幼科類萃

治傷寒用藥大略

治傷寒用藥大略

治傷寒用藥大略22
原文
陶節庵曰:“凡證有頭疼惡寒,皆是傷寒;無則皆否也。何則?蓋傷寒則惡寒,傷食則惡食,理固然也。
白話
陶節庵說:“凡是症狀有頭痛怕冷的,都是傷寒;沒有這些症狀就不是傷寒。為什麼呢?因為傷寒就會怕冷,傷食就會厭惡食物,道理本來就是這樣。”
原文
但在冬時惡寒為甚,蓋冬時為正傷寒,天氣嚴凝,風寒猛烈,觸冒之者,惡寒殊甚;其餘時月,雖惡寒亦微,未若冬時之惡寒為甚也。
白話
但是在冬季怕冷得厲害,因為冬季是正傷寒,天氣嚴寒,風寒猛烈,觸犯到它的人,怕冷特別厲害;其他月份,雖然怕冷也輕微,不如冬季怕冷那麼厲害。
原文
冬時氣寒,腠理微密,非辛甘溫不可,故以桂枝等藥以治之。
白話
冬季氣候寒冷,皮膚毛孔緻密,不用辛甘溫的藥物不行,所以用桂枝等藥來治療。
原文
然風與寒常相因,寒則傷榮,惡寒頭痛,脈浮緊而無汗,則用麻黃湯開發腠理以散邪,得汗即愈;風則傷衛,頭痛惡風,脈浮緩而自汗,則用桂枝湯充塞腠理以散邪,汗止即愈。經云:‘甘辛發散為陽者’是也。
白話
然而風和寒常常互相關聯,寒邪傷害榮分,出現怕冷頭痛,脈象浮緊而無汗,就用麻黃湯開發毛孔來散邪,出汗就好;風邪傷害衛分,頭痛怕風,脈象浮緩而自汗,就用桂枝湯充實毛孔來散邪,汗止就好。經典說:“甘味辛味發散屬陽的”就是這個道理。
原文
若夫榮衛俱傷,又非此二湯所能治也,須大青龍湯。然此湯太峻,亦有可代之者。
白話
如果榮衛都受傷,就不是這兩個湯藥能治療的了,必須用大青龍湯。然而這個湯藥太過峻猛,也有可以替代它的方劑。
原文
其非冬時,有惡寒頭痛之證,皆宜辛涼之劑,通表裡以和之則愈矣。
白話
如果不是冬季,有怕冷頭痛的症狀,都應該用辛涼的藥劑,疏通表裡來調和它就好了。
原文
若以冬時所用桂枝辛溫之藥而通治之,則殺人矣。
白話
如果拿冬季所用的桂枝等辛溫藥物來通治,就會害死人了。
原文
曰辛涼者何,羌活沖和湯是也,兼能代大青龍湯,為至穩。嗚呼!
白話
說辛涼的是什麼呢?就是羌活沖和湯,同時能代替大青龍湯,最為穩妥。哎呀!
原文
一湯可代三方,危險之藥如坦夷,其神乎哉!
白話
一個湯藥可以代替三個方劑,危險的藥物像平坦的道路一樣,真是神奇啊!
原文
過此,則少陽陽明二經,在乎半表半裡肌肉之間,脈亦不浮不沉。
白話
過了這個階段,就屬於少陽陽明二經,在於半表半裡肌肉之間,脈象也是不浮不沉。
原文
外證在陽明,則有目疼鼻乾不得眠之證,脈似洪而長,以葛根解肌湯、升麻湯治之;在少陽,則胸脅痛而耳聾,脈見弦數,以小柴胡湯加減而和之,本方有加減法。此二經不從標本,從乎中也。
白話
外表證候在陽明經,就有眼睛痛、鼻子乾、睡不著的症狀,脈象似洪而長,用葛根解肌湯、升麻湯治療;在少陽經,就有胸脅痛而耳聾,脈象見弦數,用小柴胡湯加減來調和,這個方有加減法。這兩經不從標本,而是從乎中治。
原文
余常以小柴胡湯加葛根、芍藥,治少陽陽明俱病,如拾芥。
白話
