幼幼新書

蟲動第一

蟲動第一(1)

蟲動第一50
原文
《巢氏病源》小兒三蟲候:三蟲者,是長蟲、赤蟲、蟯蟲為三蟲也,猶是九蟲之數也。
白話
《巢氏病源》小兒三蟲的症狀:三蟲,是指長蟲、赤蟲、蟯蟲這三種蟲,也屬於九蟲的範疇。
原文
長蟲,蛔蟲也,長一尺,動則吐清水而心痛,貫心即死。赤蟲狀如生肉,動則腸鳴。
白話
長蟲,就是蛔蟲,長約一尺,活動時會吐出清水並引起心痛,若穿入心臟則會致死。赤蟲形狀像生肉,活動時會導致腸鳴。
原文
蟯蟲至細微,形如菜蟲也,居胴腸間,多則為痔,劇則為癩,因人瘡處以生。
白話
蟯蟲非常細小,形狀像菜蟲,居住在直腸之間,數量多就會形成痔瘡,嚴重時會變成麻風,也會藉由人的瘡口而生。
原文
諸癰、疽、癬、瘻、瘑、疥、齲、蝨無所不為。
白話
各種癰瘡、疽瘡、癬、瘻管、瘑瘡、疥瘡、蛀牙、蝨子等,沒有什麼不引起。
原文
此即九蟲之內三者,而今則別立名,嘗以其三種偏發動成病,故謂之三蟲也。
白話
這就是九蟲裡面的三種,如今另外命名,因為這三種特別容易發作而致病,所以稱為三蟲。
原文
《外臺》:《肘後》三蟲者,謂長蟲、赤蟲、蟯蟲也。乃有九種,而蟯蟲及寸白人多病之。
白話
《外臺秘要》:《肘後備急方》說三蟲,指的是長蟲、赤蟲、蟯蟲。共有九種,而蟯蟲和寸白蟲人們多受其害。
原文
寸白從食牛肉、飲白酒所成,相連一尺則殺人。
白話
寸白蟲是因吃牛肉、喝白酒而形成,蟲體相連長達一尺就會致人於死。
原文
服藥下之,須結里潰,然出盡乃佳;若斷者,相生未已,更宜速除之。
白話
服藥將蟲排出,必須使其結成團塊並潰散,然後完全排出才好;如果斷斷續續,會繼續繁殖,更應迅速除掉它們。
原文
蟯蟲,多是小兒患之,大人亦有,其病令人心痛,清朝口吐汁,煩躁則是也。
白話
蟯蟲,多是小兒患病,成年人也有,這種病會讓人心痛,早上口吐酸水,煩躁不安就是這種情況。
原文
其餘各種種不利,人人胃中無不有者,宜服藥以除之。
白話
其餘各種蟲都有害處,每個人的胃中無不有寄生,應該服藥來除掉它們。
原文
錢乙論蟲痛:面㿠白,心腹痛,口中吐沫及清水出,發痛有時,安蟲散主之(方見本門中)。小兒本怯者多此病。積痛、食痛、虛痛,大同小異。惟蟲痛者,當口淡而沫自出,治之隨其證。
白話
錢乙論述蟲痛:面色蒼白,心腹疼痛,口中吐出泡沫和清水,疼痛發作有時,用安蟲散主治(方劑見本門中)。小兒體質虛弱的容易得此病。積痛、食痛、虛痛,大致相同而略有差異。只有蟲痛,會出現口淡而泡沫自然流出,治療應根據證候來決定。
原文
錢乙論蟲與癇相似:小兒本怯,故胃虛冷,則蟲動而心痛,與癇略相似,但目不斜,手不搐也,安蟲散主之(方見本門)。
白話
錢乙論述蟲病與癇病相似:小兒體質虛弱,因此胃虛寒冷,就會導致蟲動而引起心痛,與癇病稍微相似,但眼睛不斜視,手不抽搐,用安蟲散主治(方劑見本門)。
原文
錢乙論蟲痛訣死云:辛氏女年五歲,病蟲痛。諸醫以巴漆、硇砂之屬治之不效。
白話
