幼科概論

臍風症論

臍風症論(1)

臍風症論43
原文
臍風不由六腑起,為五臟之直中症。其起病的時期,初生至七日內。七日外所現的病,即不屬臍矣。
白話
臍風不是從六腑發生的,而是直接侵犯五臟的病症。它的發病時期,是在嬰兒出生後到七天以內。超過七天所出現的疾病,就不屬於臍風了。
原文
臍風初發,小兒吸乳必較前口松,兩眼角挨眉心處忽現黃色,漸至鼻部,口即微撮,微現吹噓狀。
白話
臍風剛開始發作時,嬰兒吸吮乳汁一定會比之前鬆口,兩個眼角靠近眉心的地方會忽然出現黃色,逐漸蔓延到鼻部,嘴巴就會微微收攏,稍微顯現出吹氣的模樣。
原文
若再下行至環口,唇口即緒緊,舌頭強直,故有撮口噤口縮腹等象之惡候也。蓋臍為通氣之總竅,五臟之寒門。兒在胎元之時,五官雖具,呼吸尚未能通。
白話
如果黃色再向下發展到環繞嘴唇,嘴唇就會收縮緊閉,舌頭變得僵硬挺直,所以會出現撮口、噤口、縮腹等惡劣的症候。這是因為肚臍是氣息流通的總竅,也是五臟的寒氣入口。嬰兒在胎中時,雖然五官已經具備,但呼吸功能還沒有暢通。
原文
唯臍間能通真氣,隨母之呼吸為呼吸,借臍帶胞衣相連,以資生長也。及兒落生,呱啦一聲,氣始通其口鼻。
白話
只有肚臍之間能通達真氣,跟隨著母親的呼吸而呼吸,藉由臍帶和胎盤相連,來幫助生長。等到嬰兒出生,哇的一聲哭出來,氣息才開始從口鼻相通。
原文
故臍之於小兒,關係最為至要,斷臍帶時,不可不慎。
白話
所以肚臍對於嬰兒來說,關係最為重要,剪斷臍帶的時候,不能不謹慎。
原文
或剪臍帶時留的太短,或結束未緊,或洗兒時水不溫暖,或收拾動作時間過久,均足以致邪風、寒氣、水分,侵入其中。
白話
或者剪臍帶時留得太短,或者結紮不夠緊,或者清洗嬰兒時水不夠溫暖,或者處理動作時間太久,這些都足以導致邪風、寒氣、水分侵入臍中。
原文
內熱外寒相激,兒之抵抗能力尚自薄弱,外邪每乘虛而入,內傷於脾,脾傳於肺,肺傳於心胞,心胞傳於肝,肝傳於腎。
白話
體內有熱、體外有寒互相衝擊,嬰兒的抵抗能力本來就薄弱,外邪往往趁虛而入,在體內先損傷脾臟,然後由脾傳到肺,由肺傳到心包,由心包傳到肝,由肝傳到腎。
原文
小兒體尚脆弱,病毒不能久在稚體中蘊蓄,故一外發,即成臍風,因其病毒由臍而來也。
白話
嬰兒身體還很脆弱,病毒不能在幼小的體內長久潛伏,所以一旦向外發作,就形成臍風,這是因為病毒是從肚臍進入的緣故。
原文
其症象大別之如下:面赤啼如貓叫聲直者,心包受病也;手足抽搐目斜天吊者,肝經受病也;唇青口松痰涎壅塞者,脾經受病也;牙關緊急舌短腹縮者,腎經受病也;啼哭不止喘急鼻煽者,肺經受病也。
白話
它的症狀大體區分如下:臉色發紅、哭聲像貓叫且聲音直直的,是心包受病;手腳抽搐、眼睛斜視向上翻,是肝經受病;嘴唇發青、嘴巴鬆弛、痰涎堵塞,是脾經受病;牙關緊閉、舌頭縮短、腹部收縮,是腎經受病;啼哭不止、呼吸急促、鼻翼搧動,是肺經受病。
原文
凡五臟之見症,僅有一二髒髮現病形者,尚可療治;若五臟病形悉見者,無法療治也。蓋嬰兒初生,臍風最為惡候,以其發之驟。
白話
凡是五臟的症狀,只有一兩個臟器出現病態的,還可以治療;如果五臟的病態全部出現,就無法醫治了。因為嬰兒剛出生,臍風是最凶險的症候,因為它發作得非常突然。
原文
一經發動,險象環生,臨床施治,萬勿忙亂。
