原文
總括 鼻屬肺兮體至清,鼻塞皆因風熱侵;忽然窒塞聲音重,此是風寒外感因。
總括來說,鼻屬於肺,質地最為清純,鼻塞都是因為風熱侵襲;忽然鼻子堵塞、聲音沉重,這是風寒外感的原因。
原文
脈法 右寸浮洪而數為鼻衄,左寸浮緩為傷風,鼻塞流清涕。
脈象診察:右手寸脈浮洪且數代表鼻出血,左手寸脈浮緩代表傷風,會出現鼻塞流清鼻涕。
原文
《內經》曰:西方白色入通於肺,開竅於鼻。又曰:鼻者肺之外候。
《內經》說:西方的白色與肺臟相通,肺開竅於鼻。又說:鼻子是肺的外在反映。
原文
丹溪曰:肺之為臟其位高,其體脆,性惡寒又惡熱,故小兒鼻塞者,由肺氣通於鼻氣為陽。
丹溪說:肺這個臟器位置高,體質脆弱,特性是既怕寒又怕熱,所以小兒鼻塞的原因,是由於肺氣通於鼻、氣為陽的緣故。
原文
若氣受風寒,停滯鼻間,則成鼻塞,氣寒而津液不收則多鼻涕。
如果氣受到風寒侵襲,停滞在鼻部,就會形成鼻塞,氣寒冷而津液不能收斂,就會多流鼻涕。
原文
若冷風久不散,濃涕結聚,使鼻不聞香臭,則為齆鼻。若夾熱則鼻乾,皆阻礙乳。
如果冷風久久不散,濃稠鼻涕積聚,使鼻子聞不到香臭,就成為鼻塞不通。若夾雜熱邪就會鼻乾,都會妨礙吃奶。
原文
凡產芽兒,三朝五日,六晨一臘,忽然鼻塞吻乳不能開口呼吸者,多是乳母安睡之時不知所持,鼻中出息吹著兒囟或洗浴用水溫冷,氣不得通,氣邪所感,致兒鼻多塞也。
凡是新生兒,在出生後三至五日或六日至滿月期間,忽然鼻塞、含乳不能張口呼吸的,多是因為乳母睡覺時不知道防護,鼻子呼出的氣吹到嬰兒的囟門,或者洗澡用水太冷,氣息不得暢通,被邪氣侵襲,導致嬰兒鼻子常常堵塞。
原文
節齋云:鼻塞不聞香臭,或但遇寒月多塞,或略感風寒便塞,不時舉發者,俗皆以為肺寒,而用解表通利辛溫之劑。
節齋說:鼻塞聞不到香臭,或者只在寒冷月份多堵塞,或者稍微感受風寒就堵塞、不時發作的,俗人都以為是肺寒,而使用解表通利的辛溫藥物治療。
原文
不效,殊不知此是肺經素有火邪火鬱,甚則喜得熱而惡見寒,故遇寒便塞,遇感便發也。治法清金降火為主,而佐以通氣之劑。
沒有效果,殊不知這是肺經素有火邪、火氣鬱結,嚴重的甚至喜歡溫熱而厭惡寒冷,所以遇寒就堵塞,遇到刺激就發作。治療方法以清金降火為主,輔以通氣的藥物。
原文
若如常,鼻塞不聞香臭者,再審其平素只作肺熱治之,清金降火清痰,或丸藥噙化,或末藥輕調緩服,無不效矣。
如果是平常就鼻塞不聞香臭的,要再審視其平日症狀,只當作肺熱來治療,清金降火清痰,或者用丸藥含化,或者用散劑輕輕調服慢慢服用,沒有不見效的。
原文
其平素無鼻塞之症,一時遇感風寒而致窒塞、聲重或流清涕者,自作風寒治。
那些平常沒有鼻塞症狀的人,一時感受風寒而導致鼻子堵塞、聲音沉重或流清鼻涕的,自然當作風寒來治療。
原文
鼻瘡者壅熱傷肺,肺主氣通於鼻,風濕之氣乘虛客於皮毛,入於血脈,故鼻下兩旁瘡濕癢爛,是名鼻䘌,其瘡不痛,汁所流處,卻又成瘡,以澤瀉散服之,以清金散敷之。一方用熊膽泡湯,以新小筆蘸點鼻。〔附方〕
鼻瘡是因為熱邪壅滯傷肺,肺主氣機通於鼻子,風濕邪氣趁虛侵襲皮毛,進入血脈,所以鼻子下面兩旁瘡疹潮濕發癢糜爛,這名叫鼻䘌,這種瘡疹不痛,但瘡水流到的地方又會形成新的瘡,用澤瀉散服用,用清金散外敷。另一個方子是用熊膽泡湯,用乾淨的小筆蘸取點在鼻子上。〔附方〕
原文
開關散 香附 川芎 荊芥 殭蠶 細辛 牙皂 為末,蔥白搗成膏,用紅白絹攤,乘夜睡貼囟門。川芎膏 川芎 細辛 藁本 白芷 杏仁 麝香 甘草
開關散:香附、川芎、荊芥、殭蠶、細辛、牙皂,研成細末,用蔥白搗成膏狀,用紅白絹布攤開,趁夜晚睡覺時貼在囟門。川芎膏:川芎、細辛、藁本、白芷、杏仁、麝香、甘草
原文
牛黃犀角散 牛黃 犀角 川芎 升麻 細辛 麻黃 硃砂 冰片 麝香 甘草 蜜丸服。澤瀉散 澤瀉 鬱金 梔子 甘草
牛黃犀角散:牛黃、犀角、川芎、升麻、細辛、麻黃、硃砂、冰片、麝香、甘草,用蜂蜜調和製成丸服用。澤瀉散:澤瀉、鬱金、梔子、甘草
原文
青金散 銅青 生硫磺(各一錢) 一方用生白礬去硫磺。
青金散:銅青、生硫磺(各一錢)。另一個方子用生白礬,去掉硫磺。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。