幼幼新書

一切疳第三

一切疳第三(1)

一切疳第三45
原文
《聖惠》:夫小兒疳疾者,其狀多端,雖輕重有殊,形證各異,而細窮根本,主療皆同。
白話
《聖惠》說:小兒疳積這種病,症狀多種多樣,雖然輕重不同,症狀各異,但仔細探究根本原因,治療原則都是一樣的。
原文
由乳哺乖宜,寒溫失節,臟腑受病,血氣不榮,致成疳也。
白話
由於餵養不當,寒熱失調,內臟受損,氣血不充,因而形成疳積。
原文
其五臟及諸疳等,今以一方同療之,故謂一切疳也。
白話
其中五臟疳及其他各種疳積,現在用同一個藥方來治療,所以稱為「一切疳」。
原文
錢乙論諸疳云:疳在內,目腫腹脹,利色無常,或沫青白,漸瘦弱,此冷證也。
白話
錢乙論述各種疳積說:疳積在體內,會出現眼睛腫脹、腹部脹滿、大便顏色不正常,有時排出青白色泡沫,逐漸消瘦虛弱,這是寒證。
原文
疳在外,鼻下赤爛自揉,鼻頭上有瘡不著痂,漸繞耳生瘡。治鼻瘡爛蘭香散。
白話
疳積在體表,表現為鼻子下方紅腫潰爛,小孩自己用手揉搓,鼻頭上有瘡而不結痂,漸漸蔓延到耳朵周圍長瘡。治療鼻子潰爛瘡用蘭香散。
原文
(方見鼻疳門中。)諸瘡,白粉散主之(方見疳瘡門中。)肝疳,白膜遮睛,當補肝地黃丸主之(方見虛寒門。)心疳,面黃頰赤,身壯熱,當補心安神丸主之(方見虛熱門中。)脾疳,體黃腹大,食泥土,當補脾益黃散主之(方見胃氣不和門中。)腎疳,極瘦,身有瘡疥,當補腎地黃丸主之。筋疳,瀉血而瘦,當補肝地黃丸主之。
白話
(藥方見鼻疳門中。)各種瘡瘍,用白粉散主治(藥方見疳瘡門中。)肝疳,表現為白膜遮蓋眼睛,應當補肝,用地黃丸主治(藥方見虛寒門。)心疳,表現為面色發黃、兩頰發紅、身體壯熱,應當補心,用安神丸主治(藥方見虛熱門中。)脾疳,表現為身體發黃、腹部脹大、愛吃泥土,應當補脾,用益黃散主治(藥方見胃氣不和門中。)腎疳,表現為極度消瘦、身上長瘡疥,應當補腎,用地黃丸主治。筋疳,表現為便血而消瘦,應當補肝,用地黃丸主治。
原文
肺疳,氣喘,口鼻生瘡,當補脾肺益黃散主之。骨疳,喜臥冷地,當補腎地黃丸主之。諸疳皆依本臟補其母及與治疳藥。
白話
肺疳,表現為氣喘、口鼻生瘡,應當補脾肺,用益黃散主治。骨疳,表現為喜歡躺在冰冷的地上,應當補腎,用地黃丸主治。各種疳積都應根據本臟的規律來補益其母臟,並配合使用治療疳積的藥物。
原文
冷則木香丸,熱則胡黃連丸主之(二方並見病後虛羸中。)疳皆脾胃病亡津液之所作也。
白話
寒證用木香丸,熱證用胡黃連丸主治(兩個藥方都見於病後虛羸門中。)疳積都是脾胃病,因津液耗損而導致的。
原文
因大病或吐瀉後,以藥吐下,致脾胃虛弱、亡津液。且小兒病疳,皆愚醫之所壞病。
白話
因為大病或者嘔吐腹瀉之後,又用藥物催吐或瀉下,導致脾胃虛弱、津液耗損。況且小兒患疳積,都是因為醫術低劣的醫生誤治所造成的。
原文
假如潮熱是一臟虛、一臟實而內發虛熱也,法當補母而瀉本臟則愈。
白話
比如潮熱,是因為一臟虛、一臟實而內部產生虛熱,治療方法應當補益母臟、瀉本臟,這樣就能痊癒。
原文
假令日中發潮熱,是心虛熱也,肝為心母,則宜先補肝,肝實而後瀉心,心得母氣則內平而潮熱愈也。
白話
假如在中午時分發潮熱,這是心虛熱,肝是心的母臟,就應當先補肝,等到肝氣充實之後再瀉心,心得到母氣後內部就會平和,潮熱也就痊癒了。
原文
醫見潮熱,妄謂其實,乃以大黃、牙硝輩諸冷藥利之,利既多矣,不能禁約而津液內亡,即成疳也。
