原文
因病後或吐瀉。脾胃虛損。遍身冷。口鼻亦冷。手足時瘛瘲。昏睡露睛。此無陽也。宜待其未發而治之。調元湯合小建中湯主之。如見上證。雖有神丹。不可治也。或問。吐瀉何以生風。而不可治者何也。曰。五行之理。氣有餘則乘其所勝。不足則所勝乘之。吐瀉損脾。脾者土也。風者肝木所生也。脾土不足。則肝木乘之。木勝土也。其病不可治。人身之中。以谷為本。吐多則水穀不入。瀉多則水穀不藏。吐則傷氣。泄則傷血。水穀已絕。血氣又敗。如之何不死也。
因病後或吐或瀉,脾胃虛損,遍身發冷,口鼻也冷,手腳時而抽搐,昏睡時眼睛半睜。這是因為沒有陽氣。應趁還沒發作時治療,用調元湯合小建中湯主治。如果出現上述症狀,縱有神丹妙藥也無法救治。有人問:吐瀉為何會生風?不可治療是什麼原因?回答說:五行的道理,氣有餘就會欺凌它所勝的,氣不足則被所勝的欺凌。吐瀉損傷脾,脾屬土,風是肝木所生的,脾土不足,肝木就會乘機侵犯,這就是木勝土,其病無法救治。人的身體以五穀為根本,嘔吐多了則水穀不能進入,腹瀉多了則水穀不能收藏,嘔吐傷氣,腹瀉傷血,水穀已絕,血氣又敗,如此怎麼會不死呢。
原文
或問風從風治。何以所立之方。不用風藥。何也。曰。內經云。肝苦急。以甘緩之。以酸泄之。以辛散之。又云。脾欲緩。急食甘以緩之。調元湯。參耆甘草之甘。甘可以緩肝之急。為治風之聖藥也。而又可以補脾。芍藥桂枝。苦辛為從。可以建中。二方合而用之治慢驚風者。此東垣老人之秘傳也。
有人問:治療風病應當用風藥,為什麼所立的方子不用風藥呢?回答說:《內經》說:肝苦於急迫,應當用甘味來緩和,用酸味來泄下,用辛味來散發。又說:脾需要緩和,急切時要吃甘味來緩和。調元湯中的人參、黃耆、甘草都是甘味,甘可以緩和肝的急迫,是治療風病的聖藥,而且又能補脾。芍藥、桂枝,苦味和辛味為輔助,可以建立中氣。二方合用治療慢驚風,是東垣老人的秘傳。
原文
因得驚風。醫用利驚之藥太多。致傷脾胃。元氣益虛。變為慢驚者。此外風未退。中虛又生。風虛相搏。正去邪存。大命隨傾。此慢驚風證。尤慎於始也。
因患驚風,醫生用太多通利驚風的藥物,導致損傷脾胃,元氣更加虛弱,變成慢驚風的,這是外風還沒退去,內虛又產生了,風與虛相互搏擊,正氣去除而邪氣留存,性命危在旦夕。這種慢驚風證,尤其要從一開始就慎重對待。
原文
一兒五歲。病痢。醫用藥治之。痢轉甚。其脾胃中氣下陷也。予用參苓白朮散調之。十日痢止。予辭歸。有惑者謂其父曰。無積不成痢。富家之子。多有肉積。吾有阿魏。嘗用治痢有效。父惑而聽之。乃以阿魏作丸。如小豆大。連服三丸。其子昏睡。適予又至。以服阿魏丸告。予驚曰。阿魏雖去肉積。大損元氣。令郎脾胃已弱。豈可服之。父曰。病安而喜睡未醒也。予謂乳母叫之。則目露睛。氣已絕矣。
一個五歲的孩子患痢疾,醫生用藥治療,痢疾反而加重。這是因為他的脾胃中氣下陷。我用參苓白朮散調理,十天後痢疾停止。我告辭回去。有人迷惑孩子的父親說:沒有積滞就不會形成痢疾,富人家的孩子多有肉積,我有阿魏,曾經用來治痢疾很有效。父親被迷惑而聽從了,於是用阿魏做成丸藥,像小豆大小,接連服了三丸。孩子昏昏沉睡。正好我又來了,家屬告知服用了阿魏丸。我吃驚地說:阿魏雖然能去除肉積,但嚴重損傷元氣,你兒子脾胃已經虛弱,怎麼能服用呢?父親說:病好了只是喜歡睡覺還沒醒過來。我叫乳母叫他,卻眼睛露出白睛,氣已經斷绝了。
原文
有兒脾胃素弱。一日病瀉。以理中丸服之。瀉未止。口內生瘡。謂兒前藥性熱助火。復以冷藥投之。身微熱。睡則揚睛。予見之曰。此兒發慢驚風。脾胃本虛。瀉則益虛。口中生瘡者。脾虛熱也。誤服冷藥。則中氣益損。昏睡不乳。虛損之極也。當急作調元湯。加倍人參服之。調理半月而愈。
