原文
(有蟲有積)蟲痛發作無時。隨痛隨止。發則面色㿠白。口吐涎沫。腹中痛作疙瘩。脈洪大。目直視似癇。宜下之。用木香檳榔丸。苦楝根白皮煎湯送下。先翁用雄黃解毒丸下之。小兒體弱者。不可下也。用安蟲丸以漸去之。
(有蟲有積)蟲痛發作沒有固定時間,痛了就止,止了又發。發作時臉色蒼白,口吐涎沫,腹中疼痛形成硬塊,脈搏洪大,兩眼直視像癲癇發作。應當用下法治療。用木香檳榔丸,用苦楝根白皮煎湯送服。先父用雄黃解毒丸下蟲。小兒身體虛弱的,不可用下法。用安蟲丸逐漸去除蟲子。
原文
莪朮(醋煨) 木香 黃連 青皮 檳榔 使君子 白蕪荑仁 白雷丸 苦楝根皮(白者可用。赤者有毒。各等分。) 上為末。醋面丸。麻子大。白湯下。
莪朮(醋煨)、木香、黃連、青皮、檳榔、使君子、白蕪荑仁、白雷丸、苦楝根皮(白的可用,紅的有毒,各等分)。以上研成細末,用醋和麵糊成丸,像麻子那麼大,用白開水送服。
原文
家訓云。凡欲取蟲。須於每月上弦前取之。蟲頭向上。若望後頭向下。不可取也。
家訓說:凡是想要驅蟲,必須在每月上弦日之前驅取,那時蟲頭向上。如果在望日之後,蟲頭向下,就不可驅取了。
原文
王小亭子善食。嘗苦蟲痛。予用安神丸服之。三日後取下一蟲甚異。約長一尺。身赤色。大如鱔令人手持其兩頭牽之。長二三尺。形如小線。放下依舊短縮。此蟲母也。
王小亭的兒子很會吃東西,曾經被蟲痛困擾。我用安神丸給他服用。三天後排下一條很奇異的蟲,約有一尺長,全身紅色,有鱔魚那麼大。讓人握住蟲的兩頭拉開,可拉到二三尺長,形狀像細線,放下來又縮回原樣。這是蟲母。
原文
胡泮西弟蚤卒。遺子。乃泮西夫人養之。嘗苦腹中蟲痛。請先翁治之。再三不效。復請予治之。予問先翁。曾用何藥。翁曰。雄黃解毒丸。予問翁。再有別方否。翁曰。只此一方。用之屢效。予告翁云。此蟲有靈。當設法取之。擇定除破日。在每月初旬取之。勿令兒知也。隔夜煎下苦楝根湯。次日五更與其伯母議。用清油煎雞子餅一個。先食之。後服藥。故不與食。兒聞其香味。急欲食之。腹中如有物湧上心口。取藥與服之。少頃心口之物墜下。以蛋食之不食也。巳時腹中大鳴而瀉。下一蟲甚異。約小指長。有頭有手足。狀如嬰兒。予見之驚曰。此云傳癆蟲也。泮西云。彼父癆死。母亦癆死。今此兒。正三傳也。幸去之矣。令一婢用鐵鉗夾之河中。以火焚之。有煙撲入婢口中。其婢亦病癆死。此男無恙。至今誦之。翁曰。汝用何藥。如此神效。余曰。雄黃解毒丸。恐人知之。故秘之也。
胡泮西的弟弟早死,留下孩子由泮西夫人撫養。這孩子曾被腹中蟲痛困擾,請先父治療,多次不見效,又請我治療。我問先父曾用什麼藥,父親說雄黃解毒丸。我問父親還有別的方子嗎,父親說只有這一個方子,用了屢屢有效。我告訴父親說:這蟲有靈性,應當設法取出。選擇一個除破日,在每月初旬驅取,不要讓孩子知道。提前一夜煎好苦楝根湯,第二天五更時我和他的伯母商議,用清油煎一個雞蛋餅,先給他吃,然後服藥,故意不給他其他食物。孩子聞到香味,急著要吃,腹中好像有東西湧上心口,就給他服藥。不一會兒,心口的東西墜下去了,用雞蛋給他吃也不吃了。巳時腹中大響並腹瀉,排下一條很奇異的蟲,約有小指那麼長,有頭有手足,形狀像嬰兒。我看了吃驚地說:這就是所說的傳癆蟲。泮西說:他的父親死於癆病,母親也死於癆病,這孩子正是第三傳了。幸好去除掉了。叫一個婢女用鐵鉗夾著扔到河裡,用火燒了,有煙扑到婢女口中,那婢女也得了癆病死去了。這個男孩平安無事,至今還有人談論這事。父親說:你用什麼藥,這麼神效。我說:雄黃解毒丸,怕別人知道,所以保密罷了。