白話
醫生看到潮熱,錯誤地認為是實證,就用大黃、牙硝之類的寒涼藥來瀉下,瀉下次數太多,不能制止,導致體內津液耗損,於是就形成了疳積。
原文
又有病癖,其疾發作寒熱,飲水脅下有形硬痛。
白話
另外有一種病叫「癖」,這種病發作時會出現寒熱,口渴飲水,脅下有形狀可觸及的硬塊並疼痛。
原文
治癖之法,當漸消磨,醫反以巴豆、硇砂輩下之。
白話
治療癖病的方法,應當逐漸消磨化解,但醫生反而用巴豆、硇砂之類的藥物來瀉下。
原文
小兒易虛易實,下之既過,胃中津液耗損,漸令疳瘦。
白話
小兒體質容易虛也容易實,瀉下過度之後,胃中的津液耗損,逐漸導致疳積消瘦。
原文
又有病傷寒五、六日,間有下證,以冷藥下之太過,致脾胃津液少,即使引飲不止而生熱也。
白話
還有一種情況是患傷寒五六天,期間出現可下之證,用寒涼藥瀉下太過,導致脾胃津液減少,於是引起口渴不停喝水而產生內熱。
原文
熱氣內耗,肌肉外消,他邪相干,證變諸端,因亦成疳。
白話
熱氣在體內消耗,肌肉在體表消瘦,其他邪氣侵犯,症狀變化多端,因此也形成疳積。
原文
又有吐瀉久病,或醫妄下之,其虛亦甚,津液燥損,亦能成疳。又有肥疳,即脾疳也。身瘦黃,皮乾而有瘡疥。
白話
還有長期患嘔吐腹瀉,或者醫生胡亂用瀉下藥,導致身體極度虛弱,津液乾燥耗損,也能形成疳積。還有一種叫做「肥疳」,也就是脾疳。身體消瘦發黃,皮膚乾燥而且長瘡疥。
原文
其候不一,種種異端,今略舉綱紀:目澀或生白膜,唇赤,身黃干或黑,喜臥冷地;或食泥土,身有瘡疥,瀉青白黃沫,水利色變易,腹滿,身耳鼻皆有瘡,髮鬢作穗,頭大項細,極瘦,飲水,皆其證也。大抵疳病當辨冷熱、肥瘦。其初病者為肥熱疳;久病者為瘦冷疳。
白話
這些症狀不一,各種各樣,現在大略列舉要點:眼睛乾澀或者長出白膜,嘴唇發紅,身體發黃乾枯或者發黑,喜歡躺在冷地上;或者吃泥土,身上長瘡疥,腹瀉青、白、黃色的泡沫,水瀉顏色變化不定,腹部脹滿,身體、耳朵、鼻子都長瘡,頭髮枯黃結成穗狀,頭大脖子細,極度消瘦,口渴飲水,這些都是疳積的症狀。大體上疳病應當辨別寒熱、肥瘦。初發病的是肥熱疳;久病的是瘦冷疳。
原文
冷者木香丸,熱者胡黃連丸主之(方見同上。)冷熱之疳尤宜如聖丸。
白話
寒證用木香丸,熱證用胡黃連丸主治(藥方見同上。)寒熱夾雜的疳積尤其適合用如聖丸。
原文
(方見疳瀉門中)故小兒之臟腑柔弱,不可痛擊,大下必亡津液而成疳。
白話
(藥方見疳瀉門中)所以小兒臟腑柔弱,不可猛烈攻伐,過度瀉下一定會耗損津液而形成疳積。
原文
凡有可下,量大小虛實而下之,則不至為疳也。
白話
凡是需要瀉下的情況,要根據小兒的大小、虛實來適度瀉下,這樣就不至於變成疳積。
原文
初病津液少者,當生胃中津液,白朮散主之(方見胃氣不和門中。)惟多則妙。余見下。
白話
剛生病時津液不足的,應當滋生胃中的津液,用白朮散主治(藥方見胃氣不和門中。)用量要多才有效。其餘參見下文。
原文
張渙論:小兒百晬以後,形骨輕軟,腸胃細微,乳哺須是合宜,臟腑自然調適。
白話
張渙論述:小兒出生一百天以後,形體骨骼輕柔軟弱,腸胃細嫩,餵養必須得當,臟腑自然會協調適應。
原文
若乳母寒溫失理,動止乖違,飲食無節,甘肥過度,喜怒氣亂,醉飽傷勞便即乳兒,定成疳病。
白話
