原文
小兒嘔吐。多因乳食之傷得之。非若大人有寒有熱也。然因於寒者亦有之。嘔乳。溢乳。哯乳。當分作三證治之。
小兒嘔吐,大多因為乳汁和食物的傷害而得。不像大人有寒有熱。然而因寒而嘔吐的也有。嘔乳、溢乳、哯乳,應當分作三種證候來治療。
原文
嘔乳者。初生小兒。胃小而脆。容乳不多。為乳母者。量飢而與之。勿令其太飽可也。子之胃小而脆。母之乳多而急。子縱飲之則胃不能容。大嘔而出。嘔有聲。而乳多出。如瓶注水。滿而溢也。
嘔乳,是指初生的小兒,胃小而脆弱,能容納的乳汁不多。作為乳母的,要估量孩子飢餓的程度來餵乳,不要讓他吃得太飽就可以了。小兒的胃小而脆,母親的乳汁多而急,孩子縱然盡情喝,胃也不能容納,就會大嘔而出。嘔吐有聲,而且乳汁多量湧出,如同往瓶子裡注水,滿了就溢出來一樣。
原文
溢乳者。小兒初生筋骨弱。左傾右側。前俯後仰。在人懷抱扶持之也。乳後太飽。兒身不正。必溢出二三口也。如瓶注水。傾而出也。
溢乳,是指小兒初生時筋骨軟弱,身體左傾右斜、前俯後仰,需要在人的懷抱中扶持。餵乳後太飽,兒身姿勢不正,必然會溢出二三口奶。就像往瓶子裡注水,瓶子傾斜水就流出來一樣。
原文
哯乳者。小兒無時乳常流出。口角唇邊常見。如瓶之漏。而水滲出也。即哺露。
哯乳,是指小兒隨時乳汁經常流出,在口角唇邊常常可見。如同瓶子漏水,水滲出來一樣。這就是哺露。
原文
嘔乳者。節之可也。溢乳者。正抱其身可也。皆不必治。哯乳者。胃病虛也。宜補之。理中湯丸。加藿香木瓜主之。
嘔乳的,控制餵乳就可以了。溢乳的,正確抱持孩子的身體就可以了。都不需要治療。哯乳的,是胃虛弱有病,適宜用補益的方法。理中湯丸加藿香、木瓜主治。
原文
先翁治小兒嘔吐。只用胃苓丸研碎。以生薑煨熱煎湯調下。即止。
先祖父治療小兒嘔吐,只用胃苓丸研碎,用生薑煨熱煎湯調服,嘔吐立刻就停止了。
原文
理中湯治嘔吐。或有不止者。嘔家不喜甘故也。必去甘草加藿香之辛。木瓜之酸。用之效。
理中湯治療嘔吐,有的卻止不住,是因為嘔吐的病人不喜歡甘味的緣故。必須去掉甘草,加入藿香的辛味、木瓜的酸味,使用後就有效了。
原文
傷冷乳者。所出清冷。面㿠白者是也。宜益黃散。煨生薑煎湯調服。
傷了冷乳的,嘔吐出來的奶是清冷的,面色蒼白的就是這種情況。適宜用益黃散,煨生薑煎湯調服。
原文
傷熱乳者。物出熱。面赤唇燥者是也。宜六一散。煨生薑煎湯調服。
傷了熱乳的,嘔吐出來的東西是熱的,面色紅赤嘴唇乾燥的就是這種情況。適宜用六一散,煨生薑煎湯調服。
原文
傷乳食。物出作餿酸氣者是也。宜胃苓丸。煨生薑煎湯研碎調服。
傷了乳食的,嘔吐出來的東西有酸臭氣味的就是這種情況。適宜用胃苓丸,煨生薑煎湯研碎調服。
原文