白話
一旦發作,危險的徵兆接連不斷,臨床治療時,千萬不要慌亂。
原文
須先求其致病之內因外因,由外因而得者,先辨明寒熱,再辨風濕。
白話
必須先探究導致疾病的内因和外因,如果是外因引起的,要先辨別清楚是寒證還是熱證,再辨別是風邪還是濕邪。
原文
若小兒肚腹脹滿,遍身作燒,撮口吐乳,或吮乳口松,多啼不乳,大便不通,小溲短赤,或無小溲,此是臍風初起之候,宜速用清熱利水解感通絡等法治之。病毒尚在脾肺,猶易措手也,藥方列後:
白話
如果嬰兒肚子脹滿,全身發燒,嘴唇收攏、吐奶,或者吸吮乳汁時嘴巴鬆弛,哭鬧多而不吃奶,大便不通,小便短少色紅,或者沒有小便,這是臍風剛開始發作的徵兆,應該趕快使用清熱、利水、解表、通絡等方法來治療。病毒還在脾和肺,還比較容易處理,藥方列在後面:
原文
川錦紋(七分) 條黃芩(八分) 龍膽草(五分) 生梔皮(一錢) 細木通(一錢) 酒川芎(五分) 連翹殼(一錢) 赤芍藥(八分) 薄荷葉(五分) 川黃柏(七分) 廣陳皮(一錢)
白話
川錦紋(七分)、條黃芩(八分)、龍膽草(五分)、生梔皮(一錢)、細木通(一錢)、酒川芎(五分)、連翹殼(一錢)、赤芍藥(八分)、薄荷葉(五分)、川黃柏(七分)、廣陳皮(一錢)。
原文
前方用水一茶碗,煎成小半茶碗,頻頻與兒灌之,即可奏效也。
白話
前面的藥方用一茶碗水,煎成小半茶碗,頻繁地給嬰兒灌服,就可以見效了。
原文
以該方之用黃芩,能清上焦之熱,黃柏能清下焦之熱,大黃可清中焦之熱,又藉其有推陳致新之功、活血治煩之力,膽草、梔皮能導三焦之鬱火,從大腸而瀉出。
白話
因為這個藥方中使用黃芩,能清除上焦的熱;黃柏能清除下焦的熱;大黃能清除中焦的熱,並且藉助它有推陳出新、活血、治療煩躁的功效;龍膽草、梔子皮能引導三焦的鬱火,從大腸排泄出去。
原文
猶慮苦寒之藥,性或凝滯,加以陳皮、枳殼之類,散滯行氣,利痰飲為之佐使。
白話
還擔心苦寒的藥物,藥性可能凝滯,所以加上陳皮、枳殼之類的藥材,來疏散鬱滯、運行氣機、利於痰飲,作為輔助藥物。
原文
復用川芎、薄荷,引頭面之風邪,從高而下趨,連翹解除煩熱而消毒,赤芍可調榮活絡,木通利水通膀胱氣而舒郁。
白話
又用川芎、薄荷,引導頭面的風邪,從高處向下運行;連翹解除煩熱並消毒;赤芍可以調和營氣、疏通經絡;木通利水、通暢膀胱氣機,並舒解鬱結。
原文
此方用之,大可清熱解毒,清血通氣,又能引邪火從大便小溲而去也。
白話
使用這個藥方,可以大大地清熱解毒、清血通氣,又能引導邪火從大便和小便排出體外。
原文
若至氣喘急,啼聲不出,涕淚皆干,面上青筋瞤動,是病毒傳入心肝腎三臟。
白話
如果發展到呼吸急促氣喘,哭不出聲音,眼淚鼻涕都乾了,臉上青筋跳動,這是病毒已經傳入心、肝、腎三個臟器。
原文
小兒必至噤口鎖肚,目瞀神昏,四肢抽搐,由熱毒而轉成寒毒之象,病毒深入。
白話
嬰兒一定會發展到牙關緊閉、腹部硬如板狀,眼睛昏花、神志不清,四肢抽搐,這是從熱毒轉變成寒毒的現象,病毒已經深入。
原文
惟有速服指迷七氣湯,直攻氣道之壅塞,疏利血分之病毒,使其氣通濕化風散寒解,清升濁降,陰陽回覆,始有挽救之望也。萬勿看藥性峻利,疑畏不敢令兒服食。
白話
