幼科發揮

調理脾胃

調理脾胃(1)

調理脾胃15
原文
人以脾胃為本。所當調理。小兒脾常不足。尤不可不調理也。調理之法。不專在醫。唯調乳母。節飲食。慎醫藥。使脾胃無傷。則根本常固矣。
白話
人以脾胃為根本,應當好好調理。小兒的脾常常不足,尤其不可不調理。調理的方法,不專門在於醫藥,只是要調理乳母,節制飲食,謹慎用藥,使脾胃不受到傷害,那麼根本就能常保稳固了。
原文
脾喜溫而惡寒。胃喜清而惡熱。故用藥者。偏寒則傷脾。偏熱則傷胃也。制方之法。宜五味相濟。四氣俱備可也。故積溫則成熱。積涼則成寒。偏熱偏寒。食也。食多則飽。飽傷胃。食少則飢。飢傷脾。故調脾胃。宜節飲食。適寒溫也。今之調脾胃者。不知中和之道。偏之為害。喜補而惡攻。害於攻者大。害於補者豈小小哉。
白話
脾喜歡溫暖而厭惡寒冷,胃喜歡清涼而厭惡過熱。因此用藥的人,偏用寒藥就會傷害脾,偏用熱藥就會傷害胃。製定方劑的方法,適宜五味相互補濟,四氣俱備就可以了。所以積累溫暖就會變成熱,積累清涼就會變成寒。偏熱偏寒,都是因為飲食失當。吃太多就會腹脹,腹脹傷害胃;吃太少就會飢餓,飢餓傷害脾。因此調養脾胃,適宜節制飲食,順應寒溫適宜。如今調養脾胃的人,不懂得中和之道,偏頗造成的危害,喜歡補益而厭惡攻邪。攻邪的害處大,補益的害處難道很小嗎?
原文
兒有少食而易飽者。此胃之不受脾之不能消也。宜益胃之陽。養脾之陰。宜錢氏異功散合小建中湯主之。
白話
小兒有吃得少卻容易腹脹的,這是胃不能容納、脾不能消化的緣故。適宜補益胃的陽氣,滋養脾的陰液,應當用錢氏異功散合小建中湯主治。
原文
人參 白朮 茯苓 炙甘草 陳皮 白芍 當歸 桂皮(各等分) 木香 砂仁(各減半)上為末。神麯糊丸。麻子大。米飲下。
白話
人參、白朮、茯苓、炙甘草、陳皮、白芍、當歸、桂皮(各等分),木香、砂仁(各減半),以上研為細末,用神麯糊做成丸,如麻子大小,用米湯送服。
原文
兒有多食而易飢者。此脾胃之邪熱甚也。宜瀉脾胃之火。三黃枳實丸主之。
白話
小兒有多吃卻容易飢餓的,這是脾胃邪熱很盛的緣故。應當瀉除脾胃的火,用三黃枳實丸主治。
原文
枳實 白朮 黃連 黃芩 大黃(煨各等分) 上共為末。神麯糊丸。麻子大。白湯下。
白話
枳實、白朮、黃連、黃芩、大黃(煨,各等分),以上共同研為細末,用神麯糊做成丸,如麻子大小,用白湯送服。
原文
本縣大尹朱云閣公子。常有脾胃病。向是韓醫生調治。平時服養脾丸。傷食服保和丸。未有寧日。一旦問余云。聞汝小兒甚精。小官人脾胃久虛。汝可治之。余曰。當攻補兼用。不可偏補偏攻。韓醫云。密齋非所長也。如專補脾胃。則飲食難化。如專消導。則中氣易耗。尹不聽曰。汝進一方來。乃進養脾肥兒丸。用:
白話
本縣大尹朱雲閣的公子,常有脾胃病,之前由韓醫生調理治療。平日服用養脾丸,傷食服用保和丸,沒有安寧的日子。一天問我說:「聽說你精通小兒科,我小官人脾胃久虛,你能治嗎?」我說:「應當攻補兼用,不可偏補或偏攻。」韓醫生說:「密齋不是擅長這個的。如果專門補脾胃,飲食就難以消化;如果專門消導,中氣就容易損耗。」大尹不聽,說:「你進呈一個方子來。」於是進呈養脾肥兒丸,用:
原文
人參 白朮 甘草 陳皮 枳實 木香 茯苓 砂仁 山藥 蓮肉 麥芽 神麯 山楂青皮 共為末。荷葉浸水煮粳米飯丸。麻子大。米飲下。修合服之。大效。再無脾胃之病。尹乃相信賜匾。
白話
人參、白朮、甘草、陳皮、枳實、木香、茯苓、砂仁、山藥、蓮肉、麥芽、神麯、山楂、青皮,共同研為細末,用荷葉浸水煮粳米飯做成丸,如麻子大小,用米湯送服。配製服用後效果很好,從此再也沒有脾胃的病。大尹因此信任,賞赐了匾額。