有個孩子脾胃向來虛弱。有一天患腹瀉,用理中丸服用。腹瀉沒有停止,口內卻生了瘡。有人說這孩子前面的藥性熱助火,又用冷藥給他服用。身上微微發熱,睡覺時眼睛向上翻。我見了說:這孩子發了慢驚風。脾胃本來就虛,腹瀉則更加虛弱。口內生瘡是脾虛有熱。誤服冷藥,則中氣更加損傷,昏睡不能吃奶,這是虛損到了極點。應當趕緊用調元湯,加倍用人參服用,調理半個月就好了。
原文
一女子五個月內發搐。予以瀉青丸投之。三四服。搐不止轉甚。予思痰壅氣鬱。乃發搐也。丸散頗粗。與痰黏滯於咽喉之間。致氣不通。而搐愈甚也。用竹葉煎作湯。取綿紙濾去其渣滓。澄清服之。搐止。其父嘆曰。醫之貴於變通也如是夫。
一個女子五個月內發作抽搐。我給她服用瀉青丸,服了三四次,抽搐不止反而加重。我想是痰涎壅塞、氣機鬱結導致發作抽搐。丸散的藥末太粗,與痰黏在一起滯留在咽喉之間,導致氣機不通,所以抽搐越發厲害。用竹葉煎湯,用綿紙過濾去除渣滓,清澄清後服用,抽搐停止了。她的父親感嘆說:醫生的可貴之處在於變通就像這樣啊。
原文
一小兒得真搐。予曰不治。彼家請一推拿法者掐之。其兒護痛。目瞪口呆。一家盡喜。再觀兒斜視。彼曰看娘。兒口開張。彼曰尋娘乳吃。予嘆曰。誤矣。睹子轉睛。謂之看娘。急口開張。謂之尋乳。皆死證也。其夜兒果死。
一個小兒得了真抽搐,我說無法治療。那家人請了一個推拿師來按摩,小孩因為疼痛而保護自己,目瞪口呆。一家人都很高興。我再觀察,小孩斜著眼睛看,他說這是看娘;小孩張開嘴巴,他說這是找娘要吃奶。我嘆息說:錯了。眼珠轉動叫做看娘,急促地張開嘴巴叫做尋乳,都是死證。當天晚上孩子果然死了。
原文
肝主風。急驚風。搐搦振掉。肝之本經氣動所生也。當急治之。得心熱則發。宜瀉青丸。用導赤散煎湯送下而愈。初發搐昏睡不醒。或掐人中。或掐大陵。或灸中衝。待其醒而藥之。
肝主管風。急驚風抽搐拘攣、肢體抖動,是肝的本經之氣動所生的。應當緊急治療。遇到心熱就會發作,適宜用瀉青丸,用導赤散煎湯送服就會痊愈。剛開始發作抽搐、昏睡不醒時,可以掐人中穴,或掐大陵穴,或艾灸中衝穴,等到患者醒了再給他服藥。
原文
或用白殭蠶豬牙皂角細辛川芎藜蘆等分為末。吹鼻中。嚏者可治。不嚏者不可治。
或者用白殭蠶、豬牙皂角、細辛、川芎、藜蘆各等分研成粉末,吹入鼻中。能打噴嚏的可以治療,不能打噴嚏的無法治療。
原文
如頑涎壅塞者。用殭蠶末吐之。或礞石滾痰丸吐之。家傳三黃五色丸下之。
如果頑固痰涎壅塞的,用殭蠶末催吐,或者用礞石滾痰丸催吐。祖傳的三黃五色丸用來瀉下。
原文
小兒發搐。如法治之。搐止者吉也。如時發時止。昏睡不醒。不乳者死。
小兒發作抽搐,按照方法治療。抽搐停止的是吉祥的。如果時發時止,昏睡不醒,不能吃奶的則會死亡。
原文
兒一歲發搐不止。口鼻氣出溫者。此真搐也。不可治。搐後易醒。口鼻氣出熱者。此假搐也。可治。錢氏云。氣溫則內生。謂肝之真臟病見者。故曰真。氣熱者。病自外生者也。故曰假。
一歲小兒發作抽搐不止,口鼻呼出的氣是溫的,這是真抽搐,無法治療。抽搐後容易醒來,口鼻呼出的氣是熱的,這是假抽搐,可以治療。錢氏說:氣溫是從內部產生的,是肝的真臟病顯現,所以叫做真。氣熱是病從外產生的,所以叫做假。
原文
先翁治一兒。滿月後發搐。以至聖保命丹治之。安。祖訓治急驚風。只用瀉青丸導赤散。
先父治療一個嬰兒,滿月後發作抽搐,用至聖保命丹治療,平安康復。祖傳的治療急驚風,只用瀉青丸、導赤散。
原文
舊縣張月山長子。病急驚風。十七日不醒。待請予到。舌色黑矣。予嘗見父念玉函經。傷寒舌黑洗不紅。藥洗分明見吉凶。全問曰。用何藥洗之。父曰。薄荷湯。乃依法急取薄荷湯洗之。舌變紅色。予曰。可治也。用瀉青丸二錢。煎湯服之。一飲而盡。口燥渴已止矣。其夜搐止熱退而安。此子不遇予幾死。