本縣儒學教官陶。有一子生八月病吐。諸醫治之不止。湯丸入口即吐。諸醫云。食入即吐。是有火也。欲作火治。用瀉火藥又不效。眾醫不能治。其吐益劇。即請予至議治。予曰。理中湯。師曰。服此方不得入也。予曰。用法不同。時有生員蔡一山。素與吾不睦。在傍笑云。不必多言。且看汝法何如也。予曰。汝亦不必多言。明早來問。始見吾之能也。此非試宏詞博學科。何相忌耶。作理中湯劑。用獖豬膽汁童便各半。拌之炒焦。以水煎服。藥入立止。次早蔡生來問。師曰。果效。問是何方。曰理中湯。蔡子又問何法。予曰。此在傷寒論中豬膽人溺白通湯方下。兄歸讀之。自理會出來。師又問予曰。吾聞蔡子常妒汝。今信之。請言其法。予曰。吐本寒邪。當用理中湯熱藥以止之。內寒已甚。格拒其陽。故熱藥入喉。被寒所拒。不得入也。今膽汁之苦寒。童便之鹹寒。下喉之後。兩寒相得。故不復出。須臾之間。陰氣漸消。陽氣乃發。此熱藥須冷服。以主治格拒之寒。以止嘔噦者是也。宋理宗嘔吐不止。召醫楊吉老治之。問用何方。曰辛熱藥也。帝曰。服之不效。吉老奏曰。熱藥冷服。藥成放井中良久。澄冷進服。一啜而吐止。即此法也。師聞而喜之。後以六君子湯作丸調之。
本縣儒學教官陶某,有個兒子出生八個月得了嘔吐病,各位醫生治療都止不住,湯藥丸藥入口就吐出來。各位醫生說:「吃了就吐,是有火啊。」想按火證來治,用瀉火的藥又沒有效果。眾多醫生都不能治療,嘔吐越來越厲害。就請我前去商量治療。我說:「理中湯。」老師說:「服用這個方子進不去啊。」我說:「用法不同。」當時有個生員叫蔡一山,向來和我不和,在旁邊嘲笑說:「不必多言,且看你的方法是什麼樣。」我說:「你也不必多言,明天早上來問,才見我的本事呢。這又不是選拔博學鴻詞的考試,為什麼要忌妒我呢?」我開了理中湯劑,用豬膽汁和童便各半,混合後炒焦,用水煎服,藥一入口立刻就止住了。第二天早上蔡生來問,老師說:「果然有效。」問是什麼方子,說:「理中湯。」蔡生又問用什麼方法,我說:「這在《傷寒論》中豬膽人溺白通湯方下,你回去讀讀,自然就理解了。」老師又問我說:「我聽說蔡生常常嫉妒你,現在我相信了。請說說這個方法的道理。」我說:「嘔吐本是寒邪引起,應當用理中湯這樣的熱藥來止嘔。體內的寒邪已經很嚴重了,格拒了陽氣,所以熱藥進入喉嚨時,被寒邪阻擋,不能進入。現在用膽汁的苦寒、童便的鹹寒,藥下喉之後,兩種寒性相互配合,所以不被格拒而出。片刻之間,陰氣漸漸消退,陽氣才得以發揮作用。這就是熱藥必須冷服的道理,用來治療格拒的寒邪,止住嘔吐噁心的方法。」宋理宗嘔吐不止,召來御醫楊吉老治療,問用什麼方子,回答說:「辛熱藥。」皇帝說:「吃了沒有效果。」吉老上奏說:「熱藥冷服,藥煎好後放在井裡很久,澄清變冷後再服用,一喝嘔吐就停止了。」就是這個方法。老師聽了很高興。後來用六君子湯做丸調養。
原文
王少峰次子。三個月病吐。請醫治之。藥乳不納。予見其兒在乳母懷中。以身伸弩。上竄。呃呃作聲。有發驚之意。乃取理中湯丸末子一分。用豬膽汁童便各半匙。調分三服。初一次少停。略以乳喂一二口即止。又進一次。又乳之。其兒睡一覺。醒則嘔止。不伸弩。不呃呃作聲矣。予以是法教諸子止吐。活人甚多。乃良法也。
