幼科折衷

痢疾

附:脫肛

痢疾20
原文
(總括 肛門露出久難收,再感風傷事可憂;況是先傳脾胃弱,更詳冷熱易為瘳。)
白話
總括來說,肛門脫出久久難以收回,若再感受風邪傷害就更令人擔憂了;何況患者原本就稟受脾胃虛弱,更需要仔細分辨寒證熱證才能容易康復。
原文
夫肺與大腸相為表裡,肛者,大腸之魄門是也。
白話
肺與大腸互為表裡關係,肛門就是大腸的魄門。
原文
巢氏曰:實熱則為大便閉結,虛寒則肛門脫出。
白話
巢氏說:實熱就會大便閉結不通,虛寒就會肛門脫出。
原文
有因痢久,裡急後重,努力肛開,為外風所吹。或伏暑作瀉,腸滑不禁。或稟賦怯弱,易於感冷,亦令大腸虛脫。
白話
有的因為痢疾日久,腹中急痛卻欲便不出而肛門使力張開,被外來的風邪所吹侵。有的是因為暑伏體內而腹瀉,腸道滑利不能控制。有的是因為稟賦怯弱,容易感受寒邪,也會導致大腸虛弱脫出。
原文
凡小兒所患瀉病,皆因暑濕風熱,乘脾胃虛而得。
白話
凡是小兒所患的腹瀉病,都是因為暑氣、濕氣、風邪、熱邪,趁著脾胃虛弱而侵襲所得。
原文
蓋風屬木,肝木勝則制土,土主脾胃,虛而受制。
白話
風屬木,肝木過旺就會克制脾土,脾土主管脾胃,因虛弱而受到制約。
原文
又濕喜傷脾,因虛受濕,不能分別清濁,水穀交雜則為洞瀉。洞瀉既久,大腸亦虛。
白話
另外濕邪容易傷害脾臟,因為虛弱而感受濕邪,不能分別清濁,水穀混合雜亂就成為洞瀉。洞瀉時間久了,大腸也會虛弱。
原文
大腸乃手陽明燥金,土虛不能生金,金氣既虛則傳送之道亦虛。或又為風冷所襲,致肛門脫而不收。
白話
大腸屬手陽明燥金,脾土虛弱就不能滋生肺金,金氣既然虛弱那傳送的功能也會虛弱。如果又受到風冷侵襲,就會導致肛門脫出而不能收回。
原文
法當補脾溫胃,宜補中益氣湯倍加木香、白芍、粟殼、砂仁、地榆之類,外用伏龍肝敷之及蓖麻膏貼囟門使引上,令其自收,如收盡仍以水洗去其膏。
白話
治療應當補益脾氣、溫暖胃腑,適宜用補中益氣湯加倍木香、白芍、粟殼、砂仁、地榆之類的藥物,外敷伏龍肝以及用蓖麻膏貼在囟門上使其向上引導,讓它自己收回,如果完全收回仍要用水洗去藥膏。
原文
及有濕熱積滯於大腸,未經疏蕩亦成此疾,宜芍藥湯少加大黃以瀉其積滯之氣,痢止而肛不復脫矣,外宜蟠龍散敷之。
白話
又有濕熱積滯在大腸,未經過疏通蕩滌也會形成這個疾病,適宜用芍藥湯稍微加大黃來瀉去積滯的邪氣,痢疾停止而肛門就不會再脫出了,外治適宜用蟠龍散敷貼。
原文
大凡手足指熱者屬熱,指寒者屬虛,亦是一看法。
白話
大凡手足指頭發熱的屬熱證,指頭發冷的屬虛證,也是一種診察的方法。
原文
久痢不止,將核桃殼燒灰存性為末,看大小,酒服之。
白話
久痢不止的,將核桃殼燒成灰並保持藥性,研成細末,根據年齡大小,用酒送服。
原文
或用山楂為末,紅者白糖拌,白者紅糖拌亦妙。
白話
或者用山楂研成細末,大便呈紅色的用白糖拌和,大便呈白色的用紅糖拌和,效果也很好。
原文
大抵治痢疾,一二日元氣未虛,治宜疏通積滯,此通因通用之法。
白話
大體來說治療痢疾,一兩天內元氣尚未虛弱,治療適宜疏通積滯,這是通因通用的方法。
原文
三四日後不可疏通,恐元氣虛也,當清熱解毒、調養脾胃為主。〔附方〕
白話
三四天之後不可再用疏通的方法,恐怕元氣已經虛弱了,應當以清熱解毒、調養脾胃為主。〔附方〕
原文
補中益氣湯 白朮 當歸 人參 陳皮 柴胡 升麻 黃耆 甘草
白話
補中益氣湯:白朮、當歸、人參、陳皮、柴胡、升麻、黃耆、甘草
原文
伏龍肝(治陰症) 伏龍肝(一兩) 鱉頭骨(一錢半) 百藥煎(二錢)
白話
伏龍肝(治陰症):伏龍肝一兩、鱉頭骨一錢半、百藥煎二錢
原文
共焙為末,用一錢至三錢,煎紫蘇湯待溫洗,和清油調敷患處,先用荊芥、生蔥、五倍子末,煎水候溫浴之,輕與擦乾,然後敷藥。芍藥湯 白芍 澤瀉 薄桂 甘草
白話
一起烘乾研成細末,用一錢至三錢,煎紫蘇湯等到溫熱時清洗,再調和清油敷在患處,先用荊芥、生蔥、五倍子細末煎水等到溫熱時洗浴,輕輕擦乾,然後敷藥。芍藥湯:白芍、澤瀉、薄桂、甘草
原文
蟠龍散 乾地龍(蟠如錢樣者佳,一兩) 風化朴硝(二錢)淨方 香附 荊芥 皂角 煎水淨。
白話
蟠龍散:乾地龍(盤曲如錢幣狀的較好,一兩)、風化朴硝(二錢)。使用方法:香附、荊芥、皂角煎水洗淨。
原文
又方 五倍末 朴硝 大腹皮 煎水淨,以赤石脂末之摻芭蕉葉,托上亦好。
白話
又一方:五倍子細末、朴硝、大腹皮,煎水洗淨,用赤石脂細末摻在芭蕉葉上,托上肛門,效果也很好。