幼科發揮

因五邪之氣所生病

因五邪之氣所生病

因五邪之氣所生病18
原文
經云。春傷於風。夏生飧泄。飧泄者。謂飧食不化也。
白話
經書上說:春天被風邪所傷,夏天就會發生完穀不化的泄瀉。所謂完穀不化的泄瀉,是指食物消化不良而排出體外。
原文
發揮云。難經有五瀉之辨。脈訣云。濕多成五瀉。又有胃風湯證。雖大小不同。間亦有之。不可不知也。
白話
發揮說:難經中有關於五種泄瀉的辨別。脈訣說:濕邪過多會形成五種泄瀉。又有胃風湯證,雖然大人和小兒的症狀表現各有不同,但偶爾也有相同的情況,不可不知道。
原文
如傷風吐瀉者。風屬木。脾胃屬土。土虛故木乘之。水穀不化。謂之完穀也。此從胃中來故不化。若自小腸來。則半腐化。出來成糟粕矣。自大腸來水穀已別。谷多水少矣。故傷風飧瀉。有惡風表證者。宜發散之。桂枝湯加羌活黃芩防風。或瀉青丸去大黃。加炙甘草。或加減敗毒散。無表證者神朮散。風瘧柴苓湯。
白話
如果傷風而嘔吐泄瀉,風屬木,脾胃屬土,土氣虛弱所以木氣乘虛侵襲。食物和水穀不能消化,稱為完穀不化。如果是從胃中來的,所以不能消化;如果是從小腸來的,就會半消化,排出来成糟粕;如果是從大腸來的,水和穀已經分離,穀多水少。所以傷風完穀泄瀉,有惡風表證的,應當發散治療。用桂枝湯加羌活、黃芩、防風,或者用瀉青丸去大黃、加炙甘草,或者用加減敗毒散。沒有表證的用神朮散。風瘧用柴苓湯。
原文
加減敗毒散去獨活枳殼加當歸。(各等分。薑棗引。)神朮散治春傷於風。夏生飧泄。
白話
加減敗毒散去掉獨活、枳殼,加入當歸。(各等分。生薑、大棗作引子。)神朮散治療春天被風邪所傷,夏天發生完穀泄瀉。
原文
蒼朮(一錢半) 藁本 川芎(各六分) 羌活(四分) 甘草(炙六分) 細辛(二分) 上為末。分二服。姜水煎。如下鮮血者。此風熱也。胃風湯主之。
白話
蒼朮(一錢半)、藁本、川芎(各六分)、羌活(四分)、炙甘草(六分)、細辛(二分)。以上研為細末,分兩次服用,用生薑水煎服。如果瀉下鮮血,這是風熱證,用胃風湯主治。
原文
傷風咳嗽。此風入肺也。宜發散。人參荊芥散主之。(見驚風條內。)夏月傷暑作吐瀉者。宜加味五苓散主之。
白話
傷風咳嗽,這是風邪侵入肺臟,應當發散,用人參荊芥散主治。(見驚風條內。)夏天傷暑引起嘔吐泄瀉的,應當用加味五苓散主治。
原文
豬苓 澤瀉 白朮 白茯苓 桂枝 藿香葉 砂仁(各等分) 為末。白湯化下。
白話
豬苓、澤瀉、白朮、白茯苓、桂枝、藿香葉、砂仁(各等分),研為細末,用白開水化開服用。
原文
夏月泄瀉。小兒極多。治有三法。清暑一也。利小便二也。溫中三也。以涼藥止之。治壞病也。
白話
夏天泄瀉,小兒非常多。治療有三種方法:第一是清暑,第二是利小便,第三是溫中。用涼藥來止瀉,會治成壞病。
原文
發揮云。初瀉有發熱口渴者。此宜以清暑氣為先。不可便用理中湯丸。恐內有熱。乾薑犯時禁。加減香薷飲主之。香薷 黃連 炙甘草(各等分) 上煎湯熱服。或理中湯冷服之。或六一散。生薑湯調服。
白話
發揮說:初起泄瀉有發熱口渴的,應當先以清暑氣為主。不可立即用理中湯丸,恐怕體內有熱,乾薑會犯時令禁忌。用加減香薷飲主治。香薷、黃連、炙甘草(各等分),以上煎湯熱服。或者理中湯冷服。或者用六一散,以生薑湯調服。
原文
如初水瀉無熱無渴者。不可服玉露散太多。恐犯胃氣也。宜理中湯加藿香煎成湯。澄冷服。或理中丸用冷水化開服之。玉露散
白話
如果初起水瀉沒有發熱也沒有口渴,不可服用太多玉露散,恐怕會傷胃氣。適宜用理中湯加藿香煎成湯,放涼後服用。或者理中丸用冷水化開服用。玉露散
原文
寒水石(煅三兩) 滑石(三兩) 甘草(末一兩) 共研勻。冷水調服。
白話
寒水石(煅三兩)、滑石(三兩)、甘草(末一兩),共同研勻,用冷水調服。
原文