王少峰的次子,三個月大時得了嘔吐病。請醫生治療,藥物和奶都吃不下去。我看到這孩子在乳母懷中,身體伸展拱起,向上竄動,呃呃作響,像是受驚的樣子。就取出理中湯丸粉末一分,用豬膽汁童便各半湯匙,調和後分成三次服用。第一次服用後稍停片刻,稍微餵一兩口奶就停止了。又服用一次,再餵奶。這孩子睡了一覺醒來,嘔吐就止住了,身體不再伸展拱起,也不再呃呃作響了。我用這個方法教導諸子止吐,救活的人很多,實在是好方法。
原文
英山鄭孔韶一女。辛丑三月患嘔吐。請予往。視其證。乃傷食吐乳也。家人云無。乃用理中湯。去甘草加丁香藿香不效。又作膽汁童便法。亦不效。四日後吐出飯半碗。予謂家人曰。此女數日不食。何以有此完飯也。吾言傷食。汝固曰無。勞吾心力。不得見效。遂取脾積丸投之。取下惡糞如靛。詢之。果五日前外翁王宅歸。所吐出之飯。即所食之飯也。壅塞腸胃。格拒飲食。所以作吐。下之即愈。
英山鄭孔韶有個女兒,辛丑年三月得了嘔吐病,請我前去。看了症狀,是傷食吐乳。家人說沒有傷食。就用理中湯,去甘草加丁香藿香,沒有效果。又用膽汁童便的方法,也沒有效果。四天後吐出飯半碗。我對家人說:「這女孩好幾天沒吃飯,怎麼會有完整的飯? 我說是傷食,你們硬說沒有,白費了我的心力,不能見效。」就取脾積丸給她服用,瀉下如靛青色的惡糞。一問,果然五天前從外祖父王家回來。所吐出來的飯,就是所吃進去的飯。堵塞腸胃,格拒飲食,所以作嘔。瀉下後就好了。
原文
予思小兒嘔噦不止。多是肝膽二經之病。故仲景豬膽人溺白通。方在厥陰病中。新制一方。治嘔吐不止之病。
我考慮小兒嘔吐噁心不止,大多數是肝膽二經的病。所以仲景的豬膽人溺白通湯,方劑列在厥陰病中。新制訂了一個方子,治療嘔吐不止的病。
原文
吳茱萸 黃連(各等分銼) 上用向東壁土一塊。杵碎。用藥放在銚中炒焦。入水煎一二沸。澄清服之。
吳茱萸、黃連各等分,銼碎。用向東牆壁的土一塊,杵碎。把藥放在銚中炒焦,加入水煎一二沸,澄清後服用。
原文
凡治小兒嘔吐。止後不可便與乳。其吐復作。非醫之咎也。吐後多渴。禁與湯水。須使忍一時。渴自止也。若與湯水。轉渴轉吐不可止也。大人同。
凡是治療小兒嘔吐,止住後不可立刻給奶,否則嘔吐復發,不是醫生的過錯。嘔吐後口渴,禁止給予湯水,必須讓他忍耐一會,口渴自然就會停止。如果給予湯水,反而會越渴越吐,止不住。大人嘔吐也是同樣的道理。
原文
有吐蛔者。胃寒甚也。宜理中丸。用烏梅與椒煎湯。調服神效。
有吐出蛔蟲的,是胃寒很嚴重。適宜用理中丸,用烏梅與花椒煎湯,調服效果神奇。
原文
寒水石(煅飛二兩) 半夏(泡七次七錢五分) 白枯礬(五錢) 上為末。水糊為丸。麻子大。薑湯下。此家傳十三方也。
寒水石(煅燒水飛,二兩)、半夏(浸泡七次,七錢五分)、白枯礬(五錢),以上研為末,用水糊成丸,如麻子大小,用生薑湯送服。這是家傳的十三個方子之一。
原文
因於寒者。食久則吐。其乳不化。宜理中湯加藿香砂仁主之。
因寒引起的,吃東西很久才嘔吐,乳汁不消化,適宜用理中湯加藿香、砂仁主治。
原文
因於熱者。食入則吐。其乳成片。宜理中湯加黃連竹茹主之。
因熱引起的,東西吃進去就嘔吐,乳汁結成片,適宜用理中湯加黃連、竹茹主治。
原文
因於食積者。吐出餿酸氣味。惡食。宜養脾消積丸。甚者丁香脾積丸主之。吐止後。胃苓丸主之。
