原文
(但吐利而不霍亂)《巢氏病源》小兒吐利候:吐利者,由腸虛而胃氣逆故也。
(只吐瀉而不霍亂)《巢氏病源》小兒吐利候:吐利,是由於腸虛且胃氣上逆的緣故。
原文
小兒有解脫,而風冷入腸胃,腸胃虛則泄利,胃氣逆則嘔吐。
小兒因脫衣而風冷侵入腸胃,腸胃虛弱就會泄瀉,胃氣上逆就會嘔吐。
原文
此大體與霍亂相似而小輕不劇,悶頓,故直云吐利,亦不呼為霍亂也。
這大體與霍亂相似但較輕微不劇烈,悶亂困頓,所以直接稱為吐利,也不叫做霍亂。
原文
錢乙論小兒初生三日內吐瀉壯熱,不思乳食,大便乳食不消,或白色,是傷食,當下之,後和胃。
錢乙論述小兒出生三天內吐瀉且高燒,不想吃奶,大便中有不消化的奶塊,或呈白色,這是傷食,應當用瀉下法,之後再調和腸胃。
原文
下用白餅子,(方見本門。)和胃用益黃散主之。(方見胃氣不和門中。)
瀉下用白餅子(方劑見本門),和胃用益黃散主治(方劑見胃氣不和門中)。
原文
錢乙論小兒初生三日以上至十日,吐瀉,身溫涼,不思乳食,大便青白色,乳食不消,此上實下虛也。
錢乙論述小兒出生三天以上到十天,出現吐瀉,身體溫涼,不想吃奶,大便青白色,奶塊不消化,這是上實下虛。
原文
更有兼見證:肺主睡露睛、喘氣,心主驚悸、飲水,脾主困倦饒睡,肝主呵欠頓悶,腎主不語畏明,當瀉。見兒兼臟,補脾益黃散主之。此二證多病秋夏也。(益黃散方見胃氣不和門中。)
另有兼見的證候:肺主睡眠露睛、氣喘,心主驚悸、飲水,脾主困倦多睡,肝主哈欠悶亂,腎主不語怕光,應當瀉下。觀察小兒兼見哪個臟腑的症狀,補脾用益黃散主治。這兩種證候多發生在秋季和夏季。(益黃散方見胃氣不和門中。)
原文
錢乙論夏秋吐瀉,五月二十五以後吐瀉身壯熱,此熱也,小兒臟腑十分中九分熱也。
錢乙論述夏秋吐瀉,五月二十五日以後吐瀉且身體高燒,這是熱證,小兒臟腑十分中有九分是熱。
原文
或因傷熱,乳食吐乳不消,瀉深黃色,玉露散主之。
或者因為傷熱,吐奶不消化,瀉深黃色,用玉露散主治。
原文
六月十五日以後吐瀉身溫,似熱,臟腑六分熱四分冷也。
六月十五日以後吐瀉,身體溫熱,似有熱象,臟腑六分熱四分冷。
原文
吐嘔乳食不消,瀉黃白色,似渴,或食乳,或不食乳,食前必服益黃散,食後多服玉露散。
嘔吐奶塊不消化,瀉黃白色,似乎口渴,有時吃奶有時不吃奶,飯前必須服益黃散,飯後多服玉露散。
原文
不能食乳,多似睡,悶亂,哽氣、長出氣,睡露睛,唇白、多噦,欲大便,不渴,食前多服益黃散,食後少服玉露散。
不能吃奶,常常似睡非睡,胸悶煩亂,呃逆、長出氣,睡覺露睛,嘴唇發白,多打嗝,想大便,不口渴,飯前多服益黃散,飯後少服玉露散。
原文
八月十五日以後吐瀉,止冷無陽也,不能食乳,乾噦,瀉青褐水,當補脾,益黃散主之,不可下也。
八月十五日以後吐瀉,只有寒象沒有陽氣,不能吃奶,乾嘔,瀉青褐色水樣物,應當補脾,用益黃散主治,不可用瀉下法。
原文
錢乙論吐瀉,爭上去:廣親此宅,四大王宮五太尉病吐瀉不止,米穀不化,眾醫用補藥,言用薑汁調服之。六月中服溫藥,一日益加喘吐不定。
錢乙論述吐瀉,爭執說:廣親這宅子裡,四大王宮的五太尉患吐瀉不止,米穀不消化,眾醫用補藥,說用薑汁調服。六月裡服用溫藥,一天之內喘息、嘔吐更加不穩。
原文
錢曰:當以涼藥治之,所以然者,謂傷熱在內也。用石膏湯三服,並服之。
錢乙說:應當用涼藥治療,原因是體內有熱邪。用石膏湯三劑,一起服用。
原文
眾醫皆言:吐瀉多而米穀不化,當補脾,何以用涼藥?王信眾醫,又用丁香散三服。
眾醫都說:吐瀉多且米穀不消化,應當補脾,為什麼用涼藥?王爺相信眾醫,又用丁香散三劑。
原文
錢後至曰:不可服此,三日外必腹滿身熱,飲水吐逆。三日外一如所言。