原文
乳母者。兒之所依為命者也。如母壯則乳多而子肥。母弱則乳少而子瘠。母安則子安。母病則子病。其干係匪輕。蓋乳者血所化也。血者水穀之精氣所生也。飲食入胃。氣通於乳。母食熱則乳亦熱。母食冷則乳亦冷。故兒傷熱乳者則瀉黃色。黃芩芍藥湯加黃連主之。傷冷乳則瀉青色。理中丸主之。乳多者則絕之。不爾令兒吐乳也。乳少者。宜調其乳母。使乳常足。不可令兒飢。以他物飼之。為害甚大。調乳母宜加減四物湯。豬蹄湯主之。乳母忌酒面生冷。次及一切辛熱之物。常作豬蹄湯與之甚良。乳母經閉經漏。宜請醫治之。恐乳少也。
白話
乳母,是嬰兒依靠以生存的人。如果母親身體壯實乳汁就多,孩子就肥壯;母親虛弱乳汁就少,孩子就瘦弱。母親平安孩子就平安,母親有病孩子就會生病。這關係很不輕微。因為乳汁是由血化生的,血是由水穀精氣所生的。飲食進入胃,氣通向乳汁,母親吃熱的東西乳汁也就熱,母親吃冷的東西乳汁也就冷。所以嬰兒吃了熱乳就會瀉黃色糞便,用黃芩芍藥湯加黃連主治;吃了冷乳就會瀉青色糞便,用理中丸主治。乳汁太多的就應當斷乳,不然會讓嬰兒吐奶。乳汁少的,適宜調理乳母,使乳汁常常充足,不可讓嬰兒飢餓,用其他東西餵養,危害很大。調理乳母適宜用加減四物湯,豬蹄湯主治。乳母應忌酒類、麵食、生冷食物,其次及一切辛熱的東西。常常做豬蹄湯給她喝很好。乳母如果有經閉、經漏,應當請醫生治療,恐怕會導致乳汁減少。
原文
一小兒食肉早。得脾胃病。或泄痢。腹大而堅。肌肉消瘦。已成疳矣。其母日憂兒病益深。予見憫之。乃制一方。人參黃耆蜜炙。白茯苓白朮粉草當歸川芎以補脾胃養氣血。
白話
有一個小兒過早吃肉食,得了脾胃病,有的腹瀉有的痢疾,腹部膨大而且堅硬,肌肉消瘦,已經形成疳積了。他的母親天天擔憂孩子的病越來越重,我見了也很同情,於是制訂了一個方子。用人參、黃耆蜜炙,白茯苓、白朮、粉草、當歸、川芎來補脾胃、養氣血。
原文
陳皮青皮半夏曲木香砂仁枳實厚朴神麯麥糵面以消積。三稜莪朮煨九肋鱉甲醋煮以消癖。黃乾蟾燒灰存性使君子夜明砂以除疳熱。共二十三味碾末。粟米糊丸麻子大。每服二十五丸。炒米湯下。調理而安。
白話
用陳皮、青皮、半夏曲、木香、砂仁、枳實、厚朴、神麯、麥糵面來消積食;用三稜、莪朮煨九肋鱉甲醋煮來消癖塊;用黃乾蟾燒灰存性、使君子、夜明砂來清除疳熱。總共二十三味藥,碾成細末,用粟米糊做成丸,如麻子大小,每次服用二十五丸,用炒米湯送服。經過調理後康復了。
原文
乳食。兒之賴以養命者也。養子歌云。乳多終損胃。食壅即傷脾。甚矣乳食之不可不節也。難經云。損其脾者。調其飲食。適其寒溫。誠調理脾胃之大法也。蓋飽則傷胃。飢則傷脾。熱則傷胃。寒則傷脾。今之養子者。穀肉菜果。順其自欲。唯恐兒之飢也。兒不知節。必至飽方足。富貴之兒。脾胃之病。多傷飲食也。貧賤之子無所嗜。而脾胃中和之氣不損也。傷之輕者。損谷自愈。傷之重者。則消導之。宜胃苓保和丸養脾消積丸主之。傷之甚者。則推去之。審其所傷之物。如傷熱食者。宜三化丸三黃枳朮丸木香檳榔丸。傷冷物。宜三稜消積丸丁香脾積丸主之。如脾胃素弱食少。但過食則傷者。補脾進食。肥兒丸要藥也。
白話
