幼科折衷

黃疸

黃疸

黃疸15
原文
總括 發黃暑濕蒸脾得,內外因分治最良;更有胎元生便見,切宜多服地黃湯。
白話
總括來說,發黃是因為暑濕蒸騰脾土所致,內因外因不同治療方法也不同;還有出生時就有的胎黃,最好多服用地黃湯。
原文
脈法 脈沉,渴欲飲水,小便不利,皆發黃。凡發黃,寸口無脈,鼻氣冷,並不可治。
白話
脈象診斷:脈象沉,渴想喝水,小便不暢通,都會發黃。凡是發黃的病人,寸口沒有脈搏,鼻氣寒冷,都是無法治療的。
原文
《內經》曰:中央黃色,入通於脾。又曰:諸濕腫滿皆屬於脾土。
白話
《內經》說:中央的黃色,與脾相通。又說:各種濕邪引起的浮腫脹滿都屬於脾土的問題。
原文
夫黃疸為病,肌肉必虛腫而色黃,蓋濕熱鬱積於脾胃之中,久而不散,故土色行於面與肌膚也。
白話
黃疸這個病症,肌肉必定虛浮腫脹且顏色發黃,這是因為濕熱積聚在脾胃之中,長時間不消散,所以土的顏色表現在面部和肌膚上。
原文
脾主肌肉,肺主皮毛,母能令子虛,母病而子亦病矣。故有諸中者必形諸外。其症雖分為五,終無寒熱之異。
白話
脾主管肌肉,肺主管皮毛,母臟虛弱會導致子臟也虛弱,母臟有病子臟也會生病。所以病在內部的一定會表現在外。黃疸的症狀雖然分為五種,但終究沒有寒熱的差異。
原文
丹溪曰:同是溫熱如𨠭曲相似,正經所謂知其要者一言而終是也。
白話
丹溪說:同樣是溫熱之邪,就像酿酒用的麵麴一般,只要掌握竅要,一句話就能說透。
原文
外有傷寒熱病,陽明內實,失於汗下,故使濕熱拂鬱內甚,令人發黃病也。
白話
此外還有傷寒熱病,陽明胃腸內部實熱,如果錯過發汗或瀉下的治療時機,就會導致濕熱在體內嚴重積滯,使人發黃而病。
原文
或有疳瀉亦主皮黃髮豎,肚青筋肌肉消瘦身必發黃。此因疳而有是症,仍以疳症治之自愈。
白話
有時患有疳積腹瀉也會導致皮膚發黃、頭髮豎起,腹部青筋暴露、肌肉消瘦,身體必定發黃。這是因為疳積而引起的症狀,只要按照疳積症治療就會自行康復。
原文
治疸之法用五苓散倍加菌陳服之,或茵陳湯及茯苓滲濕湯之類,無不應手獲效。
白話
治療黃疸的方法是服用五苓散並加倍使用茵陳,或者用茵陳湯和茯苓滲濕湯之類的方劑,都能立即見效。
原文
又曰濕在上宜汗、在下宜利小便,或二法並用,使上下分消。
白話
又說濕在上部適宜發汗、濕在下部適宜利小便,或者兩種方法同時使用,使上下部位的濕邪分開消散。
原文
又有小兒生下,遍體俱黃,惟面目痃厚如金色,身發壯熱,名為胎黃,因未產之前母受極熱,母子俱宜服生地黃湯。
白話
又有小兒出生時全身發黃,只有面部和眼睛周圍厚厚的一層像金色一樣,身體發燒,這叫做胎黃。因為母親在分娩前受了極大的熱邪,所以母子都適宜服用生地黃湯。
原文
疸有五:有黃疸、有黃汗、有酒疸、有谷疸、女勞疸。〔附方〕五苓散 見瘧疾症內。
白話
黃疸有五種:有黃疸、有黃汗、有酒疸、有谷疸、女勞疸。〔附方〕五苓散 見瘧疾症內。
原文
茵陳湯 茵陳蒿(一兩) 梔子(三大枚) 大黃(三錢)
白話
茵陳湯 茵陳蒿(一兩) 梔子(三大枚) 大黃(三錢)
原文
茯苓滲濕湯 黃連 黃柏 梔子 防己 白松 蒼朮 青皮 陳皮 枳實 茵陳 澤瀉 豬苓 赤茯苓生地黃湯 生地 赤芍 川芎 當歸 天花粉
白話
茯苓滲濕湯 黃連 黃柏 梔子 防己 白松 蒼朮 青皮 陳皮 枳實 茵陳 澤瀉 豬苓 赤茯苓生地黃湯 生地 赤芍 川芎 當歸 天花粉
原文
白玉散(治酒疸) 黑醜 甘遂(各五錢) 水煎五更時服。
白話
白玉散(治酒疸) 黑醜 甘遂(各五錢) 水煎五更時服。