錢乙論述蟲痛判斷死證說:辛家女兒年五歲,患蟲痛。各位醫生用巴豆、乾漆、硇砂之類的藥治療無效。
原文
至五日外多哭而俯仰,臥不安,自按心腹,時大叫。
白話
到第五天以後,不住哭泣,身體前俯後仰,睡臥不安,自己按著心腹,時常大聲呼叫。
原文
面無正色,或青、或黃、或白、或黑,目無光而慢,唇白吐沫。至六日,胸高而臥不安。
白話
面色沒有正常色澤,有時青、有時黃、有時白、有時黑,眼睛無神而呆滯,嘴唇發白吐泡沫。到第六天,胸部高起而睡臥不安。
原文
錢詳而視之,用蕪荑散三服,見目不除青色,大驚曰:此病大困,若更加瀉則為逆。
白話
錢乙仔細察看,用了蕪荑散三服,發現眼睛的青色沒有消除,大驚說:此病非常危急,如果再出現腹瀉就是逆證。
原文
至次日,錢見辛日夜來三更而瀉,錢於瀉盆中看如藥汁,以扙攪之,見有藥丸。
白話
到了第二天,錢乙得知辛家女兒夜裡三更時腹瀉,錢乙在排泄盆中看到像藥汁的東西,用棍棒攪動,發現有藥丸。
原文
錢曰:此子肌厚當氣實,今證反虛,不可治也。何以然?
白話
錢乙說:這個孩子肌肉厚實按理應是氣實,如今證候反而虛弱,無法醫治。為什麼會這樣?
原文
師曰:脾虛胃冷則蟲動,今反目青,此肝乘脾。
白話
老師說:脾虛胃冷則蟲動,現在反而眼睛發青,這是肝木克制脾土。
原文
又脾加瀉,知其氣極虛也,而丸藥隨糞下,即脾胃已脫,兼形病不相應,故知死病。後五日昏篤,七日而死。
白話
加上脾虛又腹瀉,知道其氣極度虛弱,而且藥丸隨糞便排出,這是脾胃已經敗脫,再加上形體與疾病不相符,因此知道是死證。之後五天昏迷加重,七天後死亡。
原文
張渙謹按:小兒胃氣久不和,自須蟲動不安。
白話
張渙謹按:小兒胃氣長久不和,自然會導致蟲動不安。
原文
令兒腹中痛甚者,往來上下,痛有休止,狀若風候。
白話
使得小兒腹中疼痛劇烈,痛處往來上下,疼痛有時停止,好像風證的樣子。
原文
六、七歲以外不因吐利而作者,多是食甘肥物等而作。若攻心,即致夭折,亦非小疾,切宜慎之。《千金》治小兒三蟲方。
白話
六、七歲以上不是因為吐瀉而發作的,多半是因吃了甜膩肥厚食物等引起。如果攻心,就會導致夭折,也不是小病,務必謹慎。《千金要方》治療小兒三蟲的方劑。
原文
雷丸 芎藭上二味各等分為末,服一錢匕,日二。
白話
雷丸、芎藭,以上兩味藥各等分,研成細末,每次服一錢匕,每日兩次。
原文
《千金》治肝勞生長蟲。在肝為病,恐畏不安,眼中赤方。
白話
《千金要方》治療肝勞生長蟲。病在肝臟,導致恐懼不安,眼睛發紅的方劑。
原文
雞子(五枚,去黃) 乾漆(四兩) 蠟 吳茱萸東行根皮(各三兩) 粳米粉(半斤)
白話
雞蛋(五枚,去掉蛋黃)、乾漆(四兩)、蠟、吳茱萸向東生長的根皮(各三兩)、粳米粉(半斤)。
原文
上五味搗茱萸皮為末,和藥銅器中煎,可丸如小豆大。宿勿食,旦飲服一百丸,小兒五十丸。蟲當爛出。
白話