因食積引起的,吐出酸臭氣味,厭惡進食,適宜用養脾消積丸。嚴重的用丁香脾積丸主治。嘔吐停止後,用胃苓丸主治。
原文
因於蟲者。吐多清水。腹痛多啼。宜理中湯加木香檳榔丸主之。
因蟲引起的,嘔吐很多清水,腹痛哭鬧,適宜用理中湯加木香檳榔丸主治。
原文
嘔吐藥食不得入者。此胃中有寒。陰盛格陽也。宜理中湯入童便豬膽汁主之。
嘔吐、藥物和食物都不能進入口中的,這是胃中有寒,陰寒過盛格拒陽氣。適宜用理中湯加童便、豬膽汁主治。
原文
一兒初生即吐。醫欲用錢氏木瓜丸。予阻之曰。不可。小兒初生。胃氣甚微。初飲乳或有乳多過飽而吐者。當令乳母緩緩與之。或因浴時客寒犯胃而吐者。當取其乳汁一杯。用薑蔥同煎。少與服之。或因惡露涉水。停在腹中而吐者。宜以炙甘草煎湯而吐去之。如何敢用木瓜丸。以鐵粉檳榔之劑。重犯其胃中初生中和之氣耶。故常語人曰。錢氏小兒方。非先生親筆。乃門人附會說也。
有個嬰兒剛出生就嘔吐,醫生想用錢氏木瓜丸,我阻止說:「不行。嬰兒初生,胃氣非常微弱。剛開始吃奶有的因為乳汁過多過飽而嘔吐的,應當讓乳母慢慢餵奶。有的因為洗澡時外來寒邪侵犯胃而嘔吐的,應當取乳汁一杯,用生薑蔥白同煎,少量給他服用。有的因為接觸了惡露涉水,停留在腹中而嘔吐的,適宜用炙甘草煎湯把惡露吐出來。怎麼敢用木瓜丸,用鐵粉檳榔這樣的藥劑,重重地侵犯他胃中初生時的中和之氣呢?」所以常常告訴人說:「錢氏小兒方,不是錢先生親筆寫的,是門人附會的說法。」
原文
一兒自滿月後常吐乳。父母憂之。諸醫不能止。一日問予。予曰。嘔吐者。非常有之病也。今常吐乳。非病也。然孩兒賴乳以生。頻吐乳者。非所宜也。恐傷氣。不可不求其故。有母氣壯乳多者。唯恐兒飢。縱兒飽足。飽則傷胃。所食之乳湧而出。此名嘔乳。如瓶之注水。滿而溢也。宜損節之。更服肥兒丸。兒之初生。筋骨軟弱。為乳母者。常懷抱護持可也。不然則左右傾側。其乳流出。此名溢乳。如瓶之側。其水流出也。能緊護持。則不吐也。有胃弱者。不能受乳而變化之。無時吐出。所吐不多。此名哺露。如瓶之漏。不能容受也。當補其脾胃。助其變化可也。亦以肥兒丸主治。
有個嬰兒自滿月後常常吐乳,父母很擔憂,各位醫生都治不好。一天來問我,我說:「嘔吐不是經常有的病。現在常常吐乳,不是病。然而孩子依靠乳汁維生,頻繁吐乳是不適宜的。恐怕會傷氣,不可不查明原因。有的母親氣壯乳多,唯恐孩子餓著,放縱孩子吃飽,吃得太飽就傷胃,所吃的乳汁湧出來。這名叫嘔乳。如同往瓶子裡注水,滿了就溢出來。應當節制餵奶,同時服用肥兒丸。嬰兒初生,筋骨軟弱,做乳母的要常常懷抱扶持才可以。否則身體左右傾斜,乳汁就流出來了。這名叫溢乳。如同瓶子傾斜,水流出來一樣。能緊密護持,就不會吐了。有的胃氣虛弱,不能容納乳汁並消化它,隨時吐出來,吐出來的不多。這名叫哺露。如同瓶子漏水,不能容納。應當補益他的脾胃,幫助他消化,用肥兒丸主治。」
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。