幼幼新書

傷寒自汗第一

傷寒自汗第一(1)

傷寒自汗第一46
原文
《巢氏病源》小兒傷寒汗出候:傷寒者,是寒氣客於皮膚,搏於血氣,使腠理閉密,氣不宣泄,蘊積生熱,故頭痛、體疼、壯熱也。而汗出者,陽虛受邪,邪搏於氣,故發熱。
白話
《巢氏病源》小兒傷寒汗出候:傷寒,是寒氣停留在皮膚,與血氣搏鬥,使腠理閉塞,氣無法宣洩,鬱積產生熱,所以頭痛、身體疼痛、高燒。而汗出的情況,是陽氣虛弱感受邪氣,邪氣與正氣搏鬥,所以發熱。
原文
陰氣又虛,邪又乘於陰,陰陽俱虛,不能制其津液,所以傷寒而汗出也。
白話
陰氣也虛弱,邪氣又侵犯陰分,陰陽都虛,無法控制體內的津液,所以傷寒而汗出。
原文
《活人書》論傷寒小兒、大人治法:一般但小分劑,藥性差涼耳。問:自汗者,何也?衛不和自汗。
白話
《活人書》討論傷寒小兒、大人的治法:一般只是藥量分劑較小,藥性稍微涼一些罷了。問:自汗是什麼原因?衛氣不和諧導致自汗。
原文
病人臟無他病,時發熱自汗出而不愈者,衛不和也。先其時發汗則愈,屬桂枝也。
白話
病人臟腑沒有其他疾病,但時常發熱自汗而無法痊癒,這是衛氣不和。在發熱自汗之前發汗就會痊癒,適用桂枝湯。
原文
太陽病,發熱汗出者,此為榮弱衛強,故汗出。欲救風邪者,宜桂枝湯。又云:病常自汗出者,此為榮氣和。榮氣和者,外不諧也。以衛氣不共榮氣諧故爾。
白話
太陽病,發熱汗出,這是榮氣弱衛氣強,所以汗出。想要祛除風邪,適合用桂枝湯。又說:病人經常自汗出,這是榮氣調和。榮氣調和,但體表不和諧,因為衛氣不能與榮氣協調的緣故。
原文
以榮行脈中,衛行脈外,復發其汗,榮衛和則愈。
白話
因為榮氣運行在脈中,衛氣運行在脈外,再發其汗,使榮衛和諧就會痊癒。
原文
傷風自汗,太陽病;發熱汗出,惡風脈緩為中風,屬桂枝湯。
白話
傷風自汗,屬於太陽病;發熱汗出,怕風,脈象浮緩,這叫中風,適用桂枝湯。
原文
又云:太陽病,項背強几几,反汗出惡風,桂枝加葛根湯主之。汗出而渴者,五苓散。不渴者,茯苓甘草湯。
白話
又說:太陽病,項背部僵硬不舒,反而汗出怕風,用桂枝加葛根湯主治。汗出口渴的,用五苓散。不口渴的,用茯苓甘草湯。
原文
雖然仲景云傷寒自汗用桂枝,然桂枝湯難用,須是仔細消息之。
白話
雖然張仲景說傷寒自汗用桂枝湯,但是桂枝湯難以使用,必須仔細斟酌。
原文
假令傷風自汗,若脈浮而弱,設當行桂枝,服湯後,無桂枝脈息證候而煩者,即不可再服也。
白話
假如傷風自汗,如果脈象浮而弱,按理應當用桂枝湯,但服湯後,沒有出現桂枝湯的脈象和證候而煩躁的,就不能再服用了。
原文
若傷寒自汗出而小便數者,尤不可與桂枝也。
白話
如果傷寒自汗而小便頻數的,尤其不可用桂枝湯。
原文
仲景云:太陽病,自汗,四肢拘急,難以屈伸,若小便難者,可桂枝湯內加附子服之。
白話
張仲景說:太陽病,自汗,四肢拘攣緊急,難以屈伸,如果小便困難的,可以在桂枝湯內加附子服用。
原文
若小便數者,慎不可與桂枝附子湯,宜服芍藥甘草湯。
白話
如果小便頻數的,謹慎不可用桂枝附子湯,應該服用芍藥甘草湯。
原文
若誤行桂枝附子攻表,便咽乾煩躁,厥逆嘔吐,作甘草乾薑湯與之,以復其陽。
白話
如果誤用桂枝附子湯攻表,就會出現咽喉乾燥、煩躁、四肢厥冷、嘔吐,應給予甘草乾薑湯,以恢復其陽氣。
原文
若厥愈足溫,更作芍藥甘草湯與之,其腳即伸。若胃氣不和譫語者,與調胃承氣湯。微溏則止其譫語。緣芍藥甘草湯,主脈浮、自汗、小便數者。
白話
如果手足厥冷好轉、腳轉溫暖,再給予芍藥甘草湯,腳就能伸展。如果胃氣不和而譫語的,給予調胃承氣湯。稍微腹瀉就能停止譫語。因為芍藥甘草湯主治脈浮、自汗、小便頻數的證候。
