幼幼新書

傷寒發斑第十四

傷寒發斑第十四(1)

傷寒發斑第十四29
原文
(余發斑附)《巢氏病源》小兒患斑毒病候:斑毒之病,是熱毒入胃,而胃主肌肉,其熱挾毒蘊積於胃,毒氣熏發於肌肉,狀如蚊蚤所齧;赤斑起,周匝遍體。
白話
(我另外附上發斑的內容)《巢氏病源》小兒患斑毒病候:斑毒這種病,是熱毒進入胃,而胃主管肌肉,熱邪挾帶毒氣蘊積在胃,毒氣熏蒸發散於肌肉,形狀像被蚊蟲跳蚤叮咬;紅色斑點出現,遍布全身。
原文
此病或是傷寒,或時氣,或溫病,皆由熱不時歇,故熱入胃變成毒,乃發斑也。凡發赤斑者十生一死,黑者十死一生。
白話
這種病有的是傷寒,有的是時氣病,有的是溫病,都是因為熱邪沒有及時消退,所以熱邪進入胃轉變成毒,於是發斑。凡是發紅斑的,十個能活一個,發黑斑的,十個死九個。
原文
漢東王先生《家寶》斑瘡、水痘病證論:凡嬰孩、小兒傷寒,溫壯蘊積,發積發熱,熱氣入胃,胃主肌肉,其熱蘊積於胃,毒氣熏發於肌肉,狀如蚊子所齧,變成斑毒赤者。
白話
漢東王先生《家寶》斑瘡、水痘病證論:凡是嬰孩、小兒傷寒,溫熱鬱積,發作積聚發熱,熱氣進入胃,胃主管肌肉,熱邪蘊積在胃,毒氣熏蒸發散於肌肉,形狀像被蚊子叮咬,變成赤色的斑毒。
原文
生黑者亦如得此候,宜用麥湯散三、二服解之;宜下透關散三、兩服,更進敗毒散三、二服。如下前藥不退,須進槐花散一服。
白話
出現黑色斑點的也是同樣證候,應當用麥湯散三、二服來解除;應當用透關散三、兩服,再服用敗毒散三、二服。如果服用前面的藥不見退散,須服用槐花散一服。
原文
(四方並見本門中。)微利用觀音散調胃(方見胃氣不和門中),及再用七寶輕青丹(方見單傷寒門)。依前資次用藥。
白話
(四方都記載在本門中。)輕微腹瀉時用觀音散調理胃(方見胃氣不和門中),以及再用七寶輕青丹(方見單傷寒門)。依照先前順序用藥。
原文
《活人書》論傷寒小兒、大人治,一般但小分劑,藥差涼耳。問:發斑者,何也?發斑有二證:有溫毒發斑,有熱病發斑。
白話
《活人書》論述傷寒小兒和大人治療,一般只是劑量小一些,藥性稍微偏涼罷了。問:發斑是什麼原因?發斑有兩種證候:有溫毒發斑,有熱病發斑。
原文
溫毒發斑,是冬月觸冒寒毒,至春始發,已於第六卷溫毒門論之矣。
白話
溫毒發斑,是冬季觸犯寒毒,到春季才發作,已經在第六卷溫毒門討論過了。
原文
(第六卷溫毒門:間初春,病人肌肉發斑,瘡疹如錦紋。或咳,心悶但嘔者,何也?此名溫毒也。溫毒發斑者,冬時觸冒寒毒,至春始發,病初在表,或一發汗、吐、下,而表證未罷,毒氣不散,故發斑,黑膏主之。又有冬月溫暖,人感乖戾之氣,冬末即病,至春或被積寒所折,毒氣不得泄,至天氣喧熱,溫毒始發,則肌肉斑爛,癮疹如錦紋而咳,心悶,但嘔清汁,葛根橘皮湯主之,黃連橘皮湯尤佳。)若熱病發斑,與時氣發斑並同。
白話
