幼科折衷

瘧疾

瘧疾

瘧疾32
原文
(瘧母詳細當與積聚參看)總括 面黃發豎瘧之因,外感風寒暑濕成;內郁七情飢餓後,故令寒熱往來生。脈法 瘧脈因弦,微則為虛,代散則死。
白話
(瘧母詳細應當與積聚症互相參看)總括來說:面色黃、髮直豎是發生瘧疾的原因,是外感風、寒、暑、濕所造成;內在情緒抑鬱或飢餓之後,也會導致寒熱往來發作。脈法:瘧疾的脈象主要為弦脈,脈微則為虛證,出現代脈或散脈則預後不良。
原文
《內經》曰:夏暑汗不出者,秋成風瘧。又曰:夏傷於暑,秋必痎瘧。丹溪曰:痎瘧皆生於風。此前人論瘧之大概也。
白話
《黃帝內經》說:夏天暑熱時如果汗出不暢,秋天就會形成風瘧。又說:夏天被暑邪所傷,秋天必然發生痎瘧。朱丹溪說:痎瘧都是由風邪所生。這是前人論述瘧疾的大概情況。
原文
殊不知風寒暑濕邪自外來,飲食居處邪由內作,豈特夏傷於暑,秋必發瘧哉!
白話
卻不知道風、寒、暑、濕等邪氣是從外感而來,飲食不節和居住不當是由內而生,難道只有夏天被暑邪所傷,秋天一定會發作瘧疾嗎!
原文
蓋傷之淺者近而暴,傷之深者遠而為痎,痎者久瘧也。
白話
一般而言,受邪傷得淺的發病近而急驟,受邪傷得深的發病遠而為痎瘧,痎就是久瘧的意思。
原文
要知瘧之寒熱,乃陰陽之二氣互相勝負而作也。
白話
要知道瘧疾的寒熱症狀,是陰陽二氣互相勝負而發作的。
原文
邪並於巨陽則陰實陽虛,故寒作;邪並於巨陰則陽實而陰虛故熱作,此陰陽相移也。
白話
病邪並入太陽經就會陰實陽虛,所以發冷;病邪並入太陰經就會陽實而陰虛所以發熱,這是陰陽之氣相互轉移的緣故。
原文
病氣舍於皮膚與衛氣並居,衛氣者日行陽、夜行陰,此氣得陽而外出,得陰而內薄,是以日作,此受之淺也。
白話
病氣留舍於皮膚與衛氣同居,衛氣白天行於陽分、夜間行於陰分,這種正氣得陽則外出,得陰則內迫,因此每天都發作,這是邪氣入侵較淺的緣故。
原文
其氣之舍深,薄於五臟,陽氣獨發,陰邪內著,陰與陽終爭不得出,故間日作,此受之深也。
白話
如果病邪留舍深入,內迫五臟,陽氣單獨發作,陰邪內聚體內,陰與陽始終交爭而不能外達,所以隔日發作,這是邪氣入侵較深的緣故。
原文
邪氣與衛氣客於六腑,而有時相失,不能相爭,故休數日乃作,此受之最深也。
白話
邪氣與衛氣客居於六腑,有時相互偏離,不能交爭,所以停歇幾天才發作,這是邪氣入侵最深的緣故。
原文
然瘧之狀不一,足太陽瘧(膀胱經)令人腰痛頭重,寒從背起,先寒後熱,熇熇然,熱止汗出乃已;足少陽瘧(膽經)令人身體解㑊,寒不甚,熱不甚,惡見人,見人則惕惕然,熱多汗甚;足陽明瘧(胃經)令人先淅淅寒,寒久乃熱,熱去汗出,喜見日月,火氣乃快;然足太陰瘧(脾經)令人不樂,好太息,不嗜食,多寒熱,汗出,病至則喜嘔,嘔已乃衰;足少陰瘧(腎經)令人嘔吐甚,熱多寒少,欲閉戶而處,其病難矣;足厥陰瘧(肝經)令人腰痛,小腹滿,小便不利,如癃非癃也,數便意,恐懼氣不足,腹中悒悒,此六經之瘧也。