只有趕快服用指迷七氣湯,直接攻擊氣道的阻塞,疏通血分中的病毒,使氣機通暢、濕氣化解、風邪散去、寒邪解除,清氣上升、濁氣下降,陰陽恢復正常,才有挽救的希望。千萬不要因為看到藥性猛烈,就懷疑害怕而不敢給嬰兒服用。
原文
試思症象險惡至此程度,不服藥兒亡可立待,何如服之以希萬一也,藥方列下:指迷七氣湯方
白話
試想,症狀已經險惡到這種程度,不吃藥嬰兒的死亡馬上就會到來,與其這樣,不如服藥來爭取萬一的希望呢?藥方列在下面:指迷七氣湯方。
原文
治一切腹寒痛多啼、不乳等症,皆由陰陽不能升降,氣道壅塞而然。是方溫運疏利臟腑,通氣化溫解散凝寒也。
白話
治療一切腹部寒冷疼痛、頻繁啼哭、不吃奶等症狀,這些都是由陰陽不能正常升降、氣道阻塞所引起的。這個藥方能溫暖運化、疏通臟腑,暢通氣機、化解寒氣、解散凝結的寒邪。
原文
酒炙蓬莪朮(五分) 小青皮(五分) 藿香葉(八分) 廣陳皮(一錢) 苦桔梗(一錢) 香附(七分) 上肉桂(三分) 公丁香(二分) 益智仁(六分) 法半夏(八分) 炙甘草(三分) 老生薑(二分) 大紅棗(二個)
白話
酒炙蓬莪朮(五分)、小青皮(五分)、藿香葉(八分)、廣陳皮(一錢)、苦桔梗(一錢)、香附(七分)、上肉桂(三分)、公丁香(二分)、益智仁(六分)、法半夏(八分)、炙甘草(三分)、老生薑(二分)、大紅棗(二個)。
原文
以上各藥,用水一茶碗半,煎至半茶碗,母子同服,可轉危為緩,若肚臍已現青腫,撮口不動,或牙關緊急,口吐白沫,爪甲青黑者,是血已停止運行,立即云亡,即可不必用藥施治也。
白話
以上各味藥,用一茶碗半的水,煎到剩半茶碗,母親和嬰兒一起服用,可以將危險轉為緩和。如果肚臍已經出現青腫,嘴唇收攏不動,或者牙關緊閉,口吐白沫,指甲青黑,這是血液已經停止運行,馬上就會死亡,就可以不必再用藥治療了。
原文
若無前條之症象發現,只有吮乳不利,口吐白沫,啼聲漸小,舌上起紅粒如粟米狀,大便小溲不通者,先以食指裹粗布蘸濃茶汁,輕輕將紅粒擦破,見血才好。
白話
如果沒有出現前面條文所說的症狀,只有吸吮乳汁不順利,口吐白沫,哭聲逐漸變小,舌頭上長出像小米一樣的紅色顆粒,大便和小便不通暢的,先用食指裹著粗布蘸取濃茶汁,輕輕將紅色顆粒擦破,見到血才好。
原文
如上齶亦見紅點子,亦同與擦破,然後再灌以第一個藥方,即能見效,萬不可再服第二個指迷七氣湯藥也。
白話
如果上顎也看到紅點,也同樣將它擦破,然後再灌服第一個藥方,就能見效,千萬不可以再服用第二個指迷七氣湯藥方。
原文
蓋此時以症象論,病毒尚在脾肺,有漸進肝臟之趨向,尚未攻入腎,病毒未至厥陰至深之候,不能由熱轉寒,用通氣回陽法,溫以解之也。至於內因,是屬先天遺傳性的。
白話
因為此時根據症狀來判斷,病毒還在脾和肺,有逐漸進入肝臟的趨勢,還沒有攻入腎臟,病毒還沒有到達厥陰經最深重的階段,不能從熱證轉為寒證,所以不能用通氣回陽的方法,用溫熱藥來解除。至於內因,是屬於先天遺傳性的。
原文
嬰兒未出世以前,息息與父母相關,遺傳性的關係甚大。
白話
嬰兒還沒有出生以前,每一次呼吸都與父母相關,遺傳性的關係非常大。
原文
若其父母平時不能修身節欲,嬰兒落生後,未有不發生胎毒者,是其明證也。
白話
如果他的父母平時不能修養身心、節制慾望,嬰兒出生後,沒有不發生胎毒的,這就是明顯的證據。
原文