我常常用小柴胡湯加葛根、芍藥,治療少陽陽明都病的狀況,如同拾取草芥一樣容易。
原文
過此不已,則傳陽明之本,為入里矣,便作實熱治之。
白話
過了這個階段還不停止,就傳到陽明的本經,進入裡證了,就當作實熱來治療。
原文
其外證悉罷,謂無頭痛惡寒,脈見沉實不浮,譫妄惡熱,六七日不大便,口燥咽乾而渴,輕則大柴胡湯,重則三承氣湯選用。
白話
它的外表證候全部消除,也就是沒有頭痛怕冷,脈象沉實不浮,胡言亂語怕熱,六七天不大便,口乾咽燥而渴,輕的用大柴胡湯,重的用三個承氣湯選擇使用。
原文
或曰:‘邪既入里而作實,無非大黃苦寒之藥除下之,何則用方之雜□也?’余曰:‘傳來非一,治之乃殊耳。
白話
有人說:“邪氣既然入裡而成實證,無非是用大黃等苦寒的藥來攻下,為什麼用方這麼雜亂呢?”我說:“傳來的途徑不一樣,治療的方法也就不同。”
原文
病有三焦俱傷者,則痞滿燥實全具,則宜大承氣湯,厚朴苦溫以去痞,積實苦寒以泄滿,芒硝鹹寒以潤燥軟堅,大黃苦寒以泄實去熱,病斯愈矣。
白話
病有三焦都受傷的,就會痞、滿、燥、實全都具備,就應該用大承氣湯,厚朴苦溫來消除痞塞,枳實苦寒來泄除脹滿,芒硝鹹寒來潤燥軟堅,大黃苦寒來泄實去熱,病就好了。
原文
邪在中焦,則有燥實堅三證,故用調胃承氣,以甘草和中,芒硝軟堅潤燥,大黃泄實,不用枳實、厚朴以傷上焦氤氳輕清之元氣,調胃之名於此立矣。
白話
邪氣在中焦,就有燥、實、堅三個證候,所以用調胃承氣湯,用甘草和中,芒硝軟堅潤燥,大黃泄實,不用枳實、厚朴來損傷上焦輕清的元氣,調胃的名稱就在這裡確立了。
原文
上焦受傷則痞而實,用小承氣湯,枳實、厚朴能除痞,大黃之泄實,去芒硝則不傷血分之真陰,謂不伐其根也。
白話
上焦受傷就會痞塞而實,用小承氣湯,枳實、厚朴能消除痞塞,大黃泄實,去掉芒硝就不會傷害血分的真陰,叫做不損傷它的根本。
原文
若夫大柴胡湯,則表邪尚有,里證又急,不得不下,只得以此湯通表裡而緩治之。猶有老弱及氣血兩虛之人,不宜用此。
白話
至於大柴胡湯,是表邪還有,裡證又急,不得不攻下,只能用這個湯藥疏通表裡而緩和地治療。還有年老體弱以及氣血兩虛的人,不宜用這個。
原文
三陽之邪在裡為患,三時謂春夏秋也,不頭痛惡寒而反渴者,此則溫病也,暑病亦然,比之溫病則尤加熱也。
白話
三陽的邪氣在裡部為患,三時指春夏秋,不頭痛怕冷反而口渴的,這就是溫病,暑病也是這樣,比起溫病則更加發熱。
原文
治宜小柴胡湯,蓋此湯春可治溫,夏宜治暑,秋能潤燥。
白話
治療宜用小柴胡湯,因為這個湯春天可治溫病,夏天適宜治療暑病,秋天能潤燥。
原文
又宜葛根湯、升麻湯、解肌湯、敗毒散;中暑而渴者,柴胡石膏湯、人參白虎湯,看渴微甚而用,無不效者。經曰:‘發熱不惡寒而渴者,溫病也。’若夫陰證,則別有法,不在此例矣。”
白話
又宜用葛根湯、升麻湯、解肌湯、敗毒散;中暑而口渴的,用柴胡石膏湯、人參白虎湯,看口渴輕重來使用,沒有不有效的。經典說:“發熱不惡寒而口渴的,是溫病。”至於陰證,則另有方法,不在這個例中了。”