如果乳母寒熱失調,舉止不當,飲食沒有節制,過多食用甘甜肥膩之物,情緒喜怒無常,在醉酒、飽食、疲勞受傷後立即哺乳,必定會導致小兒患上疳病。
原文
又周晬以後,五歲以前,食物漸多,不擇生冷,恣食肥膩甘酸,並生疳氣。但小兒一切疳病,種類甚多,最為緊急。
白話
另外,周歲以後、五歲以前,小兒吃的食物逐漸增多,如果不擇生冷,放縱食用肥膩、甘甜、酸味之物,都會產生疳氣。小兒的一切疳病,種類非常多,是最為緊急的疾病。
原文
《嬰童寶鑑》諸疳通論:夫小兒疳證,互諭多端,言詞煩迷,愈失大旨。
白話
《嬰童寶鑑》諸疳通論說:小兒疳證,互相比喻的說法很多,言語繁瑣混亂,反而失去了主要精神。
原文
但小兒發立焦黃,肌體瘦劣,腹肚疼痛,愛吃泥土,瀉痢無常,盜汗不止,腹大即喘,腳細難行,洞下脫肛,時時壯熱,面覆地臥,心喜啼呼,腹中蟲生,糞中有米,便如泔澱,嘔吐無時,有似瘦勞。更加寒顫,如此之狀即是疳也。
白話
只要小兒頭髮乾枯焦黃,身體瘦弱,肚子疼痛,愛吃泥土,腹瀉痢疾沒有規律,盜汗不止,肚子脹大就氣喘,腳細難以行走,嚴重腹瀉導致脫肛,時常發高燒,喜歡趴在地上睡,心中煩躁喜歡哭叫,腹中寄生蟲滋生,大便中有未消化的米粒,大便像淘米水一樣渾濁,嘔吐不定時,類似於虛勞消瘦。再加上發冷顫抖,像這樣的症狀就是疳積。
原文
凡一十二種各異其名:在心為驚疳;在肝為風疳;在肺為氣疳;在脾為肉疳;在腎為急疳。此五臟之五疳外,更十二般疳而重言別論。乾疳雖能乳食,見者皆餐,最便酸鹹之物。
白話
總共有十二種,名稱各不相同:在心的叫驚疳;在肝的叫風疳;在肺的叫氣疳;在脾的叫肉疳;在腎的叫急疳。這五臟的五種疳之外,還有十二種疳,需要另外詳細論述。乾疳雖然還能吃奶吃飯,見到食物都吃,最喜歡酸鹹的東西。
原文
急疳瀉痢脫肛,其糞五色,雖食不生肌肉,睡多汗出,此急疳之候也。
白話
急疳表現為腹瀉痢疾、脫肛,糞便呈五種顏色,雖然能吃東西但不長肌肉,睡覺時出汗多,這是急疳的症狀。
原文
風疳手足顫瘲,雙目微牽,或笑或嗔,爪甲青色,狀如神祟,此風疳之候也。
白話
風疳表現為手腳顫抖抽搐,雙眼微微牽引,有時笑有時怒,指甲發青,樣子像鬼神作祟,這是風疳的症狀。
原文
肉疳眼澀而痛,食物不消,體羸黃瘦,四肢無力,腹脹氣喘,此肉疳之候也。
白話
肉疳表現為眼睛乾澀疼痛,食物不消化,身體消瘦發黃,四肢無力,腹部脹滿氣喘,這是肉疳的症狀。
原文
脊疳蟲攻,脊膂指背皆癢,頭髮焦立,皮肉枯燥,兩脅脹滿,一日數利,脊如鋸齒,此脊疳之候也。
白話
脊疳由於寄生蟲侵襲,脊背、手指、背部都發癢,頭髮乾枯豎起,皮膚肌肉乾燥,兩脅脹滿,一天腹瀉數次,脊柱像鋸齒狀,這是脊疳的症狀。
原文
口疳唇皮齒黑,舌上生瘡,兩齦潰爛,並蟲自出,此口疳之候也。
白話
口疳表現為嘴唇皮膚、牙齒發黑,舌頭上生瘡,兩邊牙齦潰爛,並且有蟲子爬出,這是口疳的症狀。
原文
腦疳鼻下赤爛,以手自揉,身熱體干,目赤如朱,此腦疳之候也。
白話
腦疳表現為鼻子下方紅腫潰爛,用手自己揉搓,身體發熱乾燥,眼睛紅得像硃砂,這是腦疳的症狀。
原文
食疳夜間潮熱,或即憎寒,手足俱冷,能乳即瘦,有如盜汗,此食疳之候也。
白話
食疳表現為夜間潮熱,有時怕冷,手腳都冰冷,雖然能吃奶但很快消瘦,並有盜汗,這是食疳的症狀。
原文
奶疳因病後得之,乳母壅毒衝上,或是吃乳母之𩲻奶也。
白話
奶疳是在生病後得的,因為乳母體內的熱毒上攻,或者是吃了乳母的「𩲻奶」(指變質或有毒的乳汁)。