所以其父母若淋病,或花柳病,嬰兒在胎胞中即伏毒根,毒與身體俱長,待至落生後,乍與外界的寒濕風邪相接觸,雖有起臍風之可能性,然嬰兒若稟賦甚茁壯,即具有天賦的抵抗病毒之能力,能在嬰兒體中隱伏,至一月後再外發,作胎毒各病型,可以躲過臍風之惡候,自較救治尚易為力。或病毒蘊於嬰兒體中,能到一歲以外。
白話
所以如果他的父母患有淋病或花柳病,嬰兒在胎盤中就潛伏了病毒的根本,病毒隨著身體一起長大,等到出生後,突然與外界的寒、濕、風邪接觸,雖然有發生臍風的可能性,但是如果嬰兒先天體質非常強壯,就具有天賦的抵抗病毒的能力,病毒能在嬰兒體內潛伏,等到一個月以後再向外發作,表現為各種胎毒的病症類型,這樣就可以躲過臍風這種凶險的症候,自然比救治臍風要容易一些。或者病毒潛藏在嬰兒體內,可以持續到一歲以上。
原文
因年齡的增長,身體日見堅實,抵抗的力量,自然愈大。
白話
因為隨著年齡增長,身體日益強健,抵抗的力量自然就越大。
原文
此時之病毒能向外趨,作皮膚外之種種瘡瘍。
白話
這時候的病毒能夠向外發展,形成皮膚表面的各種瘡瘍。
原文
診治得法,亦可化險為夷,更無所謂臍風也。
白話
如果診斷治療得當,也可以轉危為安,就更沒有所謂的臍風了。
原文
若診治失時,或不得法,不知清其內毒,一味在皮膚外注意,作瘡毒之治療,是必遏截病毒的出路,不得解散。
白話
如果診治延誤時機,或者方法不當,不知道清除體內的毒素,一味只在皮膚表面注意,當作瘡毒來治療,這一定會阻斷病毒的出路,使它無法解散。
原文
已自行外現之病毒,復轉而向內攻進,即起痙攣抽搐,俗所謂驚風者也。若嬰兒在胎胞中,受有遺傳性毒的影響。
白話
已經自行向外發出的病毒,又轉而向體內進攻,就會引起痙攣抽搐,這就是民間所說的驚風。如果嬰兒在胎盤中,受到了遺傳性病毒的影響。
原文
降生以後,體質復形虛弱,不能任受外界之寒濕風邪所侵襲,焉有抵抗的能力。
白話
出生以後,體質又顯得虛弱,不能承受外界寒、濕、風邪的侵襲,哪裡會有抵抗的能力呢?
原文
外邪即其虛而乘之,致引起內蘊之毒,發之最烈。
白話
外邪就趁著他虛弱的時候侵入,導致引發體內潛藏的毒素,發作起來最為猛烈。
原文
一二日間,即起臍風,象候凶惡,朝發夕死,每不及救治也,蓋至此而發為臍風,五臟已均感受病毒,真是絕症。
白話
一兩天之內,就會發生臍風,症狀凶險,早上發病晚上就可能死亡,常常來不及救治。因為發展到這裡才發作成臍風,五臟都已經感染了病毒,真是絕症。
原文
故外因而起之臍風,尚可按臟施治,治之合法,十幾可愈六七人。若臍風由內因而起,即萬一的希望亦無也。瀉青丸方
白話
所以由外因引起的臍風,還可以按照臟腑來進行治療,如果治療方法得當,十個裡面大約可以治好六七個。如果臍風是由內因引起的,就連萬分之一的希望也沒有了。瀉青丸方。
原文
錦壯黃(五錢) 黑山梔(二錢) 酒川芎(錢半) 炒枳實(三錢) 北防風(三錢) 酒羌活(錢半) 當歸身(三錢)
白話
錦壯黃(五錢)、黑山梔(二錢)、酒川芎(錢半)、炒枳實(三錢)、北防風(三錢)、酒羌活(錢半)、當歸身(三錢)。
原文
以上各藥,其研細末,煉白蜜為丸,如梧桐子大,以青黛為衣,每服一錢,白開水送下。
白話
以上各味藥,將它們研磨成細末,用煉製過的白蜂蜜調和成丸,做成像梧桐子那麼大,用青黛作為外衣,每次服用一錢,用白開水送服。