(第六卷溫毒門:問初春時,病人肌肉發斑,瘡疹像錦紋。或者咳嗽、心中悶脹只想嘔吐,這是為什麼?這叫做溫毒。溫毒發斑,是冬季觸犯寒毒,到春季才發作,病初在體表,或者經過發汗、催吐、攻下,而表證沒有消除,毒氣不散,所以發斑,用黑膏主治。又有冬季溫暖,人感受乖戾之氣,冬末就發病,到春季或者被積寒所阻遏,毒氣不能外泄,等到天氣溫暖,溫毒才發作,則肌肉斑爛,癮疹像錦紋而且咳嗽,心中悶脹,只嘔吐清稀液體,用葛根橘皮湯主治,黃連橘皮湯更好。)如果熱病發斑,與時氣發斑相同。
原文
或未發汗,或已經汗下而熱毒不散,表虛里實,熱毒乘虛出於皮膚,所以發斑瘡癮疹如錦紋,俗名麩瘡。《素問》謂之疹。
白話
或者沒有發汗,或者已經發汗攻下而熱毒不散,表虛里實,熱毒乘虛而出現在皮膚,所以發斑瘡、癮疹像錦紋,俗稱麩瘡。《素問》稱之為疹。
原文
(發斑者下之早,熱氣乘虛入胃故也。下之太遲,熱留胃中亦發斑,或服熱藥道多亦發斑。微者,赤斑出,五死一生;劇者,黑斑出,十死一生。)大抵發斑不可用表藥,蓋表虛里實,若發其汗,重令開泄,更增斑爛也,皆當用化斑湯。此方乃白虎加人參湯中添入葳蕤也。
白話
(發斑的原因是攻下太早,熱氣乘虛進入胃中所致。攻下太遲,熱邪留滯胃中也會發斑,或者服用熱藥太多也會發斑。輕微的,出現紅斑,五死一生;嚴重的,出現黑斑,十死一生。)大體上發斑不可用表散藥,因為表虛里實,如果發汗,會加重開泄,更增加斑爛,都應當用化斑湯。這個方子是白虎加人參湯中加入葳蕤。
原文
元參升麻湯、阿膠大青四物湯、豬膽雞子湯;或與紫雪,大妙。可下者,用調胃承氣湯。(暑月病陽重者,常宜體候,見微有斑,即急治之。)《嬰童寶鑑》小兒斑毒歌:
白話
元參升麻湯、阿膠大青四物湯、豬膽雞子湯;或者給予紫雪,非常好。可以攻下的,用調胃承氣湯。(暑月病陽氣重者,常宜觀察,見到稍微有斑,就趕快治療。)《嬰童寶鑑》小兒斑毒歌:
原文
傷寒毒熱胃中存,忽作斑瘡出滿身。若見口唇烏似墨,只應長往在逡巡。《小兒形證論》四十八候 傷寒胃發斑歌:
白話
傷寒毒熱在胃中停留,忽然變成斑瘡長滿全身。如果見到口唇發黑像墨,只應很快離世。《小兒形證論》四十八候 傷寒胃發斑歌:
原文
傷寒胃熱作斑瘡,倒壓因風氣受傷。損汗內虛多紫黑,大者為陰小者陽。《惠濟》小兒斑毒候歌:
白話
傷寒胃熱引發斑瘡,倒壓是因為風氣受傷。損傷汗液內虛多紫黑,大的為陰小的為陽。《惠濟》小兒斑毒候歌:
原文
斑毒常推是豆瘡,肺並腎臟有風傷。渾身壯熱四肢冷,肺里煩冤痛莫當。胃發連皮肌肉下,好交心熱變清涼。次與調脾仍趕趁,體令舌黑在堤防。《仙人水鑑》治孩子赤斑瘡方。
白話
斑毒通常認為是豆瘡,肺與腎臟有風邪損傷。全身壯熱四肢冷,肺裡煩悶疼痛難當。胃發連及皮肉之下,好讓心熱變為清涼。其次調理脾胃仍要趕快,讓身體舌黑要提防。《仙人水鑑》治療小兒赤斑瘡方。
原文
牙硝(六分) 地龍(一條) 赤小豆 薰陸香(各少許。若無薰陸香,以川鬱金代之。)上以新汲水調二錢,塗取瘥。
白話
牙硝(六分) 地龍(一條) 赤小豆 薰陸香(各少許。如果沒有薰陸香,用川鬱金代替。)以上用新汲取的水調二錢,塗抹患處直到痊癒。
原文
《聖惠》治小兒熱毒,發斑不止,心神煩悶。大青散方
