幼科折衷

凡例

凡例

凡例12
原文
一是編之作,因幼科諸書,非偏寒偏熱之誤,便喜補喜瀉之殊,予故僭而折衷之,因命曰《幼科折衷》。
白話
這部書的編寫,是因為小兒科的各種書籍,不是偏向寒偏熱的錯誤,便是喜好補法或瀉法的偏頗,所以我冒昧地加以折中調和,因此命名為《幼科折衷》。
原文
一凡諸病總論,皆採《內經》要旨以為提綱,繼之以歷代名醫可法之語,間或附以己意成篇,亦從本來,非臆說也。
白話
大凡各種疾病的總論,都採擷《內經》的精要義理作為大綱,接續以歷代名醫可供效法的言論,間或附上自己的見解成篇,也是從原本的理論而來,不是憑空臆造的。
原文
一每論之首,錄舊人總括四句,使後學臨症時,便識其概,其向缺者予自補之。詞雖鄙俚,但便誦習耳。
白話
每篇論述的開頭,記錄前人總括的四句話,使後學者臨症時,能從中了解大要。其中原本缺少的部分,由我自行補足。辭句雖然淺陋,但方便誦讀記憶罷了。
原文
一論首脈法,皆採王叔和《脈經》要語,本經缺者,則於歷代名醫諸書,採其可法者,以附錄之。
白話
每篇論述開頭的脈法,都採擷王叔和《脈經》的精要語句,若本經中缺少的內容,則從歷代名醫的書籍中,選取可供效法的部分來附錄。
原文
其一、二歲未可論脈,則有三關指脈形,在下卷「脈法」論內。
白話
其中一、二歲還不能把脈的嬰幼兒,則有三關指脈的形狀,在下卷「脈法」的論述中。
原文
一論首諸方,大概某病用某藥,故止錄諸方,為後學設繩墨。
白話
每篇論述開頭的各方,大略是某種病用某種藥,所以只記錄各方,作為後學者設立準則。
原文
其分量重輕,並修合服法,大略不書,欲學者隨機應變,因時制宜,決不可妄執古方,以治今病也。
白話
其中藥物的分量輕重,以及炮製和服用的方法,大略不加記載,是希望學者能靈活運用,因時因地制宜,絕對不可固執地套用古方,來治療現今的疾病。
原文
一凡諸書,有可採句,論中未能盡述,俱補遺於論之首,以便參閱。
白話
凡是各種書籍中有值得採納的語句,而在論述中未能完全闡述的,都補遺在論述的開頭,以便讀者參考查閱。
原文
一痘疹一書,或坊刻,或家傳,種種不一,然多有可採處,予另有《痘疹折衷》一集,茲不編入。
白話
關於痘疹的書籍,有的坊間刻本,有的家傳秘方,種類繁多各有不同,然而多有可取之處,我另有《痘疹折衷》一書,這裡不再編入。
原文
一幼科與大方症,用藥原無大異,予有《內科折衷》,亦須兼看。
白話
小兒科與成人內科大症,用藥原本沒有太大差異,我有《內科折衷》一書,也需要一併參考閱讀。
原文
一此集本為幼學而設,當善藏之,不可輕傳外人,反取謗詈。
白話
這部書本是為初學者而編寫的,應當妥善收藏,不可輕易傳給外人,反而招致毀謗辱罵。
原文
一論中稍有疑難字眼,悉照海篇直音註解,以便初學者之誦讀。
白話
論述中稍有一些疑難的字詞,全部依照《海篇》直接注音的方式來解說,以便初學者誦讀理解。