原文
寸口脈浮為風,大為虛,風則生微熱,虛則兩脛攣。
白話
寸口脈浮是風邪,脈大是虛弱,風邪會產生微熱,虛弱則兩小腿拘攣。
原文
小便數,仍汗出,為津液少,不可誤用桂枝,宜服芍藥甘草補虛退風熱。通治誤服桂枝湯後,病證仍存者也。陽明病,自汗不惡寒。反惡熱,濈濈然汗自出者,屬陽明也。
白話
小便頻數,仍然汗出,這是津液不足,不可誤用桂枝湯,應該服用芍藥甘草湯補虛退風熱。也通用於誤服桂枝湯後,病證仍然存在的情況。陽明病,自汗而不怕冷,反而怕熱,汗出連綿不斷的,屬於陽明病。
原文
若陽明病汗出多而渴者,不可與豬苓湯,以汗多、胃中燥,豬苓複利其小便故也。故仲景云:陽明病發熱汗多者,急下之。
白話
如果陽明病汗出多而口渴的,不可給予豬苓湯,因為汗多、胃中乾燥,豬苓又會利小便的緣故。所以張仲景說:陽明病發熱汗多的,應當急用下法。
原文
陽明病,其人汗多,以津液外出,胃中燥,大便必硬。譫語者,屬調胃承氣湯。
白話
陽明病,病人汗多,因為津液外洩,胃中乾燥,大便必定乾硬。出現譫語的,屬於調胃承氣湯證。
原文
雖然陽明汗多急下,若小便自利者,此為津液內竭,雖爾不可攻之。須自大便導之,宜用蜜煎導法。
白話
雖然陽明病汗多應當急下,但如果小便通利的,這是津液內部枯竭,即使這樣也不可攻下。必須從大便引導,適合用蜜煎導法。
原文
陽明病,汗出而脈遲、微惡寒者,表未解也,宜服桂枝湯。
白話
陽明病,汗出而脈遲、稍微怕冷的,是表證未解,適合服用桂枝湯。
原文
陽明法多汗,若脈浮無汗而喘者,發汗則愈,宜麻黃湯也。
白話
陽明病的規律是多汗,如果脈浮無汗而氣喘的,發汗就會痊癒,適合用麻黃湯。
原文
亡陽自汗,太陽病,發汗多遂漏不止,其人惡風,當溫其經,宜桂枝加附子湯。
白話
亡陽自汗,太陽病,發汗過多導致汗出不止,病人怕風,應當溫其經脈,適合用桂枝加附子湯。
原文
傷寒尺寸脈俱緊而汗出者,亡陽也,此屬少陰,法當咽痛而復吐利。
白話
傷寒寸關尺脈都緊而汗出的,是亡陽,這屬於少陰病,按理會出現咽喉疼痛以及嘔吐、下利。
原文
其人熱不去,內拘急,四肢疼,厥逆而惡寒者,四逆湯主之;汗多不止者,可用溫粉撲之;若汗多不止,必惡風,煩躁,不得臥者,先服防風白朮牡蠣湯,次服小建中湯。
白話
如果病人發熱不退,體內拘急,四肢疼痛,四肢厥冷而怕冷的,用四逆湯主治;汗多不止的,可以用溫粉撲身;如果汗多不止,必定怕風、煩躁、不能躺臥的,先服用防風白朮牡蠣湯,再服用小建中湯。
原文
(所合用方盡見本門。)《活人書》 仲景桂枝湯桂枝 芍藥(各三兩) 甘草(二兩)
白話
(所合用的藥方全部見於本門。)《活人書》 仲景桂枝湯:桂枝、芍藥(各三兩),甘草(二兩)
原文
上銼如麻豆大。每服抄五錢匕,水一盞半,入生薑五片,棗子二枚,煎至一盞,去滓溫服。須臾歠熱稀粥一盞,以助藥力。溫覆令一時許,遍身漐漐微以有汗者佳。
白話
以上藥材銼成麻豆大小。每次服用取五錢匕,加水一盞半,放入生薑五片、紅棗二枚,煎至一盞,去渣溫服。不一會喝熱稀粥一盞,以幫助藥力。蓋被保暖約一個時辰,全身微微出汗為佳。
原文
具加減法:若桂枝湯,自西北二方居人,四時行之,無不應驗。
白話
具體加減法:如果使用桂枝湯,對於西北地區的居民,四季使用,無不應驗。
原文
江淮間唯冬及春可行之,自春末及夏至以前,桂枝證,可加黃芩一分,謂之陽旦湯。
白話
江淮地區只在冬季和春季可以使用;從春末到夏至以前,若有桂枝湯證,可加黃芩一分,稱為陽旦湯。
原文
夏至後有桂枝證,可加知母半兩,石膏一兩,或加升麻一分。若病人素虛寒者,正用古方,不再加減也。
白話