白話
然而瘧疾的症狀不一:足太陽經瘧(膀胱經)使人腰痛頭重,寒冷從背部而起,先發冷後發熱,熇熇發熱的樣子,發熱停止出汗後才會好轉;足少陽經瘧(膽經)使人身體倦怠乏力,發冷不厲害,發熱也不厲害,害怕見人,見人就會膽怯不安,發熱多而出汗也多;足陽明經瘧(胃經)使人先是陣陣發冷,寒冷很久才發熱,發熱停止就出汗,喜歡見到日光,出現火氣才覺得舒暢;足太陰經瘧(脾經)使人心情抑鬱不樂,喜歡長嘆息,不想吃東西,多有寒熱發作,出汗,發病時就想嘔吐,嘔吐後才會減輕;足少陰經瘧(腎經)使人嘔吐嚴重,發熱多而發冷少,想關門獨處,這種病就比較難治了;足厥陰經瘧(肝經)使人腰痛,小腹脹滿,小便不利,像癃閉又不像癃閉,頻頻有便意,恐懼感而氣力不足,腹中抑鬱不暢,這就是六經的瘧疾。
原文
肺瘧者令人寒,寒甚熱,熱間善驚,如有所見;心瘧者令人煩甚,欲得清水,反寒多不甚熱;肝瘧者令人色蒼蒼然太息,其狀若死者;脾瘧者令人寒,腹中痛,熱則腸鳴,鳴已汗出;腎瘧者令人洒洒然腰脊痛,宛轉大便難,目眩眩然,此五臟之瘧也。
白話
肺瘧使人發冷,發冷嚴重才發熱,發熱時容易受驚,好像看到什麼東西;心瘧使人非常煩躁,想喝清水,反而發冷多而發熱不明顯;肝瘧使人面色蒼白而長嘆息,樣子像是快要死去的人;脾瘧使人發冷,腹中疼痛,發熱就會腸鳴,腸鳴完就出汗;腎瘧使人陣陣地感到寒冷,腰脊疼痛,翻身轉側大便困難,眼睛眩暈模糊,這就是五臟的瘧疾。
原文
東垣云:寒瘧屬太陰,熱瘧屬陽明,風瘧屬少陰,溫瘧屬厥陰。
白話
李東垣說:寒瘧屬於太陰,熱瘧屬於陽明,風瘧屬於少陰,溫瘧屬於厥陰。
原文
又作於子午卯酉日者屬少陰,作於寅申巳亥日者屬厥陰,作於辰戌丑未日者屬太陰,蓋三日一作故耳。
白話
又說在子午卯酉日發作的屬少陰,在寅申巳亥日發作的屬厥陰,在辰戌丑未日發作的屬太陰,這是因為三日發作一次的緣故。
原文
而丹溪又有食瘧、痰瘧、風瘧、暑瘧、老瘧、瘧母之名,皆不越乎五臟六腑經之所主也,但所感不同耳!然因其所挾而立名也。今並及之,以備參考。
白話
而朱丹溪又有食瘧、痰瘧、風瘧、暑瘧、老瘧、瘧母等名稱,都不超出五臟六腑經脈所主的範圍,只是感受的邪氣不同罷了!都是根據所挾帶的病邪而設立名稱的。現在一併列出,以供參考。
原文
若夫小兒抱持解脫,不避風寒,又冒暑濕,致令邪氣客於皮膚,痰飲乳食潰於臟腑。
白話
至於小兒被人抱持或自行解脫衣物時,不避風寒,又冒犯暑濕,導致邪氣客居於皮膚,痰飲乳食停積於臟腑。
原文
初起雖先於消導,然抉胃氣為本,後隨其得病所由而調理之。如邪瘧及暫發者,可散可截。
白話
初期雖然首先用消導的方法,然而扶持胃氣是根本,之後隨著發病的原由來調理。如果是邪氣瘧疾以及短期發作的,可以用發散或截瘧的方法。
原文