以上五味藥,將吳茱萸皮搗成細末,與其他藥在銅器中煎煮,可以製成如小豆大小的藥丸。前一晚不要進食,早晨用飲料送服一百丸,小兒服五十丸。蟲就會腐爛排出。
原文
(《集驗方》無茱萸根,名雞子丸。)《外臺》:《古今錄驗》療長蟲 雞子丸方
白話
(《集驗方》沒有吳茱萸根,名為雞子丸。)《外臺秘要》:《古今錄驗》治療長蟲的雞子丸方。
原文
雞子白(三枚) 乾漆(四兩,熬,一本無) 蠟(三兩) 粳米粉(半斤)
白話
雞蛋清(三枚)、乾漆(四兩,熬過,另一版本無)、蠟(三兩)、粳米粉(半斤)。
原文
上四味內銅器中,於微火上煎,攪令稠,內粉令凝可丸,下置土上,才溫,及內雞子,攪令相得又煎,令可丸。
白話
以上四味藥放入銅器中,用微火煎煮,攪拌使其濃稠,加入粳米粉使其凝固可以成丸,取下放在土上,待稍微溫熱,再加入雞蛋清,攪拌均勻後再煎,直到可以成丸。
原文
宿勿食,以飲下小豆許大一百二十丸,小兒五十丸,效驗。《外臺》:《肘後》療三蟲方。
白話
前一晚不要進食,用飲料送服如小豆大小的藥丸一百二十丸,小兒五十丸,有效驗。《外臺秘要》:《肘後備急方》治療三蟲的方劑。
原文
茱萸根(取東行指大者,長一尺) 栝萎(四兩,切)
白話
吳茱萸根(取向東生長的、粗如手指者,長一尺)、栝蔞(四兩,切片)。
原文
上二味,細銼茱萸根,以酒一升漬之一宿,旦絞去滓。宿勿食,旦空腹先吃脯,然後頓服之。小兒分再、三服。亦療寸白蟲。《外臺》範汪療三蟲 白蘞丸方
白話
以上兩味藥,將吳茱萸根細細銼碎,用一升酒浸泡一夜,早晨絞去藥渣。前一晚不要進食,早晨空腹先吃些肉乾,然後一次服完。小兒分兩三次服用。也可治療寸白蟲。《外臺秘要》範汪治療三蟲的白蘞丸方。
原文
白蘞 狼牙 雚蘆 桃花 貫眾(各三分) 橘皮(二分) 蕪荑(一分)
白話
白蘞、狼牙、雚蘆、桃花、貫眾(各三分)、橘皮(二分)、蕪荑(一分)。
原文
上七味搗、篩,蜜丸如小豆大。宿勿食,旦以漿水服一劑,日中乃食,立下。
白話
以上七味藥搗碎、篩過,用蜂蜜製成如小豆大小的藥丸。前一晚不要進食,早晨用漿水送服一劑,到中午再進食,立刻就會排出蟲。
原文
一男子病大腹,面黃欲食肉,服此藥下赤蟲,如筍莖一尺,已有頭目百餘枚,病愈。
白話
一名男子患大腹病,面色發黃想吃肉,服用此藥後排出紅色蟲子,像筍莖長約一尺,已有頭和眼睛百餘條,病就好了。
原文
又九江謝丘病脅下有積,大如杯,少腹亦堅,伏痛上下移,嘔逆喜唾,心下常痛,欲食肉。
白話
又九江人謝丘病脅下有積塊,像杯子大小,小腹也堅硬,潛伏的疼痛上下移動,嘔吐噁心常流口水,心下經常疼痛,想吃肉。
原文
服此藥下蟲無頭足,赤身有口尾,二百餘枚,得愈。又九江陳公病大腹煩滿,常欲食生菜。服此藥下白蟲大如臂,小者百餘枚,立瘥。妊身婦人不得服之。
白話
服用此藥後排出蟲子沒有頭和腳,紅色身體有嘴和尾巴,共二百多條,得以痊癒。又九江人陳公患大腹煩滿,常想吃生菜。服用此藥後排出白色蟲子大如手臂,小的百餘條,立刻痊癒。懷孕的婦女不可服用。
原文