夏至後有桂枝湯證,可加知母半兩、石膏一兩,或加升麻一分。如果病人平素虛寒,就使用原方,不再加減。
原文
戒曰:桂枝最難用,雖雲表不解,脈浮可發汗,宜桂枝湯,須是病人常自汗出,小便不數,手足溫和,或手足指稍作微冷,少頃卻溫,身雖微似煩,而又憎寒,始可行之。
白話
告誡說:桂枝最難使用,雖然說表證未解、脈浮可發汗,適合桂枝湯,但必須病人經常自汗出,小便不頻數,手足溫和,或者手足指尖稍微發冷,過一會兒又變溫,身上雖然稍微有點煩躁,但又怕冷,這樣才可以施行。
原文
若病人身無汗,小便數或手足冷,不惡寒或飲酒家不喜甘者,慎不可行桂枝也。
白話
如果病人身上無汗,小便頻數或手足冰冷,不怕冷,或者嗜酒的人不喜歡甘味的,謹慎不可用桂枝湯。
原文
仍有桂枝證,服湯已,無桂枝證者,尤不可再與。《活人書》 仲景桂枝加葛根湯
白話
仍然有桂枝湯證,但服湯後,桂枝湯證消失的,尤其不可再給藥。《活人書》 仲景桂枝加葛根湯
原文
桂枝 甘草(各一兩) 葛根(二兩) 芍藥 麻黃(各一兩半)
白話
桂枝、甘草(各一兩),葛根(二兩),芍藥、麻黃(各一兩半)
原文
上銼如麻豆大。每服抄五錢匕,生薑四片,棗子一個,水一盞半,煎至八分,去滓服。覆取微汗。《活人書》 仲景五苓散
白話
以上藥材銼成麻豆大小。每次服用取五錢匕,生薑四片,紅棗一個,水一盞半,煎至八分,去渣服用。蓋被取微汗。《活人書》 仲景五苓散
原文
豬苓(去黑皮,秤) 白朮 茯苓(去皮,秤。各三分) 澤瀉(一兩一分) 桂枝(去皮,半兩,不見火)
白話
豬苓(去黑皮,秤重),白朮、茯苓(去皮,秤重,各三分),澤瀉(一兩一分),桂枝(去皮,半兩,不用火烤)
原文
上各事持搗篩為散,拌勻。每服抄三錢,白湯調下。此藥須各自事持,秤見分兩,然後合。《活人書》 仲景茯苓甘草湯
白話
以上各藥分別處理,搗碎篩成散劑,拌勻。每次服用取三錢,用白開水調下。此藥必須各自分別處理,稱好份量,然後混合。《活人書》 仲景茯苓甘草湯
原文
茯苓 桂枝(去皮。各二兩) 甘草(炙,一兩)
白話
茯苓、桂枝(去皮,各二兩),甘草(炙,一兩)
原文
上銼如麻豆大。每服抄五錢匕,水一盞半,生薑五片,煮至八分,去滓溫服。《活人書》 仲景桂枝加附子湯
白話
以上藥材銼成麻豆大小。每次服用取五錢匕,水一盞半,生薑五片,煮至八分,去渣溫服。《活人書》 仲景桂枝加附子湯
原文
桂枝(去皮) 芍藥(各一兩半) 甘草(炙,一兩) 附子(炮去皮,用半兩)
白話
桂枝(去皮)、芍藥(各一兩半),甘草(炙,一兩),附子(炮製去皮,用半兩)
原文
上銼如麻豆大。每服抄五錢匕,生薑四片,棗子一個,水一盞半,煮至八分,去滓溫服。
白話
以上藥材銼成麻豆大小。每次服用取五錢匕,生薑四片,紅棗一個,水一盞半,煮至八分,去渣溫服。
原文
《活人書》 仲景芍藥甘草湯白芍藥 甘草(炙。各二兩)
白話
《活人書》 仲景芍藥甘草湯:白芍藥、甘草(炙,各二兩)
原文
上銼如麻豆大。每服抄五錢匕,水一盞半,煮至八分,去滓溫服。
白話
以上藥材銼成麻豆大小。每次服用取五錢匕,水一盞半,煮至八分,去渣溫服。
原文
《活人書》 仲景甘草乾薑湯甘草(炙,四兩) 乾薑(二兩)
白話
《活人書》 仲景甘草乾薑湯:甘草(炙,四兩),乾薑(二兩)
原文
上銼如麻豆大。每服抄五錢匕,水一盞半,煮至八分,分減服。《活人書》 仲景調胃承氣湯
白話
以上藥材銼成麻豆大小。每次服用取五錢匕,水一盞半,煮至八分,分次減量服用。《活人書》 仲景調胃承氣湯
原文
甘草(一兩) 芒硝(一兩一分) 大黃(去皮,二兩)
白話
甘草(一兩),芒硝(一兩一分),大黃(去皮,二兩)