原文
胎黃症者,嬰兒降生一二日後,發熱啼哭不吮乳,不能酣眠,手足時有一動之象。
所謂胎黃症,是指嬰兒出生一至二日後,出現發熱、啼哭、不肯吃奶、無法熟睡,手腳時而出現抽動的現象。
原文
斯時眉心及兩顴發現黃色,漸漸眼白輪全面均黃矣。
原文
若再失治療的時候,及不明黃的原因,不知治法,又一延稽,通身均成黃色,黃毒迷漫,遍體強硬,抽搐隨之即起,危在頃刻,雖有治療方法,亦莫能挽救也。
如果再次錯過治療時機,不明白發黃的原因,不懂得治療方法,一再拖延,就會全身都變成黃色,黃毒蔓延全身,四肢僵硬,抽搐隨即發作,危在旦夕,即使有治療方法,也無法挽救了。
原文
此症由娠母感受濕熱,發為淋帶,日久成毒,蒸為黃色,傳於胞胎。故嬰兒在胎元時,已蘊藏濕熱之毒。
此症是由於懷孕的母親感受濕熱,引發帶下病症,日久而成毒邪,蒸騰成黃色,傳給胎兒。因此嬰兒在母腹中時,就已蘊藏濕熱之毒。
原文
落生後一二日間,必行發作,通身面目皆放黃金色。外象是壯熱,大便閉結,小溲短赤等症。
出生後一二日內,必定發作,全身面目都呈金黃色。外在症狀是發高熱,大便乾結不通,小便短赤等。
原文
治法應用地黃茵陳湯煎劑,清熱、解毒、活血、利濕,自可漸漸黃退身安,切不可待其黃毒侵及神經,再行醫治也。
治療應當使用地黃茵陳湯煎劑,清熱、解毒、活血、利濕,自然可以漸漸退黃康復,千萬不可等到黃毒侵入神經系統,才來進行治療。
原文
然須辨明此嬰兒之胎黃症,與五歲上下所患之黃疸不同。
然而必須辨明,這個嬰兒的胎黃症,與五歲左右所患的黃疸是不同的。
原文
胎黃為先天之濕熱結毒而成,無論如何亦須向體外發作,是由內而外的,病能不復雜,治療之法即減易。只要對症施治,見效不難。
胎黃是由先天的濕熱結毒所形成,必定會向體外發作,是由內而外的,病機並不複雜,治療方法也就相對簡單。只要對症下藥,見效不難。
原文
若黃疸則大異,其外部的病形病能,雖可與胎黃症相濫,而其成病的原因,及其治療之方藥,種種不能相同。
但黃疸則大不相同,雖然外在的病狀與胎黃症可能相似,但發病的原因及治療的方藥,種種都不同。
原文
蓋黃疸為濕溫誤治及失時,轉向里攻,復經庸醫用滋陰養血等膩藥,以希退熱。
黃疸是因濕溫病治療不當及延誤治療,病邪轉向內部攻侵,再加上庸醫使用滋陰養血等黏膩藥物,期望藉此退熱。
原文
孰知表邪不解,濕溫即由滋陰養血藥,引導之入於血分。
豈知表邪未解,濕溫之邪便由滋陰養血的藥物引導,侵入血分。
原文
肝膽首當其衝,因熱而漲溢,脾胃繼之,濕蒸而成黃,是症自外來而入內,復由內而發於外,病能病形均複雜。治療之法,自不能如胎黃之簡單也。
肝膽首當其衝,因熱邪而腫脹泛濕,脾胃隨之受影響,濕熱蒸騰而形成黃疸。此症由外邪侵入人體,再由內部向外發出,病機病狀都很複雜。治療方法自然不能像胎黃那樣簡單。
原文
關於黃疸症,後尚有專條論斷,其病能及治法,再行詳細的說明。
關於黃疸症,後面還有專門章節論述,其病機及治療方法,會再詳細說明。
原文
茲先將地黃茵陳湯方列下:地黃茵陳湯方(專治胎黃)
茲先將地黃茵陳湯方列於下方:地黃茵陳湯方(專治胎黃)
原文
細生地(八分) 當歸尾(七分) 淨豬苓(八分) 天花粉(一錢) 赤芍藥(八分) 赤茯苓(一錢) 綿茵陳(一錢) 建澤瀉(八分) 黑山梔(五分) 小木通(五分) 青連翹(七分) 生甘草(二分) 以上各藥共用水一茶碗,煎成少半茶碗,放在乳瓶,令嬰兒吮之。面目的黃色,即漸漸退為淡黃。
細生地(八分)、當歸尾(七分)、淨豬苓(八分)、天花粉(一錢)、赤芍藥(八分)、赤茯苓(一錢)、綿茵陳(一錢)、建澤瀉(八分)、黑山梔(五分)、小木通(五分)、青連翹(七分)、生甘草(二分)。以上各藥共同用水一茶碗,煎成不到半茶碗,放在乳瓶中,讓嬰兒吸吮。面部及眼目的黃色,就會漸漸退成淡黃色。
原文
斯時兒之壯熱,亦能減輕成平熱,漸可安睡,手足的偶一掀動之現象,於無形中停止其工作。
這時嬰兒的高熱,也能減輕變為正常的體溫,逐漸可以安睡,手腳偶爾抽動的現象,在不知不覺中停止發作。
原文