如上法不止者。宜利小便。有熱有渴者。六一散同服。無熱無渴者。入理中丸化開服之。此吾家傳治夏月瀉泄之良方也。從吾法者有發有降。違吾教者得少失多。詳見前。
白話
如果用上述方法仍不止瀉,適宜利小便。有發熱有口渴的,六一散一起服用。沒有發熱也沒有口渴的,加入理中丸化開服用。這是我家傳治療夏天泄瀉的良方。依從我的方法治療的有好效果,違背我教導的得失相當。詳細見前文。
原文
予甘妾初生男未周歲。六月病瀉。妾兄甘大用吾所傳者。治之不效。反加大熱大渴。予歸問。曰所服者理中丸。吾蓋料其不知用熱遠熱之戒。犯時禁也。乃制玉露散以解時令之熱。冷水調服。一劑而安。玉露散自此收入小兒方也。
白話
我的妾所生的兒子未滿週歲,六月時得了泄瀉病。妾的兄長甘大用,用我所傳授的方法治療,沒有效果,反而加重了發熱和口渴。我回來詢問,他說服的是理中丸。我料想他大概不知道用熱遠熱的禁忌,觸犯了時令的禁忌。於是製作玉露散來解除時令的暑熱,用冷水調服,一劑就平安了。玉露散從此收入小兒方的書籍中。
原文
本縣一屠家徐姓者。有兒十二歲。六月病瀉。請大用。用因前失。以玉露散服之。不知中病即止恐犯胃氣之戒。又失之。此兒初服藥後瀉渴俱止。再服之瀉益甚。又服之大熱大渴。面赤如火。張口喘呼。用見事急。自邀我同看。予問所服者何藥也。云前所制玉露散也。又問服幾次。其父母應云。初服一次效。後連服三日。越服越不好。望相公救之。予教用理中湯加熟附子一片服之。又教云。服藥後若安靜即止。藥後若煩躁。再與一劑。用受教往治。果加煩躁。連進二服而安。用獲厚謝。特至吾家。拜曰。以報日前之教。因問予。二子病證相同。治法各別何也。予曰。夏至後瀉者。七分熱。三分寒。治此瀉者。當七分寒藥。三分熱藥。前證因汝多服理中湯。犯用熱遠熱之戒。故用玉露散。以解火令之熱。後證因汝過服玉露散。傷其中氣。故用理中湯加附子以救里也。用曰。何以安靜者不治。煩躁者反可治也。曰。夏至後垢卦用事。伏陰在內。六月建未。其位在坤。坤為腹而生土。土愛暖而惡寒。玉露性寒。傷其脾土。陰盛於內。陽脫於外。故用理中附子之辛熱。所以收斂欲脫之陽。勝其方長之陰。服藥安靜者。脾氣敗絕。投藥不知。故不可治。如煩躁者。寒熱相搏。脾有生意。故再投藥。使勝其寒也。用曰。如此神妙。予初何以知之。下次治此熱瀉。當如之何。予曰。看其病證何如。瀉多熱渴少者。急以溫中為主。先進理中湯。後以玉露散微解之。不渴者不可用也。先大熱大渴瀉少者。此裡熱甚也。急解其暑毒。以玉露散解之。熱渴略止後。用理中湯補其中氣。泄止不可再服也。如渴不止。只用白朮散治之。理中玉露皆不可服也。切記吾言。再勿誤也。白朮散治瀉渴不止要藥也。如服白朮散渴瀉不止者。此水壅以犯腎。腎得水而反燥。故轉渴瀉。宜白朮散去乾葛加炒乾姜等分服之。辛以潤燥。致津液。用自此後醫術漸通。家道頗昌。暑瘧者。柴胡白虎湯。即小柴胡合白虎湯。暑咳者。甘桔湯合黃連阿膠丸。
白話
本縣一戶姓徐的屠戶,有個兒子十二歲,六月時得了泄瀉。請甘大用治療。大用因為之前的失誤,用玉露散給他服用。不知道中病即止的道理,恐怕犯了傷胃氣的禁忌,又犯了錯誤。這孩子初服藥後泄瀉和口渴都停止了。再服用後泄瀉反而更嚴重。又服用後發熱大渴,面赤如火,張口喘呼。大用見事情緊急,親自邀我同去診治。我問服的是什麼藥,他說是之前配的玉露散。又問服了幾次,他的父母回答說:初次服一次有效,後來連續服了三天,越服越不好。希望您救救他。我教他用理中湯加熟附子一片服用。又教他說:服藥後如果安靜就停藥。服藥後如果煩躁,再給一劑。大用接受教導前去治療,果然出現煩躁,連續服用兩劑而平安。大用得到豐厚謝禮,特意到我家中拜謝說:用來回報您之前的教導。於是問我:兩個孩子的病證相同,治療方法為什麼各別呢?我說:夏至後的泄瀉,七分熱,三分寒。治療這種泄瀉,應當用七分寒藥,三分熱藥。