舊縣張月山的長子,患急驚風,十七天不醒。等我到了,舌頭顏色已經發黑。我曾見父親讀《玉函經》,說傷寒舌頭發黑用水洗不變紅,用藥洗才能分出吉凶。我問:用什麼藥洗?父親說:薄荷湯。於是依法緊急取薄荷湯洗,舌頭變成紅色。我說:可以治療了。用瀉青丸二錢,煎湯服用,一口氣喝完,口乾口渴就停止了。當晚抽搐停止,熱退而平安。這孩子如果沒有遇到我幾乎要死了。
原文
汪元津幼子。七月間因傷食病瘧。七日發搐。予見之。肝風雖甚。脾未至困。當瀉其肝。後補其脾可也。乃以瀉肝散。三服而搐止。後用調元湯。以補其脾。琥珀抱龍丸。以平其肝。喜睡。二目不能開。予思喜睡者。非脾困也。乃神昏欠惺惺也。目屬肝。而胞屬脾。合目不開者。非亡魂也。乃神倦也。今兒目欲開欲合可知也。只用前方。又二日。令其家中平日相與嬉戲者。取其小鼓小鈸之物。在房中床前。唱舞以娛之。未半日。目開而平復也。凡十日而安。
汪元津的幼子,七月間因為傷食而患瘧疾,七天後發作抽搐。我看過之後,肝風雖然很盛,但脾還沒到困頓的地步,應當先瀉肝,之後再補脾就可以了。於是用瀉肝散,服三次抽搐就停止了。之後用調元湯補脾,琥珀抱龍丸平肝。小孩喜歡睡覺,兩眼不能睜開。我想喜歡睡覺不是脾困,而是神志昏沉、缺少清醒。眼睛屬肝,眼胞屬脾,閉眼不開不是失魂,而是神倦。如今這孩子眼睛欲開欲合就可以知道了。只用原來的方子。又過了兩天,讓他家裡平時一起玩耍的人,拿了小鼓小鈸之類的樂器,在房中床前唱歌跳舞來娛樂他。不到半天,眼睛睜開而康復了。總共十天就安好了。
原文
胡鳳崖有子痘瘡後傷食疳。飢瘦發穗。有醫童一冊見之曰。不是疳證。乃血虛也。其家惑之。始效。則生一病。如癇非癇。晝則安靜。夜則夢寐。抱其乳母叫云。我怕我怕。如人捕之狀。詢其病原。此兒性不食藥。一冊來喂藥。必將針火以恐嚇之。而得斯疾也。蓋胃為戊土。腎為癸水。合而化為火。腎主恐。恐則傷腎。此因脾胃虛弱。不能生肺。腎無化原。亦從而虛也。腎藏志。腎虛則神志不寧。而生驚恐也。寤則神棲於心。寐則神棲於腎。脾志往來出入之門戶也。必以補脾為主。安神次之。補脾肥兒丸。安神錢氏安神丸。調理半年而安。
胡鳳崖有個孩子,痘瘡後因傷食而患疳證,飢餓消瘦、頭髮豎起。有個叫童一冊的醫生看了說:不是疳證,是血虛。他的家人被迷惑了,一開始有效,後來卻生了一種病,像癇又不像癇,白天安靜,夜裡就做夢,抱住乳母喊著我怕我怕,像被人捕捉的樣子。詢問病因,原來這孩子天生不肯吃藥,童一冊來喂藥時,一定用針刺火烤來恐嚇他,因此得了這個病。胃屬戊土,腎屬癸水,二者相合化為火,腎主恐懼,恐懼就會傷腎。這是因為脾胃虛弱,不能生肺,腎沒有化生的源頭,也跟著虛了。腎藏志,腎虛則神志不安寧,就會產生驚恐。醒著時神依附於心,睡著時神依附於腎,脾是神志往來出入的門戶。必須以補脾為主,安神為次。補脾用肥兒丸,安神用錢氏安神丸,調理半年就康復了。
原文
天釣內釣。足厥陰肝經之脈起足大指。而上環陰器。左交右。右交左。上入小腹。下會督脈。循脊膂過而上至於顛。如風傷肝則發天釣。其狀眼上翻。頭頂向後。仰身反折。渾如角弓之狀。錢氏云。肝有風甚。則角弓反張者是也。天釣屬木宜發散。瀉青丸中去大黃加天麻全蠍殭蠶鉤藤。
天釣和內釣。足厥陰肝經的脈絡起於足大趾,向上環繞陰器,左交右,右交左,向上進入小腹,向下會合督脈,沿著脊柱兩側上行直到頭頂。如果風邪傷肝就會發作天釣,症狀是眼睛向上翻,頭頂向後,仰身折返,整個身體像弓一樣。錢氏說:肝有風嚴重時,就會角弓反張的就是這個。天釣屬木,適宜發散,在瀉青丸中去掉大黃,加入天麻、全蠍、殭蠶、鉤藤。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。