白話
《聖惠方》治療小兒熱毒,發斑不止,心神煩悶。大青散方
原文
大青 元參 川升麻 川大黃(銼碎,微炒) 甘草(炙微赤,銼) 梔子仁(各半兩)
白話
大青、元參、川升麻、川大黃(銼碎,微炒)、甘草(炙微赤,銼)、梔子仁(各半兩)。
原文
上件藥搗篩為散。每服一錢,以水一小盞,煎至五分,去滓。不計時候溫服,量兒大小加減服之。
白話
以上藥物搗篩成為散。每次服用一錢,用水一小盞,煎至五分,去渣。不計時間溫服,根據小兒大小增減服用。
原文
《聖惠》治小兒陽毒壅盛發斑,心躁,皮膚焮痛。犀角散方
白話
《聖惠方》治療小兒陽毒壅盛發斑,心躁,皮膚灼熱疼痛。犀角散方
原文
犀角屑 川升麻 白蘚皮 梔子仁 漏蘆 川大黃(銼碎,微炒) 甘草(炙微赤,銼) 赤芍藥(各半兩) 寒水石(一兩)
白話
犀角屑、川升麻、白蘚皮、梔子仁、漏蘆、川大黃(銼碎,微炒)、甘草(炙微赤,銼)、赤芍藥(各半兩)、寒水石(一兩)。
原文
上件藥搗篩為散。每服一錢,以水一小盞,煎至五分,去滓。不計時候,量兒大小分減溫服。
白話
以上藥物搗篩成為散。每次服用一錢,用水一小盞,煎至五分,去渣。不計時間,根據小兒大小分次溫服。
原文
《聖惠》治小兒斑瘡,大便壅滯,心神煩躁。宜服 大黃散方
白話
《聖惠方》治療小兒斑瘡,大便不通,心神煩躁。宜服大黃散方
原文
川大黃(銼碎,微炒) 甘草(炙微赤,銼) 黃芩 枳殼(麩炒微黃,去瓤。各半兩)
白話
川大黃(銼碎,微炒)、甘草(炙微赤,銼)、黃芩、枳殼(麩炒微黃,去瓤。各半兩)。
原文
上件藥搗細為散。不計時候,以新汲水調下一錢。三歲以下可服半錢。《聖惠》又方
白話
以上藥物搗細成為散。不計時間,用新汲取的水調下一錢。三歲以下可服半錢。《聖惠方》又方
原文
犀角屑 川升麻(各一分) 甘草(半分,炙微赤,銼) 川大黃(半兩,銼碎,微炒)
白話
犀角屑、川升麻(各一分)、甘草(半分,炙微赤,銼)、川大黃(半兩,銼碎,微炒)。
原文
上件藥搗,粗羅為散。每服一錢,以水一小盞,煎至五分,去滓。量兒大小分減服之。《聖惠》治小兒發斑,散惡毒氣方。上以生葵菜葉絞取汁,少少與服之。
白話
以上藥物搗碎,用粗篩羅篩成散。每次服用一錢,用水一小盞,煎至五分,去渣。根據小兒大小分次服用。《聖惠方》治療小兒發斑,消散惡毒氣方。用生葵菜葉絞取汁液,少量給小兒服用。
原文
《聖惠》治小兒斑瘡及疹、痘瘡,心神躁煩,眠臥不安。毒黛散方青黛(半兩)
白話
《聖惠方》治療小兒斑瘡及疹、痘瘡,心神躁煩,眠臥不安。毒黛散方:青黛(半兩)。
原文
上細研青黛為散,每服暖磨刀水調下半錢,日三服。更量兒大小加減,服之。《聖惠》又方上煮黑豆汁,徐徐溫服之。
白話
以上將青黛細研為散,每次用溫的磨刀水調下半錢,每日三次。再根據小兒大小增減,服用。《聖惠方》又方:煮黑豆汁,慢慢溫服。
原文
漢東王先生《家寶》治嬰孩、小兒傷寒,咳嗽溫壯,水痘。麥湯散方
白話
漢東王先生《家寶》治療嬰孩、小兒傷寒,咳嗽溫熱,水痘。麥湯散方