前一個病證因為你多服理中湯,犯了用熱遠熱的禁忌,所以用玉露散來解除火令的暑熱。後一個病證因為你過服玉露散,傷了中氣,所以用理中湯加附子來救里。大用說:為什麼安靜的不治,煩躁的反而可治呢?我說:夏至後垢卦當令,潛伏的陰寒在體內,六月建未,位在坤。坤代表腹而滋生土,土喜溫暖而厭惡寒冷。玉露散性寒,傷害脾土,陰寒盛於內,陽氣脫於外,所以用理中湯、附子的辛熱,是為了收斂將要脫失的陽氣,戰勝正在增長的陰寒。服藥後安靜的,是脾氣敗絕,給藥也不知道,所以不可治。如果煩躁的,是寒熱相爭,脾還有生機,所以再給藥,使它能戰勝寒邪。大用說:如此神妙,我當初怎麼能知道呢?下次治療這種熱瀉應當怎麼辦呢?我說:看他的病證如何。泄瀉多、發熱口渴少的,急著以溫中為主,先給理中湯,後用玉露散微微化解。沒有口渴的不可用。先大熱大渴、泄瀉少的,這是裡熱很盛,急著化解暑毒,用玉露散化解,熱渴稍微停止後,用理中湯補其中氣,泄瀉停止後不可再服。如果口渴不止,只用白朮散治療,理中湯和玉露散都不可服。千萬記住我的話,不要再犯錯。白朮散是治療泄瀉口渴不止的要藥。如果服白朮散後渴瀉仍不止的,這是水濕壅盛侵犯腎臟,腎得到水反而乾燥,所以變成渴瀉,適宜白朮散去乾葛,加炒乾姜等分服用,用辛味來潤燥,生成津液。大用從此之後醫術漸漸精通,家道頗為興旺。暑瘧用柴胡白虎湯,就是小柴胡湯合白虎湯。暑咳用甘桔湯合黃連阿膠丸。
原文
經云。夏傷於暑。秋髮痎瘧。予謂瘧之為病。不唯中暑有之。凡風寒暑濕飲食勞倦。皆能為病也。大抵民病瘧痢者多。蓋四時之氣。太陰濕土之令。手太陰肺經。受風寒暑濕之氣。病瘧多。足太陰脾經。受飲食水穀之邪。則病痢多。二經俱受邪則瘧又病痢也。病瘧者。平瘧養脾丸主之。病痢者。和中丸主之。此家傳不易之秘法也。寶之重之。勿輕示人也。難云。形寒飲冷則傷肺。肺主皮毛。秋冬病宜攻者多。因傷寒得之。鼻塞聲重。宜發散。麻黃湯主之。
白話
經書上說:夏天被暑邪所傷,秋天就會發生瘧疾。我認為瘧疾這種病,不只是中暑才有,凡是風、寒、暑、濕、飲食、勞倦,都能致病。大概老百姓患瘧疾和痢疾的很多,因為四時之氣中,有太陰濕土的時令。手太陰肺經感受風寒暑濕之氣,患瘧疾的多。足太陰脾經感受飲食水穀之邪,就患痢疾的多。兩條經脈同時感受邪氣,就會既患瘧疾又患痢疾。患瘧疾的,用平瘧養脾丸主治。患痢疾的,用和中丸主治。這是家傳不可改變的秘法,要珍視重視它,不要輕易示人。難經說:形體受寒、飲食冷物就會傷肺,肺主皮毛,秋冬季節患病適宜攻法的多。因為傷寒所得的,鼻塞聲重,適宜發散,用麻黃湯主治。
原文
麻黃(連根水泡去沫) 杏仁(去皮尖炒) 生甘草(各等分) 上用水煎服。熱甚者加生石膏末。臘茶葉。名五虎湯神效。
白話
麻黃(連根用水泡過去沫)、杏仁(去皮尖炒)、生甘草(各等分),以上用水煎服。發熱厲害的加生石膏末、臘茶葉,名叫五虎湯,神效。
原文
濕傷腎。利而下重。秋月病痢者。皆腎病也。宜地黃丸去丹皮。加黃柏酒炒。破故紙炒。小茴香炒。各二兩。乾薑炒黑五錢。研末丸服。
白話
濕邪傷腎,小便通利而大便後重。秋天患痢疾的,都是腎病。適宜用地黃丸去掉丹皮,加黃柏(酒炒)、破故紙(炒)、小茴香(炒)各二兩,乾薑(炒黑)五錢,研末做丸服用。
原文
經云。冬傷於寒。春必病溫。溫熱之病也。況冬月暄熱令行。則陽氣暴泄。不能閉藏。為寒所折。至春則發為熱病也。小兒得之。則發瘡疹病者。亦溫熱之類也。如有此氣。宜預服代天宣化解毒丸。甚有良驗。
白話
經書上說:冬天被寒邪所傷,春天必然發生溫病,這是溫熱的病。何況冬季如果暖和而時令不當,陽氣就會突然泄越,不能閉藏,被寒邪所侵折,到春天就會發為熱病。小兒得了這種病,發瘡疹病的,也是溫熱之類。如果有這種邪氣,適宜預先服用代天宣化解毒丸,非常有效驗。