《圖經》主小兒無辜,癧子,寒熱大腹,殺蟲。
白話
《圖經本草》主治小兒無辜疳、瘰癧、寒熱、大腹脹滿,並能殺蟲。
原文
上用苦耽苗子煮汁服。亦生搗絞汁服。亦研,敷小兒閃癖。
白話
以上用苦耽的苗和子煮汁服用。也可以生搗絞汁服用。也可以研磨後,敷在小兒閃癖上。
原文
(生故墟牆塹間,高二、三尺,子作角如撮口袋,中有子如珠,熟則赤色。)
白話
(生長在舊墟、牆溝之間,高二三尺,果實結成角狀像撮口袋,裡面的子像珠子,成熟時呈紅色。)
原文
《譚氏殊聖方》:小兒心悶氣頻粗,喘息唇焦四體虛。乳食朝朝饒嘔吐,連脾脹滿甚崎嶇。大都脾胃蟲多擾,頭熱時時面似朱。輕粉大黃寒水石,水銀調吃永消除。育神散
白話
《譚氏殊聖方》:小兒心悶氣粗頻繁,喘息唇焦四肢虛弱。每天吃奶吃飯經常嘔吐,連及脾臟脹滿非常難受。大多是脾胃蟲多擾亂,頭部發熱時時面色像硃砂。輕粉、大黃、寒水石,水銀調服永遠消除。名為育神散。
原文
大黃(末) 馬牙硝 水銀(各一分) 膩粉(半分) 寒水石(二分,研)
白話
大黃(研末)、馬牙硝、水銀(各一分)、膩粉(半分)、寒水石(二分,研細)。
原文
上件研令水銀星盡。每服一字,熱水調下。一歲以下半錢。
白話
以上藥材研磨至看不見水銀星點。每次服用一字,用熱水調服。一歲以下服用半錢。
原文
《譚氏殊聖方》:小兒蟲咬痛攢心,晝夜連聲忍不禁。龍象胡連熊膽汁,當門子入勝《千金》。牛黃生米汁為使,頻服三字蟲不浸。六味若能丸一處,小兒得吃免疴沉。勝丸子(一名勝金丸)
白話
《譚氏殊聖方》:小兒蟲咬心痛鑽心,晝夜不停哭聲忍無可忍。龍腦、麝香、胡黃連、熊膽汁,加入當門子勝過《千金方》。用牛黃和生米汁作為引子,頻服三字蟲就不再侵擾。六味藥若能製成丸劑,小兒服用免除沉疴。名為勝丸子(又名勝金丸)。
原文
胡黃連(末,半錢) 蘆薈 腦麝(各一字) 牛黃(半字。四味並研)
白話
胡黃連(研末,半錢)、蘆薈、龍腦、麝香(各一字)、牛黃(半字。以上四味一同研磨)。
原文
上為末,以熊膽和丸如豆大。每服三、五丸,生米泔汁研下。忌一切毒物。
白話
以上藥材研成細末,用熊膽汁調和成如豆大的藥丸。每次服用三、五丸,用生米泔水研磨送服。忌食一切有毒之物。
原文
《譚氏殊聖》小兒九蟲或蟲咬心痛,口吐清水,面色青黃,手足逆冷,或吐利下蟲及蟲蝕下部,生疳䘌瘡,或五痔。
白話
《譚氏殊聖》記載:小兒九蟲或蟲咬心痛,口吐清水,面色青黃,手足冰冷,或嘔吐腹瀉排出蟲,以及蟲侵蝕下部,產生疳瘡、䘌瘡,或五痔。
原文
勝金散方黑狗脊(去毛) 白蕪荑(去輪皮。各一兩)
白話
勝金散方:黑狗脊(去毛)、白蕪荑(去外皮。各一兩)。
原文
上為末。每服一錢,煎淡肉湯調下,食前。如下部生瘡、痔,以生油調塗瘡上甚效。茅先生小兒取疳蟲 檳榔散方
白話
以上藥材研成細末。每次服用一錢,用煎好的淡肉湯調服,飯前服用。如果下部生瘡、痔瘡,用生油調和塗在瘡上效果很好。茅先生小兒取疳蟲的檳榔散方。