乳汁和食物,是嬰兒依靠來養命的。《養子歌》說:「乳多終究會損害胃,吃太多就會傷害脾。」乳食不可不節制,真是說得太重要了。《難經》說:「損傷脾的,要調節他的飲食,適應他的寒溫。」這實在是調理脾胃的大法。吃太飽就會傷胃,太飢餓就會傷脾,過熱就會傷胃,過寒就會傷脾。如今養孩子的人,穀物、肉類、蔬菜、水果,任由孩子自己的欲望,只怕孩子飢餓。孩子不知道節制,一定要吃到飽才罷休。富貴人家的孩子,脾胃的病,多半是因為飲食過度。貧賤人家的孩子沒有什麼特別喜歡吃的,脾胃中和之氣就不會受損。傷得輕的,減少穀食就會自己痊愈;傷得重的,就要消導,用胃苓、保和丸、養脾消積丸主治。傷得很嚴重的,就要推陳去積,審查他所傷的是什麼東西。如果是傷了熱食,適宜用三化丸、三黃枳朮丸、木香檳榔丸;傷了冷物的,適宜用三稜消積丸、丁香脾積丸主治。如果脾胃向來虛弱吃得少,只是稍微吃多了就會受傷的,要補脾促進進食,肥兒丸是重要的藥。
原文
一富家生子甚弱。結義予為家公。予重其義。朝夕戒其乳母。乳食不可太飽。或煮以爛粥嚼而哺之。其一切肉果餅粑甘肥生冷之物皆禁之。或有小疾。專以補脾胃為主。其子自幼至長。亦無大疾。今氣實力壯。飲食多而不傷。寒暑不能侵。南北奔走不為勞。嘗語人曰。生我者父母也。養我者萬家公也。
白話
一個富貴人家生了孩子很虛弱,和我結義把我當作家人。我看重這份情義,早晚告誡他的乳母,乳汁食物不可讓孩子吃得太飽,有的煮爛粥嚼碎了餵他。所有肉類、果實、餅粑、甘肥、生冷的東西都禁止。如果有小疾,專門以補脾胃為主。這孩子從小到大,也沒有大的疾病。現在氣充實力氣壯,飲食多也不會受傷,寒冷暑熱不能侵犯,南北奔走也不覺得疲勞。曾經對人說:「生我的是父母,養我的是萬家公。」
原文
一兒生二月。忽昏睡不乳。予以日計之。非變蒸也。視有二乳母。皆年少氣壯者。其乳必多。更代與之。必傷乳也。戒以今且損之。令飢一日自愈。後宜絕之。只用一乳母可也。次日果安。父母如其教。亦無傷食之病。
白話
有一個嬰兒出生兩個月,忽然昏睡不肯吃奶。我按日期計算,不是變蒸。觀察他有兩個乳母,都是年少年壯的,她們的乳汁一定很多。頻繁更換乳母餵養,必然會損傷乳汁。我告誡他們現在先減少乳汁,讓嬰兒餓一天自然會好。以後應當斷乳,只用一個乳母就可以了。第二天果然安穩了。父母按照我的話做,也沒有傷食的疾病。
原文
醫藥者。兒之所以保命者也。無病之時。不可服藥。一旦有病。必請專門之良。老誠忠厚者。浮誕之粗工。勿信也。如有外感風寒。則發散之。不可過汗亡其陽也。內傷飲食。則消導之。不可過下亡其陰也。小兒易虛易實。虛則補之。實則瀉之。藥必對證中病。勿過劑也。病有可攻者急攻之。不可喜補惡攻。以夭兒命。雖有可攻者。猶不可犯其胃氣也。小兒用藥。貴用和平。偏熱偏寒之劑。不可多服。如輕粉之去痰。硇砂之消積。硫黃之回陽。有毒之藥。皆宜遠之。故發散者宜惺惺散。消導者宜保和丸。虛實補瀉。按錢氏五臟補瀉之方加減用之。誤服熱藥者。宜大豆卷散主之。誤服寒藥者。宜益胃散主之。汗下太過者。宜黃耆建中湯主之。
白話
醫藥,是孩子用來保住性命的。無病的時候,不可服藥。一旦有病,必須請專門的良醫,找老成忠厚的人,那些浮誇荒誕的粗工,不要相信。如果有外感風寒,就發散,不可過度發汗使其亡陽;內傷飲食,就消導,不可過度瀉下使其亡陰。小兒容易虛也容易實,虛就補,實就瀉,用藥必須對證切中病情,不可超過劑量。病有可攻的趕快攻,不可喜歡補益厭惡攻邪因而夭折孩子的命。即使有可攻的,還是不可侵犯他的胃氣。小兒用藥,貴在和平,偏熱偏寒的方劑不可多服。如輕粉去痰、硇砂消積、硫黃回陽,這些有毒的藥,都應當遠離。因此發散的適宜用惺惺散,消導的適宜用保和丸,虛實補瀉,按照錢氏五臟補瀉的方劑加減運用。誤服熱藥的,適宜用大豆卷散主治;誤服寒藥的,適宜用益胃散主治;汗下太過的,適宜用黃耆建中湯主治。