云:“瘧是風暑之邪,有一日一發,有二日一發,有三日一發,有間一日連二日發,有日與夜各發,有汗,有無汗,有上半日發,或下半日發,有發於夜者。
《明醫雜著》說:“瘧疾是由風邪與暑邪引起的,有的一天發作一次,有的兩天發作一次,有的三天發作一次,有的間隔一天連續兩天發作,有的白天和晚上各發作一次,有的有汗,有的無汗,有的在上午發作,有的在下午發作,有的在夜間發作。
原文
”治法,邪從外入,宜散發之,然以扶胃氣為本。又須分別陽分、陰分而用藥。
”治療方法,邪氣從體外侵入,應當用發散的方法驅除它,但要以扶持胃氣為根本。同時必須區分病在陽分還是陰分來用藥。
原文
邪瘧及暫發者,可散可截;虛瘧及久者,宜補氣血。若過服截藥,致傷脾胃,則必延綿不休。
邪氣實的瘧疾以及剛發作不久的,可以用發散或截瘧的方法;虛證瘧疾以及病程長久的,應當補養氣血。如果過量服用截瘧的藥物,導致損傷脾胃,那麼病情必定會拖延不斷。
原文
凡熱多寒少,無汗者,桂枝麻黃各半湯;有汗多者,柴胡桂枝湯;汗多而渴者,白虎加桂湯;小便赤,熱多寒少者,小柴胡湯;寒多熱少者,清脾湯、養胃湯;久未止者,鬼哭散止之;熱多,汗出為瀉,腹痛者,大柴胡下之;久瘧不愈,腸下結塊者,木香丸、鱉甲飲子調之,甚則以神祐丸消之;煩渴者,五苓散。
凡是發熱多、惡寒少、沒有汗的,用桂枝麻黃各半湯;汗出多的,用柴胡桂枝湯;汗多而且口渴的,用白虎加桂湯;小便黃赤、發熱多惡寒少的,用小柴胡湯;惡寒多發熱少的,用清脾湯、養胃湯;瘧疾長久不止的,用鬼哭散來止住;發熱多、出汗後腹瀉、腹痛的,用大柴胡湯攻下;久瘧不癒,腸道下方結成腫塊的,用木香丸、鱉甲飲子調理,嚴重的就用神祐丸來消除;煩躁口渴的,用五苓散。
原文
有小兒瘧疾,用藥退熱太早,變作浮腫,外腎腫大,或食傷於脾胃。
有小兒患瘧疾,因為用藥退熱太早,轉變為浮腫,外腎腫大,或者飲食損傷了脾胃。
原文
浮者,脾之外應也,宜大腹皮湯、草果飲之類治之。
浮腫,是脾臟在體表的反應,應當用大腹皮湯、草果飲這一類的方劑來治療。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。