錢乙後來趕到說:不能服這個藥,三天後必定腹脹身熱,飲水嘔吐。三天後果然和說的一樣。
原文
所以然者,謂六月熱甚,伏入腹中而令引飲,熱傷脾胃即大吐瀉。
原因是六月暑熱嚴重,潛伏入腹中而導致口渴飲水,熱邪損傷脾胃就發生大吐大瀉。
原文
他醫又行溫藥,即上焦亦熱,故喘而引飲,三日當死。眾醫不能治,復召錢至宮中。
其他醫生又用溫藥,使得上焦也熱,所以氣喘而口渴飲水,三天就會死。眾醫治不了,又召錢乙進宮。
原文
見有熱證,以白虎湯三服,更以白餅子下之,一日減藥二分,二日、三日又與白虎湯各二服。
見到有熱證,用白虎湯三劑,再用白餅子瀉下,一天減藥二分,第二天、第三天又各給白虎湯兩劑。
原文
四日用石膏湯一服,旋合麥門冬、黃芩、腦子、牛黃、天竺黃,茯苓、以硃砂為衣,與五丸,竹葉湯化下,熱退而安。
第四天用石膏湯一劑,隨即調配麥門冬、黃芩、冰片、牛黃、天竺黃、茯苓,用朱砂做外衣,給五丸,用竹葉湯化開送服,熱退而安好。
原文
錢乙論虛實下藥云:馮承務子五歲,吐瀉壯熱不思食。
錢乙論述虛實用藥說:馮承務的兒子五歲,吐瀉高燒不想吃東西。
原文
錢氏曰:目中黑睛少而白睛多,面色㿠白,此子必多病。
錢氏說:眼中黑眼珠少而白眼珠多,面色蒼白,這個孩子必定多病。
原文
面色㿠白神怯也,黑睛少腎虛也,黑睛屬水,本怯而虛,故多病也。縱長成必肌膚不壯,不耐寒暑。
面色蒼白是精神怯弱,黑眼珠少是腎虛,黑眼珠屬水,本就怯弱而虛,所以多病。即使長大成人也必定肌膚不強壯,不耐寒暑。
原文
易虛易實,脾胃亦怯,更不可縱酒欲,若不保養,不過壯年。面上常無精神光澤者,如婦人之失血也。
容易虛也容易實,脾胃也怯弱,更不可放縱酒慾,如果不保養,活不過壯年。臉上常常沒有精神光澤的,如同婦女失血一樣。
現在吐瀉不食、高燒的,是傷食,不可用瀉下法,瀉下會更虛。
原文
入肺則喘,入心則驚,入脾則瀉,入腎則益虛,此但以消積丸磨之,為微有食也。如傷食甚則可下,不下則成癖也。實食在內,乃可下之,下畢,補脾必愈。隨其虛實無不效者。
邪氣入肺則喘,入心則驚,入脾則瀉,入腎則更虛,這只用消積丸緩消,因為只有輕微積食。如果傷食嚴重就可以瀉下,不瀉下就會形成痞塊。確實有實積在內,才可以瀉下,瀉完後補脾必定痊癒。根據虛實情況用藥沒有不有效的。
原文
錢乙有吐瀉問難云:廣親宮七太尉,七歲,病吐瀉。
原文
是時七月,其證全不食而昏睡,睡覺而悶亂、哽氣、乾嘔、大便或有或無、不渴。眾醫作驚治之,疑睡故也。
當時是七月,症候完全不進食而昏睡,醒來後煩悶亂、呃逆、乾嘔、大便有時有時無、不口渴。眾醫當作驚風治療,因為懷疑是睡眠的緣故。
原文
錢曰:先補脾後退熱,與使君子丸補脾,退熱石膏湯。
錢乙說:先補脾後退熱,給使君子丸補脾,用石膏湯退熱。
原文
次日又以水銀、硫黃二物下之,生薑水調下一字。錢曰:凡吐瀉五月內,九分下而一分補。八月內,十分補而無一分下。
第二天又用水銀、硫黃兩樣藥瀉下,用生薑水調服一字。錢乙說:凡是吐瀉,在五月之內,九分用瀉下法一分用補法;八月之內,十分用補法而沒有一分用瀉下法。
原文
此者是脾虛瀉,醫妄治之,至於虛損,下之即死。當只補脾,若以使君子丸即緩。錢又留溫胃益脾藥止之。醫者李生曰:何食而啘?錢曰:脾虛而不能食,津少即啘逆。曰何瀉青褐水?曰:腸胃至虛,冷極故也。錢治而愈。
這是脾虛瀉,醫生胡亂治療,以至於虛損,再用瀉下法就會死。應當只補脾,如果用使君子丸就太緩慢了。錢乙又留下溫胃益脾的藥來止瀉。醫生李生問:為什麼吃東西就乾嘔?錢乙說:脾虛不能吃,津液少就會呃逆。問:為什麼瀉青褐色水?答:腸胃極度虛弱,寒冷到極點的緣故。錢乙治療後痊癒。
原文
錢乙附方,凡小兒吐瀉當溫補之。余每用理中丸以溫其中,以五苓散導其逆,五苓最治小兒吐。