過一夜後,小溲暢行,光赤紅,嗅之有腐臭味,繼見淡黃,終則長清,濕熱之毒,始由膀胱宣泄淨盡。
經過一夜之後,小便暢通,顏色起初呈赤紅,聞起來有腐臭味,接著變成淡黃,最後變得清長,濕熱之毒才由膀胱完全宣泄乾淨。
原文
同時大便,亦行潤下,作深黃兼綠色,也有腐臭味。
這是濕熱蘊積的毒邪,由脾胃下降到大腸,沖刷洗滌而排出體外。
原文
至此熱必全退,黃去而肌肉轉紅活,啼住乳吮,胎黃之毒,才完全解除,回覆嬰兒自然的狀況也。
到此時熱必定完全退去,黃疸消除而肌肉恢復紅潤,停止啼哭並能吃奶,胎黃之毒才完全解除,恢復嬰兒原本健康的狀態。
原文
若已誤治,濕熱結毒,向內抗進,侵及神經,浸浸有抽搐的症象,或已經微現抽搐。
如果已經錯誤治療,濕熱結毒向內深入,侵犯神經,逐漸出現抽搐的徵兆,或者已經輕微顯現抽搐。
原文
按胎黃的病能、及危急之狀態,到此地步,醫藥之力,恐不足以追及。
按照胎黃的病機及危急狀態,到了這個地步,醫藥的力量恐怕已經來不及了。
原文
本不能挽救,然為醫者,不可因病成不治,不為設法用峻烈之劑,以希死裡求生,任其云亡也。
本來已無法挽救,但作為醫者,不能因為病已成不治之症,就不設法使用峻烈的藥物,來期望死裡求生,任由病患就此死亡。
原文
以吾設想,只要黃毒未至瀰漫,全身四肢未至強硬,雖熱侵神經,已起抽搐,尚可用藥拯救,以希萬一。
以我的設想,只要黃毒還未蔓延全身,四肢還未僵硬,即使熱邪已侵犯神經,已經出現抽搐,仍然可以用藥救治,期望萬一。
原文
至終不能救,病兒的家長,只要明白生理與病態,萬無恨怒醫者之理。
如果最終仍然無法救治,病嬰的家長,只要明白生理與病理的關係,絕對沒有怨恨惱怒醫者的道理。
原文
故吾敢大膽擬一方藥,或可轉危為緩,黃毒之攻進停止,性命自可保留,方能從容療治。
因此我大膽擬定一個方藥,或許可以扭轉危急局面,阻止黃毒的進一步侵入,性命自然可以保住,才能從容地進行治療。
原文
險象已去,仍可用前方地黃茵陳湯與服,即能漸漸痊愈也。其救急的方藥為何,犀角地黃解毒湯是也。犀角雖過涼性猛,然非此不足以清血退熱。只可猛一服之,萬不可頻用,切切注意,犀角地黃解毒湯列下:
危險的現象已經消除,仍可服用之前的方劑地黃茵陳湯,就能漸漸康復。救急的方藥是什麼呢?就是犀角地黃解毒湯。犀角雖然極其寒涼、藥性猛烈,但非此不足以清血退熱。只能用來緊急服用一次,萬萬不可多次使用,務必注意。犀角地黃解毒湯列於下方:
原文
犀角(磅四分,另煎兌服) 小生地(一錢) 赤芍藥(一錢) 青連翹(一錢) 細木通(八分) 生山梔(五分) 牡丹皮(七分) 紫地丁(一錢) 荊芥穗(六分) 苦桔梗(七分) 生甘草(三分,為引) 以上各藥,除犀角另煎兌服、及煎制之法另條錄出外,其餘各藥共用水一茶碗,煎成十分之四碗,倒在其他盂中,再兌上犀角汁與服即可。煎犀角汁法:
犀角(四分,另行煎煮後兌入服用)、小生地(一錢)、赤芍藥(一錢)、青連翹(一錢)、細木通(八分)、生山梔(五分)、牡丹皮(七分)、紫地丁(一錢)、荊芥穗(六分)、苦桔梗(七分)、生甘草(三分,作為藥引)。以上各藥,除犀角需另行煎煮兌服、其煎制方法另有說明外,其餘各藥共同用水一茶碗,煎成十分之四碗,倒入另一容器中,再兌入犀角汁服用即可。犀角的煎煮方法:
原文
取頂上犀角(磅,四分),放沙壺或鐵磁盂中,多加水慢火細細煎之。須煎至百餘沸,僅剩半酒杯即成。
取上等犀角(四分),放入沙壺或鐵磁器中,加入大量水,用慢火細細煎煮。需煎至沸騰一百多次,只剩半酒杯時即可。
原文
煎時用文火法,並須用新竹筷頻頻攪之,不使其沫沸出。恐其精華隨沫沸出,與病無濟也。
煎煮時要用文火,並需用新竹筷時常攪動,不要讓泡沫沸出。擔心精華隨泡沫沸出,對治病沒有幫助。
原文
至於煎剩的渣,可再加水煎之,與兒作飲料服,其力量尚能清血中餘毒也。
至於煎剩的藥渣,可以再加水上煎煮,給嬰兒當飲料服用,其藥力仍然能清血中剩餘的毒邪。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。