虛瘧及久者,宜補氣血,若過服截藥,致傷脾胃則必延綿不休。凡熱多寒少,無汗者,桂枝麻黃各半湯。汗多者,柴胡桂枝湯。汗多而渴者,白虎加桂枝湯。小便赤,熱多寒少者,小柴胡湯。寒多熱少者,用清脾飲、養胃湯。久不止者,鬼哭散止之。熱多汗出,腹痛而渴者,大柴胡湯下之。久瘧不愈,腸中結塊者,鱉甲飲調之。
白話
虛瘧以及久病不癒的,適宜補益氣血,如果過度服用截瘧藥物,導致損傷脾胃就必然會拖延不癒。凡是發熱多而發冷少、無汗的,用桂枝麻黃各半湯。出汗多的,用柴胡桂枝湯。出汗多而口渴的,用白虎加桂枝湯。小便黃赤、發熱多而發冷少的,用小柴胡湯。發冷多而發熱少的,用清脾飲、養胃湯。長期不止的,用鬼哭散止住。發熱多而出汗、腹部疼痛而口渴的,用大柴胡湯瀉下。久瘧不癒、腸中有結塊的,用鱉甲飲調理。
原文
凡脾虛而患瘧者,不論三陰六經,悉以六君子湯為主,熱多加柴胡、山梔、黃芩,甚者加知母、地骨皮、鱉甲。寒多加乾薑、肉桂。有汗加黃耆、浮麥。無汗加蒼朮、葛根。元氣下陷及肝木乘脾並加升麻、柴胡為善。
白話
凡是脾虛而患瘧疾的,不論三陰六經,都以六君子湯為主方,發熱多的加柴胡、山梔、黃芩,嚴重的加知母、地骨皮、鱉甲。發冷多的加乾薑、肉桂。有汗的加黃耆、浮小麥。無汗的加蒼朮、葛根。元氣下陷以及肝木乘脾的都要加升麻、柴胡才好。
原文
若用青皮、常山、草果之類,正氣益虛,邪氣益深而變症百端矣。
白話
如果使用青皮、常山、草果之類的藥物,正氣會更加虛弱,邪氣會更加深入而產生種種變症了。
原文
有小兒瘧疾,變作虛浮,外腎腫大,或食傷脾胃,以致浮腫。
白話
有小兒患瘧疾,變成虛浮的體質,睪丸腫大,或者因飲食損傷脾胃,導致全身浮腫。
原文
夫浮者脾之外應也,宜大腹皮湯、草果飲治之。然後以實脾補劑進之可也。
白話
浮腫是脾的外在表現,適宜用大腹皮湯、草果飲治療。然後用實脾的補益劑進補就可以了。
原文
若乳母七情六慾不快及飲食不節,或寒熱似瘧,肝火熾盛,致兒為患者,又當治其乳母斯無誤矣。
白話
如果是乳母七情六慾不暢及飲食不節制,或者有類似瘧疾的寒熱症狀,肝火熾盛,導致小兒也患病,那就應當治療乳母才不會延誤病情。
原文
有陰虛症,每日午後惡寒發熱,似乎瘧者,至晚亦得汗而解,若作瘧治,而用常山、草果等藥,誤矣!且陰虛脈虛濡而數,瘧脈弦數為辨耳。有癖痞而為寒熱似瘧者,亦不可作瘧治也。
白話
有陰虛症的人,每天午後惡寒發熱,像是瘧疾的症狀,到晚上也能出汗而緩解,如果當作瘧疾來治療,而用常山、草果等藥物,那就錯了!而且陰虛的脈象是虛軟濡脈而帶數,瘧疾的脈象是弦數,以此來區分。有癖塊痞滿而表現為寒熱類似瘧疾的,也不能當作瘧疾來治療。
原文
(批:久瘧則元氣虛損,若誤服清脾飲,多致不起,慎之。截瘧飲亦不宜服。瘧後食少無力,面黃身弱,以四君子湯加二陳湯、薑汁炒黃連、枳實。若草果常山性猛善驅逐,病人稍虛者勿用。)
白話
(批語:久瘧就會元氣虛損,如果誤服清脾飲,大多會導致病情危重,要謹慎。截瘧飲也不適宜服用。瘧疾後吃不下飯、全身無力、面色發黃身體虛弱的,用四君子湯加二陳湯、薑汁炒黃連、枳實。草果和常山藥性猛烈善於驅逐病邪,病人稍微虛弱的都不要使用。)