錢乙附方:凡是小兒吐瀉應當溫補。我常用理中丸來溫補中焦,用五苓散來降逆,五苓散最治療小兒嘔吐。
接連服用幾劑,同時用異功散等溫藥調理,往往就好了。
原文
若已虛損,當速生其胃氣,宜與附子理中丸,並研金液丹末,煎生薑、米飲調灌之,唯多服乃效。(服至二、三兩無害)。候胃氣已生,手足漸暖,陰退陽回。
如果已經虛損,應當趕快恢復胃氣,應該給予附子理中丸,並研磨金液丹粉末,用生薑、米湯煎煮後調和灌服,只有多服才有效。(服到二、三兩也無害)。等到胃氣已恢復,手足漸漸溫暖,陰邪消退陽氣恢復。
原文
然猶瘛瘲,即減金液丹一、二分,增青州白丸子一、二分,同研如上服。
如果仍有抽搐,就減少金液丹一、二分,增加青州白丸子一、二分,一起研磨如上述方法服用。
原文
以意詳之,漸減金液丹,加白丸子,兼用異功散、羌活膏、溫白丸、鉤藤飲子之類調理至安。
根據情況仔細斟酌,逐漸減少金液丹,增加白丸子,同時用異功散、羌活膏、溫白丸、鉤藤飲子之類調理到痊癒。
原文
依此治之,仍頻與粥,雖至危者,往往死中得生,十救八、九。
按照此法治療,並頻繁給粥,即使極危險的病人,也常常死裡逃生,十個能救活八、九個。
原文
《嬰童寶鑑》:小兒為乳母飲酒,淫泆情亂,乳子為疾;其候吐瀉青黃水,身熱、啼叫如驚,不治。《嬰童寶鑑》小兒吐利歌:
《嬰童寶鑑》:小兒因為乳母飲酒,行為淫亂情志紊亂,哺乳使小兒生病;其證候是吐瀉青黃色水,身體發熱,啼哭叫喊像驚風,不治。《嬰童寶鑑》小兒吐利歌:
原文
小兒吐利早須醫,只為腸虛逆氣為,更有中它湯藥毒,必加煩躁在心脾。《千金》治少小吐利方。
小兒吐利要早醫治,只因腸虛逆氣所致,更有中了湯藥的毒,必定會煩躁在心脾。《千金》治療小兒吐利方。
原文
亂髮(半兩,燒) 鹿角(六銖)上二味末之,米汁服一刀圭,日三服。《千金》又方上用熱牛屎合之。一作牛膝。
亂髮(半兩,燒灰) 鹿角(六銖)以上兩味研末,用米湯送服一刀圭,每日三次。《千金》又方:用熱牛屎合起來。一說用牛膝。
原文
《千金》又方上用熱特豬屎,水解取汁少少服之。《外臺》:劉氏療百日以下蓐內兒吐利方。
《千金》又方:用熱豬屎,用水溶解取汁少量服用。《外臺》:劉氏治療百日以內月子裡小兒吐利方。
原文
面(一錢,炒) 乳汁(二兩) 龍骨(六分)上三味煎龍骨,和炒麵服之即瘥。
炒麵(一錢) 乳汁(二兩) 龍骨(六分)以上三味,先煎龍骨,和入炒麵服用即愈。
原文
人參(半兩,《嬰孺》用四兩) 乾薑(炮,銼) 桂心(各一分,《嬰孺》各用三分) 甘草(一分,炙,銼,《嬰孺》用四分) 黃芩(二分,《嬰孺》用六分)
人參(半兩,《嬰孺》用四兩) 乾薑(炮製,銼碎) 桂心(各一分,《嬰孺》各用三分) 甘草(一分,炙,銼碎,《嬰孺》用四分) 黃芩(二分,《嬰孺》用六分)
原文
上件藥搗,粗羅為散。每服一錢,以水一小盞,棗一枚,煎至五分去滓,不計時候,稍熱服之。隨兒大小以意增減。
以上藥搗碎,用粗篩篩成散。每次服用一錢,用水一小盞,紅棗一枚,煎到五分去渣,不拘時間,稍熱服用。根據小兒大小酌情增減。
原文
桂心(一分) 訶梨勒皮 人參 白朮 甘草(炙) 厚朴(去粗皮,塗生薑汁炙令香熟) 陳皮(各半兩)
桂心(一分) 訶梨勒皮 人參 白朮 甘草(炙) 厚朴(去粗皮,塗生薑汁炙到香熟) 陳皮(各半兩)
原文
上件藥搗,粗羅為散。每服一錢,以水一小盞,煎至五分去滓,不計時候,稍熱服之。量兒大小以意加減。
以上藥搗碎,用粗篩篩成散。每次服用一錢,用水一小盞,煎到五分去渣,不拘時間,稍熱服用。根據小兒大小酌情加減。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。