原文
初只氣促,雖能乳食,漸加羸瘦,瀉久不止,三焦壅熱,五臟困乏,此奶疳之候也。
白話
初期只有氣喘急促,雖然能吃奶,但逐漸消瘦,腹瀉長時間不止,三焦壅滯有熱,五臟疲憊,這是奶疳的症狀。
原文
蛔疳合面而臥,氣急面黃,時哭聲高,又似心痛;或即發作有時,只在月初(謂月朔蟲頭舉也。)脾疳常吃泥土、生米及鹽,心意不悅,身體黃,口內多涎,瀉痢有蟲,此脾疳之候也。
白話
蛔疳表現為臉朝下趴著睡,呼吸急促、面色發黃,時常哭叫聲音很高,又像是心痛;有時發作有規律,只在每月初一(指初一時蟲頭抬起)。脾疳經常吃泥土、生米和鹽,心情不舒暢,身體發黃,口內口水多,腹瀉痢疾有蟲,這是脾疳的症狀。
原文
氣疳或吃熱乳,或因重病,漸成此患;忽然咳嗽,初得更服冷藥,使日夕渾身壯熱,腳冷如冰,氣促而喘,漸漸目昏,此氣疳之候也。
白話
氣疳有的是因為吃了熱的乳汁,有的是因為重病,逐漸形成此病;突然咳嗽,初起時又服用了寒涼藥物,導致整天全身高燒,腳冷如冰,呼吸急促而氣喘,漸漸眼睛昏花,這是氣疳的症狀。
原文
《惠眼觀證》:疳病形候,本因餐瓜果油膩,恣食甘甜黏滑之物,故生疳氣。
白話
《惠眼觀證》說:疳病的症狀,本來是因為吃了瓜果油膩,放縱食用甘甜黏滑的食物,所以產生疳氣。
原文
但見肌肉瘦弱,肚高腳細,臟腑或閉或泄,或澀或瀉,或滯或痢,則先調氣,兩日後,量大小下鮓湯丸通利(方見急慢驚風門中。)如許得脈細實,則重下鮓湯丸取下惡物,次日塌氣(方見腫滿門中)、勻氣(方見胃氣不和門中)、醒脾(方見利門中)、平胃(方見噦逆門中)調理,後常服烏犀角丸(方見肥疳門中)夾蘆薈丸(方未見。)參苓散,(方見胃氣不和門中。)吃一月日,長肥即安。
白話
只要見到肌肉瘦弱,肚子鼓脹、腳細,內臟或便秘或腹瀉,或大便不暢或瀉下,或大便滯澀或痢疾,就先調理氣機,兩天後,根據小兒大小用鮓湯丸通利(藥方見急慢驚風門中)。如果脈象變得細實,就再用鮓湯丸重瀉,排出惡物,第二天用塌氣(藥方見腫滿門中)、勻氣(藥方見胃氣不和門中)、醒脾(藥方見利門中)、平胃(藥方見噦逆門中)來調理,之後常服烏犀角丸(藥方見肥疳門中)配合蘆薈丸(藥方未見)、參苓散(藥方見胃氣不和門中)。服用一個月,身體長胖就痊癒了。
原文
若久患累經醫治,傳變成骨蒸疳勞,口生瘡,上焦虛熱往來,荏苒歲月,即成丁奚、哺露。
白話
如果久病、經過多次醫治,轉變成骨蒸疳勞,口中生瘡,上焦虛熱往來不退,拖延時日,就變成丁奚、哺露。
原文
此由脾氣大瘕虛怯,先宜塌氣,二日氣行,即下醒脾,貴得氣實而進少食,卻與勻氣夾柴胡丸與服(方見骨蒸門中),退骨蒸熱。如或熱退,即下蘆薈治勞。
白話
這是由於脾氣極度虛弱所致,應當先塌氣,兩天後氣機運行,再用醒脾,關鍵要使氣機充實而能少量進食,然後用勻氣配合柴胡丸服用(藥方見骨蒸門中),來退骨蒸熱。如果熱退了,就用蘆薈來治療虛勞。
原文
此病但多用勻氣調理,丁奚、哺露二候一同。但丁奚尤可便用鮓湯丸利之,取下疳蟲。若哺露腸腹多青筋,及吃物不變。且用前調理,候一月氣實乃可通利。《莊氏家傳》小兒二十四候:
白話
這種病只要多用勻氣來調理,丁奚和哺露這兩種證候的治法相同。只是丁奚還可以直接用鮓湯丸來瀉下,取出疳蟲。如果哺露表現為腸腹部有很多青筋,以及吃下去的東西不消化,就先用前面的方法調理,等一個月後氣機充實,才能用通利的方法。《莊氏家傳》小兒二十四候: