幼科類萃

論小兒痘瘡受病之由

論小兒痘瘡受病之由

論小兒痘瘡受病之由16
原文
陳文中曰:“小兒在胎之時,乃母五臟所養,成形也。
白話
陳文中說:「小兒在胎兒時期,是由母親的五臟所養育,從而形成形體。
原文
其母不畏禁忌,恣意所欲,加添滋味,好啖辛酸,或食毒物,其氣摶於胞胎之中,所以小兒在胞胎之時,受得此毒,名曰三穢液毒。今痘瘡者,是三穢液毒所出也。
白話
如果母親不顧禁忌,放縱自己的慾望,隨意添加調味,喜歡吃辛辣酸味的食物,或者吃有毒的東西,這些氣就會凝聚在胞胎之中,所以小兒在胞胎的時候,就受到了這種毒,稱為三穢液毒。現在的痘瘡,就是三穢液毒所發作出來的。
原文
”丹溪云:“其始發,與傷寒相類,故發熱、煩躁、臉赤、唇紅、身痛、頭疼、乍涼乍熱、噴嚏、呵欠、咳嗽、痰涎。
白話
」丹溪說:「痘瘡剛開始發作時,與傷寒相似,所以會出現發熱、煩躁、臉紅、唇紅、身體疼痛、頭痛、忽冷忽熱、打噴嚏、打呵欠、咳嗽、痰多等症狀。
原文
有因傷風傷寒而得者,有因傷食嘔吐而得者,有因跌撲驚恐蓄血而得者。
白話
有因為傷風、傷寒而得的,有因為飲食損傷、嘔吐而得的,有因為跌打損傷、驚恐導致瘀血而得的。
原文
或為攛眼、噤牙、驚搐如風之證;或口舌、咽喉、肚腹疼痛之狀,瘡從口腹中出,故痛耳;或為煩躁、狂悶、譫語之形;或自汗,或下利,或發熱,或不發熱。
白話
有的表現為眼睛上翻、牙關緊閉、驚厥抽搐如同中風的證候;有的表現為口舌、咽喉、肚腹疼痛的症狀,因為瘡從口腹中發出,所以會疼痛;有的表現為煩躁、狂亂鬱悶、胡言亂語的形態;有的自汗,有的腹瀉,有的發熱,有的不發熱。
原文
證候多端,卒未易辨,亦須以耳冷、足冷、骫冷驗之。
白話
證候多種多樣,倉促之間不容易辨別,也必須用耳朵發冷、腳發冷、膝彎發冷來檢驗。
原文
蓋謂瘡疹屬陽,腎臟無證,耳與骫足俱屬於腎,故腎之部位獨冷也。
白話
這是因為瘡疹屬於陽證,腎臟沒有病證,耳朵和膝彎、腳都屬於腎,所以腎所屬的部位單獨發冷。
原文
然五臟三液所發,各有一證:心為紅點,以心主血,色赤而小;肝為水泡,以淚出如水,色赤而瘥大;肺為膿泡,以涕稠濁,色白而大;脾主結痂,其色微黃;惟腎不容毒,歸腎變黑則死矣。
白話
然而五臟所發的三液,各自有一種證候:心發為紅點,因為心主血,顏色紅而小;肝發為水泡,因為眼淚流出如水,顏色紅而稍大;肺發為膿泡,因為鼻涕稠濁,顏色白而大;脾主結痂,顏色微黃;只有腎不能容納毒素,如果毒歸於腎,顏色變黑就會死亡。
原文
大抵天地萬物,遇春而生,至夏而長,乃陽氣熏蒸,故得生成者也。
白話
大體上天地萬物,遇到春天就生長,到了夏天就成長,這是因為陽氣熏蒸,所以能夠生長發育。
原文
今痘瘡之病,臟腑調和,血氣充實,自然易出易靨,蓋因外常和暖,內無冷氣之所由也。故曰:春夏為順,秋冬為逆,此言大略耳。
白話
現在痘瘡這種病,如果臟腑調和,血氣充實,自然容易發出、容易結痂,這是因為體外常常溫暖,體內沒有寒氣的緣故。所以說:春夏為順,秋冬為逆,這只是大體的說法。
原文
凡先發搐而後痘者生,瘡已瘥而後風者死;或吐或瀉者死,先發熱自利而後瘡出者存,瘡已發而後泄瀉不止者亡;瘡黑而忽瀉膿血痂皮者順,腹中有瘡也;瀉血而水穀不消者逆,脾胃虛也;或瀉血而瘡壞無膿者死,胃爛也。
白話
凡是先發抽搐而後出痘的可以存活,瘡已痊癒而後中風的會死亡;或者嘔吐或者腹瀉的會死亡,先發熱、自發性腹瀉而後出瘡的可以存活,瘡已發出而後腹瀉不止的會死亡;瘡色黑而忽然腹瀉膿血痂皮的為順,這是因為腹中有瘡;腹瀉血而水穀不消化的為逆,這是脾胃虛弱;或者腹瀉血而瘡壞沒有膿的會死亡,這是胃腐爛了。
原文
錢氏曰:“一發便出盡者重,瘡夾疹者半輕半重,出稀者輕。
白話
錢氏說:「一發熱就全部出齊的為重,瘡中夾雜疹子的為半輕半重,出得稀疏的為輕。
原文
外黑裡白者微重也,外白里黑者大重也,瘡端里黑如針孔者勢劇也。
白話
外面黑裡面白的為稍微重,外面白裡面黑的為很重,瘡的頂端裡面黑得像針孔一樣的為病情劇烈。
原文
青乾紫陷、睡昏汁出不止、燥熱渴脹、啼喘、大小便不通者困也。”調護之法,解毒和平,安表而已。
白話
青色乾燥、紫色凹陷、昏睡、汗出不止、燥熱口渴腹脹、啼哭喘息、大小便不通的為危困。」調養護理的方法,就是解毒、調和、安撫體表而已。
原文
虛者益之,實者損之,冷者溫之,熱者平之,是為權度。借喻而言,譬如龍炊之法,但欲其松耳。亦須謹避風寒,使之氣體和通。
白話
虛弱的就補益它,實盛的就削減它,寒冷的就溫熱它,熱的就使它平和,這就是權衡的法則。打個比方來說,就像蒸饅頭的方法,只想要它疏鬆罷了。也必須謹慎地避開風寒,使身體的氣機和暢通達。
原文
其於粥餌,則勿令飽而氣實,飢而內虛,如此在瘡家垂意焉。
白話
至於粥食之類,則不要讓小兒吃得太飽而導致氣機壅滯,也不要讓他飢餓而導致內部虛弱,這樣的情況,在治療痘瘡時要特別留意。