原文
本縣戶房吏閻姓者。麻城人也。子有蟲痛。黃瘦。腹中時痛。口饞。如有肉食則痛不發。一日無肉。則痛發也。請先翁治之。翁命予往。見其子甚弱。不敢下。乃思一計。只用苦楝根皮。放肉汁中煮食之。單服三日。下蟲如蝌蚪者一盆。色黃黑。後以養脾丸調理而安。閻厚謝。先翁謂先母曰。吾有子矣。往吾教他讀書。醫出於儒。先母聞之喜。
本縣戶房有個姓閻的吏員,是麻城人。他的兒子有蟲痛,臉色黃瘦,腹中時常疼痛,很饞嘴。如果吃肉的話痛就不發作,一天沒吃肉就痛發作。請先父治療,父親命我前往。我見那孩子很虛弱,不敢用下法。於是想了一個計策,只用苦楝根皮放在肉汁中煮給他吃。單獨服用三天,排下的蟲像蝌蚪一樣,裝了一盆,顏色黃黑。後來用養脾丸調理而康復。閻某重重道謝。先父對先母說:我有兒子了,以前我教他讀書,醫術出於儒學。先母聽了很高興。
原文
一兒七歲善食肉。嘗病腹痛。其父問曰。積痛蟲痛何如。予曰。積痛發有常處。手不可按。惡食而口乾。蟲痛無常處。喜手按摩。口饞而吐清水。此兒乃蟲痛也。以藥取之。下蟲大者十餘條而痛止。未一月又痛。予曰。不可再取矣。如不去其蟲。則痛不除。積不除。則蟲又生。苟再取之。恐傷胃氣不可也。乃立一方。用黃連木香檳榔去積為主。陳皮青皮三稜莪朮枳實山楂。專去其積。使君子白蕪荑川楝子苦楝根皮。專去其蟲。等分為末。神麯糊丸。麻子大。米飲下。常服之。時下小蟲。及下大蟲如指大。約長一尺。乃蟲母也。自後痛漸減。
一個孩子七歲,很會吃肉,曾經得了腹痛。他的父親問道:積痛和蟲痛怎樣區別?我說:積痛發作有固定的地方,手不能按,厭惡食物而口乾;蟲痛沒有固定地方,喜歡用手按摩,口饞而吐清水。這孩子是蟲痛。用藥驅蟲後,排下大蟲十多條,痛就止了。不到一個月又痛了。我說:不能再驅取了。如果不去除積滞,痛就不會消除;積滞不消除,就會再生蟲。如果再驅取的話,恐怕傷了胃氣不可以。於是訂立一個方子,用黃連、木香、檳榔去積滞為主,陳皮、青皮、三稜、莪朮、枳實、山楂專門去除積滞,使君子、白蕪荑、川楝子、苦楝根皮專門驅蟲,各等分研成細末,用神麯糊成丸,像麻子那麼大,用米湯送服。經常服用,時常排下小蟲,以及排下像手指那麼粗、大約一尺長的大蟲,這是蟲母。從此以后痛逐漸減輕。
原文
或問。人腹中皆有蛔蟲。何兒之蟲獨多也。予曰。小兒食傷成積。積化為蟲。嘗觀草腐而化螢。木腐而生蠹。人脾虛而蟲集。其理一也。或又問。蟲之狀有不同者。何也。曰。各從其臟變化也。如心屬火化為羽蟲。肝屬木化為毛蟲。肺屬金化為介蟲。腎屬水化為鱗蟲。脾屬土化為倮蟲。故蛔蟲倮蟲出於脾。為土化也。
有人問:人的腹中都有蛔蟲,為什麼小兒的蟲特別多呢?我說:小兒因飲食傷害形成積滞,積滞化為蟲。曾經觀察,草腐爛了就化為螢火蟲,木頭腐爛了就生蛀蟲,人的脾虛了蟲就聚集,道理是一樣的。又有人問:蟲的形狀有不同的,是什麼原因呢?我說:各隨其臟腑變化而來。如心屬火化為羽蟲,肝屬木化為毛蟲,肺屬金化為介蟲,腎屬水化為鱗蟲,脾屬土化為倮蟲。所以蛔蟲、倮蟲出於脾,是土化的緣故。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。