原文
瘧脈弦數腎胃虛,外感內傷共有之,歸芎人參鱉甲飲,半樸檳青甘草施。二術烏梅姜黑豆,桃枝煎酒露飲之。寒多加桂因寒盛,熱多柴苓酒炒宜。渴加知母天花粉,元氣不足升麻提。夜發升麻加桔梗,久瘧常山草果隨。
白話
瘧疾脈象弦數是腎胃虛損,外感和內傷都會造成,用歸芎人參鱉甲飲,半夏、厚樸、檳榔、青皮、甘草施用。白朮、蒼朮、烏梅、薑、黑豆,用桃枝煎酒露一起服用。發冷多加肉桂是因為寒氣盛,發熱多就用酒炒柴胡、黃芩適宜。口渴加知母、天花粉,元氣不足加升麻提升。夜間發作加桔梗,長期久瘧加常山、草果跟隨。
原文
截法常山蒼厚朴,陳皮黃連檳榔果,七味烏梅酒水煎,何首茯苓三四兩,二三陳樸不須言,十分甘草煎宿露,藥飲空心瘧遇仙。〔附方〕
白話
截瘧方法用常山、蒼朮、厚樸,陳皮、黃連、檳榔、草果,七味藥加烏梅用酒水煎煮,何首烏、茯苓用三四兩,二三味陳皮、厚樸不需要多說,十份甘草煎煮過夜露水,服藥時空腹遇到仙人(形容效果顯著)。〔附方〕
原文
桂枝麻黃各半湯 桂枝 白芍 麻黃 甘草 杏仁 生薑 大棗柴胡桂枝湯 柴胡 桂枝 黃芩 半夏 人參 甘草白虎加桂枝湯 石膏 知母 桂枝 甘草小柴胡湯 見諸吐症內(去薄荷)。
白話
桂枝麻黃各半湯:桂枝、白芍、麻黃、甘草、杏仁、生薑、大棗。柴胡桂枝湯:柴胡、桂枝、黃芩、半夏、人參、甘草。白虎加桂枝湯:石膏、知母、桂枝、甘草。小柴胡湯:見諸吐症篇內(去薄荷)。
原文
清脾飲(初起者宜服) 蒼朮 半夏 草果 青皮 黃芩 柴胡 厚樸 陳皮 茯苓 枳殼 紫蘇 甘草
白話
清脾飲(初期發作的適宜服用):蒼朮、半夏、草果、青皮、黃芩、柴胡、厚樸、陳皮、茯苓、枳殼、紫蘇、甘草。
原文
養胃湯(病虛者宜服) 藿香 蒼朮 厚樸 半夏 陳皮 草果 茯苓 人參 甘草鬼哭散 大腹皮 常山 茯苓 鱉甲
白話
養胃湯(病虛的適宜服用):藿香、蒼朮、厚樸、半夏、陳皮、草果、茯苓、人參、甘草。鬼哭散:大腹皮、常山、茯苓、鱉甲。
原文
大柴胡湯 柴胡 黃芩 半夏 芍藥 枳實 甘草 大黃(酒製)
白話
大柴胡湯:柴胡、黃芩、半夏、芍藥、枳實、甘草、大黃(酒製)。
原文
鱉甲飲(李自才用何首烏紅白各半,酒煎服) 白朮 陳皮 草果 川芎 芍藥檳榔 黃芩 厚樸 鱉甲 甘草六君子湯 人參 白朮 茯苓 甘草 陳皮 半夏大腹皮湯 枳殼 蒼朮 檳榔 甘草 三稜 蓬朮 大腹皮
白話
鱉甲飲(李自才用何首烏紅白各半,酒煎服用):白朮、陳皮、草果、川芎、芍藥、檳榔、黃芩、厚樸、鱉甲、甘草。六君子湯:人參、白朮、茯苓、甘草、陳皮、半夏。大腹皮湯:枳殼、蒼朮、檳榔、甘草、三稜、蓬朮、大腹皮。
原文
草果飲 厚樸 青皮 草果 藿香 半夏 丁香 甘草 乾薑 神麯
白話
草果飲:厚樸、青皮、草果、藿香、半夏、丁香、甘草、乾薑、神麯。